Rechercher dans le contenu anglais
Rechercher dans le contenu français
Ajouter un critère de recherche
Hier
7 derniers jours
30 derniers jours
3 derniers mois
6 derniers mois
12 derniers mois
Cliquer ici pour filtrer du 2012-06-25 au 2013-05-06
Hansard
Journaux
Comité
BRI
Favoris (0)
Recherche du contenu anglais
Taper ici pour faire la recherche dans le contenu français
L’hon. Randy Boissonnault - 11:54
BQ (QC)
...Plus
Madame la Présidente, nous savions que la date butoir de janvier pour le remboursement sans pénalité du Compte d’urgence pour les entreprises canadiennes menaçait la survie de nos PME. Nous avons tout fait pour prévenir le gouvernement. Maintenant, il récolte ce qu’il a semé.
Le Bureau du surintendant des faillites révèle qu’en janvier, le nombre de dossiers d’insolvabilité a augmenté de 129 %. Janvier 2024 a été le pire mois depuis la création du Bureau il y a 40 ans. On est en pleine vague de faillites à cause de l’intransigeance de ce gouvernement sans vision. Que va-t-il faire aujourd’hui pour arrêter l’hémorragie?
Madam Speaker, we knew that the January deadline for paying back the Canada emergency business account without penalty was threatening the survival of our SMEs. We did everything we could to warn the government. Now it is reaping what it sowed.
The Office of the Superintendent of Bankruptcy reported that the number of insolvency cases climbed by 129% in January. January 2024 was the worst month on record since the office was established 40 years ago. We are seeing a wave of bankruptcies because of the intransigence of this visionless government. What is it going to do today to stop the bleeding?
...Moins
Lib. (ON)
...Plus
Madame la Présidente, le programme Compte d'urgence pour les entreprises canadiennes est venu en aide à plus de 900 000 petites entreprises pendant la pandémie et, selon nos estimations, 80 % des prêts ont été remboursés jusqu'à maintenant.
Alors que nous laissons la pandémie derrière nous, nous adoptons des mesures concrètes pour soutenir les petites entreprises en offrant du financement et en réduisant les coûts. Nous avons récemment finalisé une entente pour que les frais de carte de crédit soient réduits de jusqu'à 27 %, ce qui fera économiser 1 milliard de dollars aux petites entreprises de l'ensemble du pays.
Madam Speaker, the CEBA program supported over 900,000 small businesses through the pandemic, and we estimate that 80% of them have repaid their loans so far.
As we move away from the pandemic, we are taking serious, concrete action to support small businesses, both by providing funding and by cutting costs. We recently finalized an agreement to cut credit card fees by up to 27%, which will save small businesses across Canada $1 billion.
...Moins
BQ (QC)
...Plus
Madame la Présidente, on va parler de chiffres. Déjà, pour 2023, Equifax avait enregistré une hausse de 44 % des faillites d’entreprises. Si on se fie aux données de janvier 2024, ça va être encore pire cette année.
Personne à la Chambre ne devrait trouver que cette situation est acceptable. Le gouvernement doit être flexible avec les entreprises. Il doit leur parler directement et étudier les dossiers au cas par cas. Il ne peut pas continuer à être là pour être là et ne rien faire pendant que les entreprises font faillite.
Quand va-t-il enfin ouvrir les yeux et prendre ses responsabilités pour éviter les faillites?
Madam Speaker, let us talk numbers. In 2023, Equifax had already reported a 44% increase in business bankruptcies. Based on the January 2024 data, this year will be even worse.
No one in the House should consider that acceptable. The government has to be flexible with businesses. It needs to talk to them directly and examine files on a case-by-case basis. It cannot continue to be there just for the sake of it and do nothing as companies go bankrupt.
When will it finally open its eyes and take responsibility for preventing bankruptcies?
...Moins
Lib. (ON)
...Plus
Madame la Présidente, alors que nous laissons la pandémie derrière nous, les petites entreprises ont presque trois ans, soit jusqu'à la fin de 2026, pour rembourser les prêts du programme Compte d'urgence pour les entreprises canadiennes et elles ont accès à des taux d'intérêt aussi bas que 5 %.
