| |
| HOUSE OF COMMONS |
|
CHAMBRE DES COMMUNES |
| 1st Session, 38th Parliament |
|
1re Session, 38e législature |
|
|
|
| NOTICE OF MEETING |
|
AVIS DE CONVOCATION |
| |
| Standing Committee on Government Operations and Estimates |
|
Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires |
| |
| AMENDED |
|
MODIFIÉ |
| |
| Meeting No. 13 | | Séance no 13 |
| Tuesday, December 7, 2004 | | Le mardi 7 décembre 2004 |
| 11:00 a.m. to 1:00 p.m. | | 11 h 00 à 13 h 00 |
| Room 253-D, Centre Block |
|
Pièce 253-D, édifice du Centre |
| (996-4916) |
|
(996-4916) |
|
| |
|
|
|
| |
| Orders of the Day |
|
Ordre du jour |
| |
| |
| 11:00 a.m. to 12:00 p.m. | | 11 h 00 à 12 h 00 |
| |
| (In Camera) | | (À huis clos) |
| |
| | |
| |
| Consideration of the appointment process for top executives, including members of the board, of Crown corporations, agencies and foundations. | | Considération du processus de nomination de hauts dirigeants, y compris des membres du conseil d’administration, de sociétés d’État, d’agences et de fondations. |
| |
| Notice of motion from Pat Martin | | Avis de motion de Pat Martin |
| |
| Notice of motion from Joe Preston | | Avis de motion de Joe Preston |
| |
|
|
|
| |
| |
| 12:00 p.m. to 1:00 p.m. | | 12 h 00 à 13 h 00 |
| |
| (Public) | | (Publique) |
| |
| 2. |
Bill C-11, An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings |
| |
| 2. |
Projet de loi C-11, Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de protection de dénonciateurs dans le secteur public |
|
| |
| Witnesses | | Témoins |
| |
| Public Service Alliance of Canada | | Alliance de la Fonction publique du Canada |
| |
| Nycole Turmel, National President | | Nycole Turmel, présidente nationale |
| |
| |
| La greffière du Comité |
| Miriam Burke ((613) 995-9469) |
| Clerk of the Committee |
| |
| 2004-12-06 12:29 p.m. |
|
2004-12-06 12 h 29 |