House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
45th PARLIAMENT, 1st SESSION | 45e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 26 (Unrevised) Monday, September 22, 2025 11:00 a.m. |
JournauxNo 26 (Non révisé) Le lundi 22 septembre 2025 11 heures |
|
|
Prayer | Prière |
Business of Supply | Travaux des subsides |
The order was read for the consideration of the business of supply. |
Il est donné lecture de l'ordre portant prise en considération des travaux des subsides. |
The Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle), seconded by Clifford Small (Central Newfoundland), moved, — That the House call on the Prime Minister to immediately repeal the oil and gas emissions cap, which in effect is a production cap. |
L’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle), appuyé par Clifford Small (Central Newfoundland), propose, — Que la Chambre demande au premier ministre d'abroger immédiatement le plafond d’émissions du secteur pétrolier et gazier, qui constitue dans les faits un plafond de production. |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Pursuant to Standing Order 45, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Larry Brock (Brantford—Brant South—Six Nations), seconded by Jagsharan Singh Mahal (Edmonton Southeast), — That, given that the Liberal government has changed the law to allow for house arrest for serious offenders and lets repeat criminals go free within hours of their arrest, which has resulted in a 50% increase in violent crime, the House call on the Liberal government to replace these changes with a "Three-Strikes-And-You're-Out" law that will stop criminals convicted of three serious offences from getting bail, probation, parole or house arrest and keep violent criminals in jail for at least 10 years. |
Conformément à l'article 45 du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de Larry Brock (Brantford—Brant-Sud—Six Nations), appuyé par Jagsharan Singh Mahal (Edmonton-Sud-Est), — Que, étant donné que le gouvernement libéral a modifié la loi de façon à permettre la détention à domicile d’auteurs d’actes criminels graves et laisse des récidivistes circuler librement quelques heures à peine après leur arrestation, ce qui a entraîné une augmentation de 50 % des infractions avec violence, la Chambre demande au gouvernement libéral de remplacer ces lois par une loi du « retrait sur trois prises » qui empêchera les criminels coupables de trois infractions graves de profiter de la mise en liberté sous condition, de la probation, de la libération conditionnelle ou de la détention à domicile et qui maintiendra les criminels violents en prison pour au moins 10 ans. |
The question was put on the motion and it was negatived on the following division: |
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 35 -- Vote no 35) | |
YEAS: 139, NAYS: 189 |
POUR : 139, CONTRE : 189 |
YEAS -- POUR Aboultaif d'Entremont Kmiec Paul-Hus Total: -- 139 |
|
NAYS -- CONTRE Acan Desrochers Jaczek Normandin Total: -- 189 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Allison Hanley McGuinty Zimmer Total: -- 10 |
Government Orders |
Ordres émanant du gouvernement |
Pursuant to Standing Order 45, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of the Honourable Lena Metlege Diab (Minister of Immigration, Refugees and Citizenship), seconded by the Honourable Julie Dabrusin (Minister of Environment and Climate Change), — That Bill C-3, An Act to amend the Citizenship Act (2025), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Citizenship and Immigration. |
Conformément à l'article 45 du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de l’honorable Lena Metlege Diab (ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté), appuyée par l’honorable Julie Dabrusin (ministre de l’Environnement et du Changement climatique), — Que le projet de loi C-3, Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (2025), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 36 -- Vote no 36) | |
YEAS: 189, NAYS: 138 |
POUR : 189, CONTRE : 138 |
YEAS -- POUR Acan Desrochers Jaczek Normandin Total: -- 189 |
|
NAYS -- CONTRE Aboultaif DeRidder Konanz Poilievre Total: -- 138 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Allison Hanley McGuinty Zimmer Total: -- 10 |
|
Accordingly, Bill C-3, An Act to amend the Citizenship Act (2025), was read the second time and referred to the Standing Committee on Citizenship and Immigration. |
En conséquence, le projet de loi C-3, Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (2025), est lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
John Brassard (Barrie South—Innisfil), from the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented the third report of the committee, "Proposed Review of the Conflict of Interest Act". — Sessional Paper No. 8510-451-20. |
John Brassard (Barrie-Sud—Innisfil), du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présente le troisième rapport du Comité, « Examen proposé de la Loi sur les conflits d’intérêts ». — Document parlementaire no 8510-451-20. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 3) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 3) est déposé. |
|
|
Robert Morrissey (Egmont), from the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented the first report of the committee, "Youth Employment in Canada". — Sessional Paper No. 8510-451-21. |
