House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
Wednesday, September 24, 2025 (No. 28)
|
|
|
Private Members’ Business |
Affaires émanant des députés |
Items in the Order of Precedence |
Affaires dans l’ordre de priorité |
No. 2 | No 2 |
C-228 — September 18, 2025 — Mario Simard (Jonquière) — Second reading and reference to the Standing Committee on International Trade of Bill C-228, An Act to amend the Department of Foreign Affairs, Trade and Development Act (prior review of treaties by Parliament). | C-228 — 18 septembre 2025 — Mario Simard (Jonquière) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du commerce international du projet de loi C-228, Loi modifiant la Loi sur le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement (examen parlementaire préalable des traités). |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 3 | No 3 |
M-14 — September 15, 2025 — The Honourable Ahmed Hussen (York South—Weston—Etobicoke) — That, in the opinion of the House, the government should strengthen the accountability, effectiveness, and mutual benefits of Canada’s international development assistance by: | M-14 — 15 septembre 2025 — L’honorable Ahmed Hussen (York-Sud—Weston—Etobicoke) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait renforcer la responsabilité, l’efficacité et les avantages mutuels de l’aide au développement international du Canada : |
(a) implementing new policies to ensure that Canadian international assistance programming integrates opportunities for reciprocal economic benefit, including through the participation of Canadian small and medium-sized enterprises, innovators, and workers; | a) en mettant en œuvre de nouvelles politiques visant à s’assurer que les programmes d’aide internationale du Canada prévoient des occasions de créer des retombées économiques réciproques, notamment grâce à la participation de petites et moyennes entreprises, d’innovateurs et de travailleurs canadiens; |
(b) establishing a dedicated Economic Partnerships Window to support projects that align poverty reduction abroad with economic security at home, and that utilize Canadian economic strengths such as clean energy, agriculture, digital technology, and education; and | b) en créant un guichet consacré aux partenariats économiques afin de soutenir des projets qui concilient la réduction de la pauvreté à l’étranger et la sécurité économique au pays, et qui tirent parti des atouts économiques du Canada, comme les énergies propres, l'agriculture, les technologies numériques et l’éducation; |
(c) requiring the Minister of International Development to report to Parliament annually on the extent of Canadian participation in international assistance projects, the measurable benefits for partner countries, and the economic opportunities created for Canadians. | c) en obligeant le ministre du Développement international à présenter un rapport annuel au Parlement sur l’ampleur de la participation canadienne aux projets d’aide internationale, les avantages mesurables pour les pays partenaires et les débouchés économiques créés pour les Canadiens. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 4 | No 4 |
C-223 — September 18, 2025 — Lisa Hepfner (Hamilton Mountain) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-223, An Act to amend the Divorce Act. | C-223 — 18 septembre 2025 — Lisa Hepfner (Hamilton Mountain) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-223, Loi modifiant la Loi sur le divorce. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Emmanuella Lambropoulos (Saint-Laurent) — September 18, 2025 | Emmanuella Lambropoulos (Saint-Laurent) — 18 septembre 2025 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 5 | No 5 |
C-222 — September 18, 2025 — The Honourable Terry Beech (Burnaby North—Seymour) — Second reading and reference to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities of Bill C-222, An Act to amend the Employment Insurance Act and the Canada Labour Code (death of a child). | C-222 — 18 septembre 2025 — L’honorable Terry Beech (Burnaby-Nord—Seymour) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées du projet de loi C-222, Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et le Code canadien du travail (décès d’un enfant). |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 6 | No 6 |
C-/M-/P- — Xavier Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) | C-/M-/P- — Xavier Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) |
Item to be determined pursuant to Standing Order 87. | Affaire à déterminer conformément à l'article 87 du Règlement. |
No. 7 | No 7 |
C-241 — September 22, 2025 — Tatiana Auguste (Terrebonne) — Second reading and reference to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development of Bill C-241, An Act to establish a national strategy respecting flood and drought forecasting. | C-241 — 22 septembre 2025 — Tatiana Auguste (Terrebonne) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable du projet de loi C-241, Loi prévoyant l’élaboration d’une stratégie nationale sur la prévision des inondations et des sécheresses. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Eric St-Pierre (Honoré-Mercier) — September 23, 2025 | Eric St-Pierre (Honoré-Mercier) — 23 septembre 2025 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 8 | No 8 |
