Merci, monsieur le président.
J'aimerais reculer un peu et revenir sur l'historique de ce projet de loi. Comme Mme Dzerowicz l'a mentionné, il y a eu plusieurs itérations. Je parle bien sûr de la version du NPD, le projet de loi C-274, contre lequel le gouvernement actuel a voté et dont on nous a dit qu'il ne serait pas adopté.
Cependant, après les élections, dans le budget 2019, il a été indiqué qu'un texte de loi semblable serait présenté pour aider les agriculteurs, les petites entreprises et les entreprises de pêche, et en fait, cela figurait également dans la lettre de mandat du premier ministre à la ministre.
Pouvez-vous indiquer à ce comité quels plans et quelles directives ont été reçus du gouvernement, de la ministre et du Cabinet du premier ministre, pour la présentation de ce projet de loi? Je crois, pour poursuivre dans la même veine que mon collègue M. Ste-Marie, qu'avec tout ce temps et ces plans en place, pourquoi un grand nombre des amendements proposés dans le cadre du projet de loi C-208 n'ont-ils pas été préparés en vue de leur adoption?
Thank you, Mr. Chair.
I want to back things up a little and go back into the history of this bill. As Ms. Dzerowicz mentioned, there were several iterations of it. Of course I refer to the NDP version of this, Bill C-274, which was actually voted against by this government, and which we were told would not pass.
However, after the election, in budget 2019, it was indicated that a similar piece of legislation would come forward to help farmers, small businesses and fishing businesses, and in fact it was also in the minister's mandate letter from the Prime Minister.
Can you indicate to this committee what plans and what directions were received from government, from the minister as directed by the PMO, to put forward this legislation? I think, to build upon what my colleague Mr. Ste-Marie was discussing, with all of that time and with those plans in place, why were a lot of the amendments that came forward under Bill C-208 not prepared for legislation?