Robert Morrissey (Egmont), du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présente le premier rapport du Comité, « L'emploi des jeunes au Canada ». — Document parlementaire no 8510-451-21. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 3) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 3) est déposé. |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Ziad Aboultaif (Edmonton Manning), seconded by Greg McLean (Calgary Centre), Bill C-234, An Act respecting the establishment and award of a Living Donor Recognition Medal, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Ziad Aboultaif (Edmonton Manning), appuyé par Greg McLean (Calgary-Centre), le projet de loi C-234, Loi prévoyant la création et l’attribution d’une médaille de reconnaissance pour les donneurs vivants, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Jeff Kibble (Cowichan—Malahat—Langford), seconded by James Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman), Bill C-235, An Act to amend the Criminal Code (increasing parole ineligibility), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Jeff Kibble (Cowichan—Malahat—Langford), appuyé par James Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman), le projet de loi C-235, Loi modifiant le Code criminel (prolongation du délai préalable à la libération conditionnelle), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Dane Lloyd (Parkland), seconded by Michael Cooper (St. Albert—Sturgeon River), Bill C-236, An Act to amend the Criminal Code, the Corrections and Conditional Release Act and the Prisons and Reformatories Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Dane Lloyd (Parkland), appuyé par Michael Cooper (St. Albert—Sturgeon River), le projet de loi C-236, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et la Loi sur les prisons et les maisons de correction, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Jonathan Rowe (Terra Nova—The Peninsulas), seconded by Clifford Small (Central Newfoundland), Bill C-237, An Act to amend the Fisheries Act (Atlantic groundfish fisheries), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Jonathan Rowe (Terra Nova—Les Péninsules), appuyé par Clifford Small (Central Newfoundland), le projet de loi C-237, Loi modifiant la Loi sur les pêches (pêche du poisson de fond en Atlantique), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Viviane Lapointe (Sudbury), seconded by Jean Yip (Scarborough—Agincourt), Bill C-238, An Act to amend the Criminal Code (restitution orders), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Viviane Lapointe (Sudbury), appuyée par Jean Yip (Scarborough—Agincourt), le projet de loi C-238, Loi modifiant le Code criminel (ordonnances de dédommagement), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Sukh Dhaliwal (Surrey Newton), seconded by the Honourable Kevin Lamoureux (Winnipeg North), Bill C-239, An Act to amend the Canada Health Act (accountability), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Sukh Dhaliwal (Surrey Newton), appuyé par l’honorable Kevin Lamoureux (Winnipeg-Nord), le projet de loi C-239, Loi modifiant la Loi canadienne sur la santé (reddition de comptes), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Kelly DeRidder (Kitchener Centre), seconded by Todd Doherty (Cariboo—Prince George), Bill C-240, An Act to amend the Criminal Code, to make related amendments to the Corrections and Conditional Release Act and to amend the Controlled Drugs and Substances Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Kelly DeRidder (Kitchener-Centre), appuyée par Todd Doherty (Cariboo—Prince George), le projet de loi C-240, Loi modifiant le Code criminel, apportant des modifications connexes à la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Tatiana Auguste (Terrebonne), seconded by Eric St-Pierre (Honoré-Mercier), Bill C-241, An Act to establish a national strategy respecting flood and drought forecasting, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Tatiana Auguste (Terrebonne), appuyée par Eric St-Pierre (Honoré-Mercier), le projet de loi C-241, Loi prévoyant l’élaboration d’une stratégie nationale sur la prévision des inondations et des sécheresses, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Arpan Khanna (Oxford), seconded by Larry Brock (Brantford—Brant South—Six Nations), Bill C-242, An Act to amend the Criminal Code and the Department of Justice Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion d'Arpan Khanna (Oxford), appuyé par Larry Brock (Brantford—Brant-Sud—Six Nations), le projet de loi C-242, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le ministère de la Justice, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Kerry Diotte (Edmonton Griesbach), seconded by Michael Cooper (St. Albert—Sturgeon River), Bill C-243, An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (parole review), was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Kerry Diotte (Edmonton Griesbach), appuyé par Michael Cooper (St. Albert—Sturgeon River), le projet de loi C-243, Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (examen des dossiers de libération conditionnelle), est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
|
|
Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Patrick Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country), seconded by Robert Morrissey (Egmont), Bill C-244, An Act to amend The Canadian Environmental Protection Act, 1999 and the Wrecked, Abandoned and Hazardous Vessels Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House. |
Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de Patrick Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country), appuyé par Robert Morrissey (Egmont), le projet de loi C-244, Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de I'environnement (1999) et la Loi sur les épaves et les bâtiments abandonnés ou dangereux, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre. |
Presenting Petitions |
Présentation de pétitions |
Pursuant to Standing Order 36, petitions certified by the Clerk of Petitions were presented as follows: |
Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées par le greffier des pétitions sont présentées : |