C-227 — September 18, 2025 — Braedon Clark (Sackville—Bedford—Preston) — Second reading and reference to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities of Bill C-227, An Act to establish a national strategy on housing for young Canadians. | C-227 — 18 septembre 2025 — Braedon Clark (Sackville—Bedford—Preston) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités du projet de loi C-227, Loi prévoyant l’élaboration d’une stratégie nationale sur le logement pour les jeunes Canadiens. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 9 | No 9 |
C-239 — September 22, 2025 — Sukh Dhaliwal (Surrey Newton) — Second reading and reference to the Standing Committee on Health of Bill C-239, An Act to amend the Canada Health Act (accountability). | C-239 — 22 septembre 2025 — Sukh Dhaliwal (Surrey Newton) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé du projet de loi C-239, Loi modifiant la Loi canadienne sur la santé (reddition de comptes). |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 11 | No 11 |
C-238 — September 22, 2025 — Viviane Lapointe (Sudbury) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-238, An Act to amend the Criminal Code (restitution orders). | C-238 — 22 septembre 2025 — Viviane Lapointe (Sudbury) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-238, Loi modifiant le Code criminel (ordonnances de dédommagement). |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 12 | No 12 |
C-237 — September 22, 2025 — Jonathan Rowe (Terra Nova—The Peninsulas) — Second reading and reference to the Standing Committee on Fisheries and Oceans of Bill C-237, An Act to amend the Fisheries Act (Atlantic groundfish fisheries). | C-237 — 22 septembre 2025 — Jonathan Rowe (Terra Nova—Les Péninsules) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des pêches et des océans du projet de loi C-237, Loi modifiant la Loi sur les pêches (pêche du poisson de fond en Atlantique). |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 13 | No 13 |
C-244 — September 22, 2025 — Patrick Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — Second reading and reference to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development of Bill C-244, An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 and the Wrecked, Abandoned or Hazardous Vessels Act. | C-244 — 22 septembre 2025 — Patrick Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable du projet de loi C-244, Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de I'environnement (1999) et la Loi sur les épaves et les bâtiments abandonnés ou dangereux. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 14 | No 14 |
C-/M-/P- — Kerry Diotte (Edmonton Griesbach) | C-/M-/P- — Kerry Diotte (Edmonton Griesbach) |
Item to be determined pursuant to Standing Order 87. | Affaire à déterminer conformément à l'article 87 du Règlement. |
No. 19 | No 19 |
C-230 — September 19, 2025 — Adam Chambers (Simcoe North) — Second reading and reference to the Standing Committee on Public Accounts of Bill C-230, An Act to amend the Financial Administration Act and to make consequential amendments to other Acts (debt forgiveness registry). | C-230 — 19 septembre 2025 — Adam Chambers (Simcoe-Nord) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des comptes publics du projet de loi C-230, Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques et d’autres lois en conséquence (registre de créances visées par une renonciation). |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 20 | No 20 |
C-226 — September 18, 2025 — Gurbux Saini (Fleetwood—Port Kells) — Second reading and reference to the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food of Bill C-226, An Act to establish a national framework to improve food price transparency. | C-226 — 18 septembre 2025 — Gurbux Saini (Fleetwood—Port Kells) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire du projet de loi C-226, Loi établissant un cadre national visant à accroître la transparence des prix des aliments. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 21 | No 21 |
C-/M-/P- — The Honourable Michelle Rempel Garner (Calgary Nose Hill) | C-/M-/P- — L’honorable Michelle Rempel Garner (Calgary Nose Hill) |
Item to be determined pursuant to Standing Order 87. | Affaire à déterminer conformément à l'article 87 du Règlement. |
No. 22 | No 22 |
C-235 — September 22, 2025 — Jeff Kibble (Cowichan—Malahat—Langford) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-235, An Act to amend the Criminal Code (increasing parole ineligibility). | C-235 — 22 septembre 2025 — Jeff Kibble (Cowichan—Malahat—Langford) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-235, Loi modifiant le Code criminel (prolongation du délai préalable à la libération conditionnelle). |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Brad Vis (Mission—Matsqui—Abbotsford) — September 22, 2025 | Brad Vis (Mission—Matsqui—Abbotsford) — 22 septembre 2025 |
Shannon Stubbs (Lakeland) — September 23, 2025 | Shannon Stubbs (Lakeland) — 23 septembre 2025 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 23 | No 23 |
C-236 — September 22, 2025 — Dane Lloyd (Parkland) — Second reading and reference to the Standing Committee on Public Safety and National Security of Bill C-236, An Act to amend the Criminal Code, the Corrections and Conditional Release Act and the Prisons and Reformatories Act. | C-236 — 22 septembre 2025 — Dane Lloyd (Parkland) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale du projet de loi C-236, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et la Loi sur les prisons et les maisons de correction. |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Shannon Stubbs (Lakeland) — September 23, 2025 | Shannon Stubbs (Lakeland) — 23 septembre 2025 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 25 | No 25 |
C-232 — September 19, 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — Second reading and reference to the Standing Committee on Public Safety and National Security of Bill C-232, An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (maximum security offenders). | C-232 — 19 septembre 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale du projet de loi C-232, Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (délinquants ayant une cote de sécurité maximale). |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 26 | No 26 |
M-16 — September 18, 2025 — Alana Hirtle (Cumberland—Colchester) — That: | M-16 — 18 septembre 2025 — Alana Hirtle (Cumberland—Colchester) — Que : |
(a) the House recognize, | a) la Chambre reconnaisse, |
(i) that the government is making historic investments in the Canadian Armed Forces (CAF) to meet our NATO funding targets earlier than committed, | (i) que le gouvernement réalise des investissements historiques dans les Forces armées canadiennes (FAC) afin d’atteindre les objectifs de financement de l’OTAN plus tôt que ce que prévoyaient ses engagements, |
(ii) the assumption that an increasing number of CAF service members will lead to a growth in the ranks of Canadian veterans over the next few decades; and | (ii) l’hypothèse selon laquelle un nombre croissant de membres des FAC entraînera une augmentation du nombre de vétérans canadiens au cours des prochaines décennies; |
(b) it be an instruction to the Standing Committee on Government Operations and Estimates to undertake a study on alternative ways to make use of underused and surplus federal lands and buildings, in ways that help reinvigorate communities by serving as centers that provide services for veterans, provided that, | b) une instruction soit donnée au Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires de mener une étude sur d’autres usages possibles des terrains et des bâtiments fédéraux sous-utilisés et excédentaires, de manière à contribuer à la redynamisation des communautés en les transformant en centres offrant des services aux vétérans, pourvu que, |
(i) there be no more than six and no less than four meetings held on the study, | (i) le Comité consacre au moins quatre réunions, mais pas plus de six, à cette étude, |
(ii) the committee report its findings to the House of Commons within six months following the adoption of this motion. | (ii) le Comité fasse rapport de ses conclusions à la Chambre des communes dans les six mois suivant l’adoption de la présente motion. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 27 | No 27 |
M-15 — September 16, 2025 — Louis Villeneuve (Brome—Missisquoi) — That: | M-15 — 16 septembre 2025 — Louis Villeneuve (Brome—Missisquoi) — Que : |
(a) the House recognize that, | a) la Chambre reconnaisse, |
(i) the Government of Canada has committed to conserving 30% of territory by 2030 in order to address biodiversity loss and strengthen the resilience of our ecosystems, | (i) que le gouvernement du Canada s'est engagé à protéger 30 % du territoire d'ici 2030 afin de lutter contre la perte de biodiversité et de renforcer la résilience de nos écosystèmes, |
(ii) in the Eastern Townships, approximately 91% of the territory consists of private land, 63% is covered by forests, wetlands and waterways, and more than 130 endangered species have been identified, | (ii) qu'en Estrie, environ 91 % du territoire est constitué de terres privées, que 63 % est couvert de forêts, de milieux humides et de cours d'eau, et que plus de 130 espèces en péril y sont recensées, |
(iii) the voluntary conservation of private land is a key lever for achieving this national objective, | (iii) que la conservation volontaire des terres privées constitue un levier essentiel pour atteindre cet objectif national, |
(iv) the Ecological Gifts Program (EGP) has enabled many landowners to contribute to the protection of invaluable natural environments, | (iv) que le Programme des dons écologiques (PDE) a permis à de nombreux propriétaires de contribuer à la protection de milieux naturels d'une valeur inestimable, |
(v) recognized conservation organizations must finance their day-to-day operations and long-term stewardship costs that are generally not eligible for government programs (e.g., due diligence, legal and transaction costs, monitoring, restoration, reports, governance), | (v) que les organismes de conservation reconnus doivent financer leurs opérations courantes et l'intendance à long terme des coûts qui ne sont généralement pas admissibles aux programmes gouvernementaux (p. ex. diligence raisonnable, frais juridiques et de transaction, suivi, restauration, rapports, gouvernance), |
(vi) the increase in the number of projects multiplies these operating costs and creates a structural funding deficit, making philanthropic monetary donations essential to maintain and accelerate the pace of conservation, | (vi) que l'augmentation du nombre de projets multiplie ces charges opérationnelles et crée un déficit structurel de financement, de sorte que les dons philanthropiques en argent sont indispensables pour maintenir et accélérer le rythme de conservation, |
(vii) tax parity between in-kind donations (land, easements) and monetary donations to recognized conservation organizations would ensure fairness among donors, secure operational funding, and stimulate large-scale protection of natural environments; and | (vii) qu'une parité fiscale entre les dons en nature (terrains, servitudes) et les dons en argent aux organismes de conservation reconnus assurerait l'équité entre donateurs, sécuriserait le financement des opérations et stimulerait la protection à grande échelle des milieux naturels; |
(b) in the opinion of the House, the government should, | b) de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait, |
(i) recognize the importance of increasing the federal tax credit granted to financial landlords who make an ecological donation through the EGP, | (i) reconnaître l'importance d'augmenter le crédit d'impôt fédéral accordé aux propriétaires fonciers qui réalisent un don écologique dans le cadre du PDE, |
(ii) recognize the importance of granting a tax credit equivalent to the monetary donations made to recognized conservation organizations to support the operating and stewardship costs of protected land, | (ii) reconnaître l'importance d'accorder un crédit d'impôt équivalent aux dons en argent versés aux organismes de conservation reconnus, pour soutenir les coûts d'exploitation et d'intendance des terres protégées, |
(iii) consider amending the Income Tax Act to ensure tax fairness among the different types of conservation donations, with a view to reaching the biodiversity protection targets the government has already set. | (iii) envisager que la Loi de l'impôt sur le revenu soit modifiée afin d'assurer une équité fiscale entre les différents types de dons en conservation, dans le but de contribuer à l'atteinte des objectifs que le gouvernement s'est déjà fixés en matière de protection de la biodiversité. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 29 | No 29 |
C-218 — June 20, 2025 — Tamara Jansen (Cloverdale—Langley City) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-218, An Act to amend the Criminal Code (medical assistance in dying). | C-218 — 20 juin 2025 — Tamara Jansen (Cloverdale—Langley City) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-218, Loi modifiant le Code criminel (aide médicale à mourir). |
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: | Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par : |
Branden Leslie (Portage—Lisgar) — July 11, 2025 | Branden Leslie (Portage—Lisgar) — 11 juillet 2025 |
Ted Falk (Provencher) — July 17, 2025 | Ted Falk (Provencher) — 17 juillet 2025 |
Matt Jeneroux (Edmonton Riverbend) — July 24, 2025 | Matt Jeneroux (Edmonton Riverbend) — 24 juillet 2025 |
Dan Mazier (Riding Mountain) — September 19, 2025 | Dan Mazier (Mont-Riding) — 19 septembre 2025 |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
No. 30 | No 30 |
C-231 — September 19, 2025 — Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill C-231, An Act to amend the Youth Criminal Justice Act. | C-231 — 19 septembre 2025 — Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi C-231, Loi modifiant la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents. |
Motion may not be moved, pursuant to Standing Order 91.1(1). | Motion ne peut être proposée, conformément à l'article 91.1(1) du Règlement. |
|
Items outside the Order of Precedence |
Affaires qui ne font pas partie de l’ordre de priorité |
The complete list of items of private members’ business outside the order of precedence is available on the House of Commons website at the following address: https://www.ourcommons.ca.
|
La liste complète des affaires émanant des députés qui ne font pas partie de l’ordre de priorité est disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante : https://www.noscommunes.ca.
|
List for the Consideration of Private Members’ Business |
Liste portant examen des affaires émanant des députés |
The list for the consideration of Private Members’ Business is available on the House of Commons website at the following address: https://www.ourcommons.ca.
|
La liste portant examen des affaires émanant des députés est disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante : https://www.noscommunes.ca.
|