Entretemps, nous investissons dans les collectivités de façon à renforcer l'économie canadienne. Plus tôt ce mois-ci, nous avons annoncé un financement fédéral de 2,5 millions de dollars pour l'amélioration du Programme pour les femmes entrepreneures autochtones et la création d'un programme d'entrepreneuriat pour les jeunes autochtones.
Madam Speaker, as we move forward from the pandemic, small businesses have nearly three years, until the end of 2026, to repay their CEBA loans, and they have access to interest rates as low as 5%.
Meanwhile we are investing in communities in order to strengthen our economy. Earlier this month we announced $2.5 million in federal funding to enhance the indigenous women's entrepreneur program and create an indigenous youth entrepreneurship program.
...Moins
PCC (QC)
...Plus
Madame la Présidente, en huit ans, ce gouvernement libéral a réussi à briser notre système d’immigration, à détruire notre économie et à doubler notre dette nationale. Les taxes, l’essence et la nourriture coûtent plus cher, mais ce qui coûte encore plus cher, c’est voter Bloc québécois. Il n’est pas trop tard pour réduire les taxes et les impôts. Le Bloc québécois peut réduire les taxes et les impôts, mais ne veut pas.
Les Canadiens ont assez souffert. Qu’est-ce que ce premier ministre a promis au Bloc québécois pour recevoir son appui inconditionnel?
Madam Speaker, in eight years, this Liberal government has managed to break our immigration system, destroy our economy and double our national debt. Taxes, fuel and food cost more, but what costs the most is voting for the Bloc Québécois. It is not too late to lower taxes. The Bloc Québécois can lower taxes, but it does not want to.
Canadians have suffered enough. What did the Prime Minister promise the Bloc Québécois in exchange for its unconditional support?
...Moins
Lib. (AB)
...Plus
Madame la Présidente, on entend encore une fois le Parti conservateur, qui est le parti du désespoir et de l’inaction à la Chambre des communes.
Nous parlons vraiment de travailler avec les Québécois et les Canadiens pour rendre la vie plus abordable, pour créer des emplois, pour faire partie de l'économie du XXIe siècle et pour soutenir le système syndicaliste. Nous sommes ici pour l’action, pour les Québécois et pour les Canadiens. Les conservateurs veulent seulement chercher la chicane.
Madam Speaker, here we go again with the Conservative Party, the party of despair and inaction in the House of Commons.
We are talking about working with Quebeckers and Canadians to make life more affordable, to create jobs, to be part of the 21st-century economy and to support the union system. We are here for action, for Quebeckers and for Canadians. The Conservatives just want to pick fights.
...Moins
PCC (QC)
...Plus
Madame la Présidente, les gens qui sont désespérés, ce sont les Québécois.
Après huit ans de ce gouvernement libéral, le Bloc québécois fait encore tout son possible pour garder le premier ministre au pouvoir; le même premier ministre qui a tellement détruit notre économie que les gens partout au Canada sont incapables de subvenir à leurs besoins essentiels. À quoi sert le Bloc québécois? Ça sert seulement au premier ministre. Alors que les Canadiens peinent à se nourrir, le Bloc québécois insiste pour augmenter radicalement les taxes.
Le premier ministre peut-il nous dévoiler les termes de son contrat avec le Bloc québécois pour le garder au pouvoir?
Madam Speaker, the people who are in despair are Quebeckers.
After eight years of this Liberal government, the Bloc Québécois is doing everything it can to keep the Prime Minister in power; the same Prime Minister who destroyed our economy so badly that people across Canada are unable to meet their basic needs. What is the point of the Bloc Québécois? It is there only to serve the Prime Minister. While Canadians are struggling to put food on the table, the Bloc Québécois insists on drastically increasing taxes.
Can the Prime Minister disclose the terms of his contract with the Bloc Québécois to keep him in power?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Madame la Présidente, la première chose que nous avons faite en arrivant au pouvoir, c’est de réduire les impôts pour la classe moyenne. La première chose que les conservateurs ont faite, c’est de voter contre ça. La deuxième chose que nous avons faite a été de mettre en place l’Allocation canadienne pour enfants. La deuxième chose qu’ils ont faite, c’est de voter contre l’Allocation canadienne pour enfants.
Maintenant, si mon collègue le député souhaite en savoir davantage pour sa circonscription, je l’inviterais à m'inviter, ou à inviter d'autres personnes, à visiter trois récents projets en matière de logement: le projet rue Montmagny, Les Habitations au Fil du Fleuve et la Villa Rose des vents. Ces projets ont permis de créer, dans sa circonscription seulement, plusieurs dizaines d’habitations à loyer abordable, alors que, dans toute sa carrière comme ministre du Logement, le chef conservateur a créé six logements abordables.
Madam Speaker, the first thing we did when we came to power was lower taxes for the middle class. The first thing the Conservatives did was vote against that. The second thing we did was bring in the Canada child benefit. The second thing they did was vote against the Canada child benefit.
Now, if my colleague wants to know more for his riding, I invite him to invite me, or to invite other people, to visit three recent housing projects: the Montmagny street project, Les Habitations au Fil du Fleuve and Villa Rose des vents. These projects helped create, in his riding alone, several dozen affordable rental units, when in his entire career as Minister of Housing, the Conservative leader created six affordable housing units.
...Moins
PCC (AB)
...Plus
Madame la Présidente, le Parlement a ordonné au premier ministre de remettre les reçus liés à l'affaire ArnaqueCAN et d'élaborer un plan qui permettra aux contribuables de récupérer leur argent. Ce que le premier ministre a présenté cette semaine n'est rien d'autre que de la poudre aux yeux. Nous n'avons toujours pas les reçus, et les libéraux n'ont pas de plan pour récupérer l'argent des contribuables.
Par conséquent, je ne demande qu'un nombre. Combien d'argent les libéraux ont-ils accordé aux fraudeurs et aux escrocs, et quand les contribuables seront-ils remboursés?
Madam Speaker, the Prime Minister was ordered by Parliament to turn over the arrive scam receipts and to come up with a plan to get taxpayers their money back. What the Prime Minister tabled this week is nothing more than a whitewash. We still do not have the receipts, and the Liberals do not have a plan to get taxpayers their money back.
Therefore I ask for just a number: How much money did the Liberals award fraudsters and scammers, and when will taxpayers get a refund?
...Moins
Lib. (ON)
...Plus
Madame la Présidente, comme je l'ai déjà dit à la Chambre, nous prenons ces allégations très au sérieux. Nous attendons de tous les fournisseurs dans le processus d'approvisionnement qu'ils respectent toutes les règles. Toute personne qui ne respecte pas ces règles en subira les conséquences.
L'Agence des services frontaliers du Canada a déjà mis en place plusieurs nouvelles mesures pour améliorer le processus d'approvisionnement. Des annonces ont également été faites avec le ministre de l'Approvisionnement afin de garantir que le processus d'approvisionnement dans l'ensemble du gouvernement est transparent et responsable et que des problèmes douteux comme celui-ci ne se reproduisent plus.
Madam Speaker, as I have said before in this place, we take these allegations extremely seriously. We expect all contractors in the procurement process to follow all the rules. For anyone who does not follow those rules, there will be consequences.
The CBSA has already put in place several new measures to improve the procurement process. There have been announcements made as well with the Minister of Procurement to ensure that the procurement process throughout government is transparent and accountable, and that questionable issues like this do not happen again.
...Moins
Lib. (ON)
...Plus
Madame la Présidente, dans un monde où la coopération mondiale et le soutien aux plus vulnérables sont plus essentiels que jamais, le chef de l’opposition a proposé d'effectuer des compressions dans l'aide étrangère, qu'il qualifie de gaspillage.
Le ministre peut-il nous expliquer quelles sont les conséquences de telles compressions sur la sécurité du Canada ainsi que sur notre réputation de défenseur des valeurs morales sur la scène internationale?
Madam Speaker, in a world where global co-operation and support for the most vulnerable are more critical than ever, the Leader of the Opposition has proposed cuts to what he calls wasteful foreign aid.
Can the minister clarify the impact of these cuts on Canada's security, as well as on our standing as a moral leader globally?
...Moins
Lib. (ON)
...Plus
Madame la Présidente, les compressions proposées par le chef de l’opposition officielle risquent de miner le rôle que nous jouons dans le monde au chapitre de la paix, de la sécurité et de la stabilité, ainsi que de nuire à la paix et à la sécurité des Canadiens. Sabrer des programmes comme le déminage et l'aide aux enfants touchés par des conflits mettrait en péril notre réputation dans le monde. Les compressions proposées marqueraient un retrait de notre rôle de chef de file mondial à un moment où les problèmes mondiaux exigent que nous en fassions davantage et que nous collaborions avec d'autres pays.
Si le chef de l’opposition est prêt à faire ce genre de compressions dangereuses qui menacent la paix et la sécurité des Canadiens, quelles autres compressions effectuera-t-il? Il n'en vaut tout simplement pas le risque.
Madam Speaker, the leader of the official opposition's proposed cuts threaten to undermine our global role in peace, security and stability, as well as undermine the peace, safety and security of Canadians. Cutting programs like demining and helping conflict-affected children risks our global reputation. The proposed cuts would signal a retreat from global leadership at a time when global challenges actually demand that we do more and that we collaborate with other nations.
If he is willing to make these dangerous cuts that threaten the peace and security of Canadians, what else is he going to cut? He is simply not worth the risk.
...Moins
PCC (ON)
...Plus
Madame la Présidente, cela fait cinq ans. Quand le gouvernement inscrira-t-il le Corps des Gardiens de la révolution islamique sur la liste des organisations terroristes — ce qu'il est?
Madam Speaker, it has been five years. When is the government going to list the IRGC as the terrorist organization that it is?
...Moins
Lib. (ON)
...Plus
Madame la Présidente, nous reconnaissons et condamnons évidemment le gouvernement iranien en tant qu'État qui soutient le terrorisme. Nous avons mis en œuvre plusieurs mesures pour interdire aux membres du Corps des Gardiens de la révolution islamique d’entrer au Canada. Nous avons mis en place des sanctions.
Nous suivrons les conseils des conseillers en sécurité nationale et des fonctionnaires qui formulent ces recommandations. Nous ferons tout ce qu'il faut pour assurer la sécurité des Canadiens.
Madam Speaker, we obviously recognize and condemn the Iranian government as a state sponsor of terrorism. We have implemented several measures to ban members of the IRGC from entering Canada. We have put in place sanctions.
We will take the advice from our national security advisors and officials who make these recommendations. We will do everything to keep Canadians safe.
...Moins
PCC (ON)
...Plus
Madame la Présidente, l'année dernière, les libéraux ont dit qu'ils travaillaient là-dessus. Hier, le ministre a changé sa version des faits en disant que son agence ne lui avait même pas donné ce conseil. Aujourd'hui, je ne comprends pas cette réponse, et les Canadiens ne la comprendront pas non plus. Alors, quelle est la réponse? Quelle histoire est vraie?
Il y a un ministre là-bas qui ne condamne pas le plus ignoble antisémitisme et un autre ministre qui a tendu la main à un terroriste. Quelqu'un peut-il faire preuve de courage?
Je vais poser la question une fois de plus: quand inscrirez-vous le Corps des Gardiens de la révolution islamique sur la liste des organisations terroristes au Canada?
Madam Speaker, the Liberals said last year that they were working on it. Yesterday the minister changed the story, citing that his agency did not even give him that advice. Today I do not understand that answer, neither will Canadians, so what answer is it, which story?
There is a minister over there who will not condemn the most vile anti-Semitism, and another minister who held hands with a literal terrorist. Is there no courage at all?
I am going to ask one more time: On what day will you list the IRGC as the terrorist organization it is in this country?
...Moins
Carol Hughes - 12:03