— by Leah Gazan (Winnipeg Centre), one concerning social affairs and equality (No. 451-00095); |
— par Leah Gazan (Winnipeg-Centre), une au sujet des affaires sociales et de l'égalité (no 451-00095); |
— by Salma Zahid (Scarborough Centre—Don Valley East), one concerning citizenship and immigration (No. 451-00096); |
— par Salma Zahid (Scarborough-Centre—Don Valley-Est), une au sujet de la citoyenneté et de l'immigration (no 451-00096); |
— by Elizabeth May (Saanich—Gulf Islands), one concerning employment and labour (No. 451-00097). |
— par Elizabeth May (Saanich—Gulf Islands), une au sujet du travail et de l'emploi (no 451-00097). |
Business of Supply | Travaux des subsides |
The House resumed consideration of the motion of the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle), seconded by Clifford Small (Central Newfoundland), in relation to the business of supply. |
La Chambre reprend l’étude de la motion de l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle), appuyé par Clifford Small (Central Newfoundland), relative aux travaux des subsides. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
At 6:39 p.m., pursuant to Standing Order 81(16), the Speaker interrupted the proceedings. |
À 18 h 39, conformément à l'article 81(16) du Règlement, le Président interrompt les délibérations. |
The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 45, the recorded division was deferred until Tuesday, September 23, 2025, at the expiry of the time provided for Oral Questions. |
La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 45 du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu’au mardi 23 septembre 2025, à la fin de la période prévue pour les questions orales. |
Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House | États et rapports déposés auprès du Greffier de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid before the House as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis au greffier de la Chambre sont déposés à la Chambre comme suit : |
— by the Honourable Tim Hodgson (Minister of Energy and Natural Resources) — Summary of the Corporate Plan for 2025-26 to 2029-30 of Atomic Energy of Canada Limited, pursuant to the Financial Administration Act, R.S., 1985, c. F-11, sbs. 125(4). — Sessional Paper No. 8562-451-824-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Natural Resources) |
— par l’honorable Tim Hodgson (ministre de l’Énergie et des Ressources naturelles) — Sommaire du plan d'entreprise de 2025-2026 à 2029-2030 d'Énergie atomique du Canada limitée, conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R., 1985, ch. F-11, par. 125(4). — Document parlementaire no 8562-451-824-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des ressources naturelles) |
— by the Honourable Mélanie Joly (Minister of Industry and Minister responsible for Canada Economic Development for Quebec Regions) — Report of Statistics Canada on corporations for the year 2023, pursuant to the Corporations Returns Act, R.S., 1985, c. C-43, sbs. 22(1). — Sessional Paper No. 8560-451-115-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Industry and Technology) |
— par l’honorable Mélanie Joly (ministre de l’Industrie et ministre responsable de Développement économique Canada pour les régions du Québec) — Rapport de Statistique Canada sur les sociétés pour l'année 2023, conformément à la Loi sur les déclarations des personnes morales, L.R., 1985, ch. C-43, par. 22(1). — Document parlementaire no 8560-451-115-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'industrie et de la technologie) |
— by the Honourable Dominic LeBlanc (President of the King’s Privy Council for Canada and Minister responsible for Canada-U.S. Trade, Intergovernmental Affairs, Internal Trade, and One Canadian Economy) — Report to Parliament outlining the reasons for the delay for the order under subsection 4.1(1) of the Building Canada Act, pursuant to the Building Canada Act, S.C. 2025, c. 2, s. 4 "4.1(3)". — Sessional Paper No. 8560-451-1402-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities) |
— par l’honorable Dominic LeBlanc (président du Conseil privé du Roi pour le Canada et ministre responsable du Commerce Canada–États-Unis, des Affaires intergouvernementales, du Commerce intérieur et de l’Unité de l’économie canadienne) — Rapport au Parlement expliquant les raisons du retard du décret visé par le paragraphe 4.1(1) de la Loi visant à bâtir le Canada, conformément à la Loi visant à bâtir le Canada, L.C. 2025, ch. 2, art. 4 « 4.1(3) ». — Document parlementaire no 8560-451-1402-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités) |
— by the Honourable Maninder Sidhu (Minister of International Trade) — Summaries of the Corporate Plan and Budgets for 2025-29 of Export Development Canada, pursuant to the Financial Administration Act, R.S., 1985, c. F-11, sbs. 125(4). — Sessional Paper No. 8562-451-851-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on International Trade) |
— par l’honorable Maninder Sidhu (ministre du Commerce international) — Sommaires du plan d'entreprise et budgets de 2025-2029 d'Exportation et développement Canada, conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R., 1985, ch. F-11, par. 125(4). — Document parlementaire no 8562-451-851-01. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent du commerce international) |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 6:40 p.m., by unanimous consent and pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 18 h 40, du consentement unanime et conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 7:07 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 19 h 7, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |