Passer au contenu
Début du contenu

TRAN Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

house of commons
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
40th Parliament, 3rd Session 40e Législature, 3e session
The Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities has the honour to present its Le Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités a l’honneur de présenter son
TENTH REPORT DIXIÈME RAPPORT
In accordance with its Order of Reference of Wednesday, December 8, 2010, your Committee has considered Bill C-33, An Act to amend the Railway Safety Act and to make consequential amendments to the Canada Transportation Act, and agreed on Thursday, March 10, 2011, to report it with the following amendments: Conformément à son Ordre de renvoi du mercredi 8 décembre 2010, votre Comité a étudié le projet de loi C-33, Loi modifiant la Loi sur la sécurité ferroviaire et la Loi sur les transports au Canada en conséquence, et a convenu le jeudi 10 mars 2011, d’en faire rapport avec les amendements suivants :
Clause 4Article 4
That Bill C-33, in Clause 4, be amended by adding after line 23 on page 3 the following:Que le projet de loi C-33, à l'article 4, soit modifié par adjonction, après la ligne 43, page 3, de ce qui suit :

““fatigue science” means a scientifically based, data-driven and systematic method used to measure and manage human fatigue;”

« « science de la fatigue » Méthode scientifique systématique fondée sur des données servant à mesurer et à gérer la fatigue humaine. »

That Bill C-33, in Clause 4, be amended by adding after line 23 on page 3 the following:Que le projet de loi C-33, à l'article 4, soit modifié par adjonction, après la ligne 43, page 3, de ce qui suit :

““highest level of safety” means the lowest acceptable level of risk as demonstrated by a risk management analysis;”

« « niveau de sécurité le plus élevé » Le niveau de risque le plus bas acceptable tel que démontré dans une analyse de risque. »

Clause 8Article 8
That Bill C-33, in Clause 8, be amended by replacing lines 8 to 15 on page 6 with the following:Que le projet de loi C-33, à l'article 8, soit modifié par substitution, aux lignes 8 à 16, page 6, de ce qui suit :

“11. (1) All work relating to railway works — including, but not limited to, design, construction, evaluation, maintenance and alteration — must be done in accordance with sound engineering principles.

(2) All engineering work relating to railway works must be approved by a professional engineer.”

« 11. (1) Les travaux relatifs aux installations ferroviaires, notamment la conception, la construction, l’évaluation, l’entretien ou la modification, sont effectués conformément à des principes d’ingénierie bien établis.

(2) Les travaux d’ingénierie relatifs aux installations ferroviaires sont approuvés par un ingénieur professionnel. »

Clause 14Article 14
That Bill C-33, in Clause 14, be amended by replacing line 14 on page 16 with the following:Que le projet de loi C-33, à l'article 14, soit modifié par substitution, aux lignes 8 et 9, page 16, de ce qui suit :

“formulation or revision of standards or rules under sections 7,”

« formulation ou à la révision des règles ou des normes prévues aux articles 7, 19 et 20. »

Clause 21Article 21
That Bill C-33, in Clause 21, be amended by

(a) replacing line 29 on page 24 with the following:

Que le projet de loi C-33, à l'article 21, soit modifié :

a) par substitution, à la ligne 27, page 24, de ce qui suit :

“of it to the company supervisor who is directly respon-”

« of it to the company supervisor who is directly respon- »

(b) by replacing line 37 on page 24 with the following:b) par substitution, à la ligne 35, page 24, de ce qui suit :

“company supervisor or employee receives a copy of it,”

« company supervisor or employee receives a copy of it, »

Clause 37Article 37
That Bill C-33, in Clause 37, be amended by replacing line 12 on page 36 with the following:Que le projet de loi C-33, à l'article 37, soit modifié par substitution, aux lignes 13 et 14, page 36, de ce qui suit :

“reporting and confidential reporting to the Transportation Safety Board or Transport Canada by employees of contraventions”

« système de production, par ses employés, de rapports internes et de rapports confidentiels à l'intention du Bureau de la sécurité des transports ou du ministère des Transports, sans mesures de »

That Bill C-33, in Clause 37, be amended by replacing line 28 on page 36 with the following:Que le projet de loi C-33, à l'article 37, soit modifié par substitution, à la ligne 34, page 36, de ce qui suit :

“ment system must conform as well as the components, including the principle of fatigue science applicable to scheduling, that must be included in a safety management system.”

« de la sécurité doit se conformer ainsi que les composantes, notamment les principes de la science de la fatigue applicable à l’établissement des horaires, qui doivent être inclues dans un système de gestion de la sécurité. »

That Bill C-33, in Clause 37, be amended by adding after line 26 on page 37 the following:Que le projet de loi C-33, à l'article 37, soit modifié par adjonction, après la ligne 27, page 37, de ce qui suit :

“47.3 (1) The Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities of the House of Commons or, if there is not a Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, the appropriate committee of that House may review any regulations made under this Act, either on its own initiative or on receiving a written complaint regarding a specific safety concern. The Committee may hold public hearings and may table its report on its review in the House of Commons.

« 47.3  (1) Le Comité permanent des transports, de l’infrastructure et des collectivités de la Chambre des communes ou, à défaut, le comité compétent de la Chambre peut, de sa propre initiative ou à la suite du dépôt d’une plainte écrite portant sur une question spécifique de sécurité, examiner les règlements pris en vertu de la présente loi. Il peut également tenir des audiences publiques à cet égard et faire rapport de ses conclusions à la Chambre.

(2) The Standing Senate Committee on Transport and Communications or, if there is not a Standing Senate Committee on Transport and Communications, the appropriate committee of the Senate may review any regulations made under this Act, either on its own initiative or on receiving a written complaint regarding a specific safety concern. The committee may hold public hearings and may table its report on its review in the Senate.”

(2) Le Comité sénatorial permanent des transports et des communications ou, à défaut, le comité compétent du Sénat peut, de sa propre initiative ou à la suite du dépôt d’une plainte écrite portant sur une question spécifique de sécurité, examiner les règlements pris en vertu de la présente loi. Il peut également tenir des audiences publiques à cet égard et faire rapport de ses conclusions au Sénat. »

Your Committee has ordered a reprint of Bill C-33, as amended, as a working copy for the use of the House of Commons at the report stage. Votre Comité a ordonné la réimpression du projet de loi C-33, tel que modifié, pour servir de document de travail à la Chambre des communes à l’étape du rapport.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 45, 46, 48, 49, 52, 55) is tabled. Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séances nos 45, 46, 48, 49, 52, 55) est déposé.
Respectfully submitted, Respectueusement soumis,
Le président,



MERV TWEED
Chair