House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 32 Thursday, October 2, 2025 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 32 Le jeudi 2 octobre 2025 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
October 1, 2025 — Costas Menegakis (Aurora—Oak Ridges—Richmond Hill) — That the first report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration, presented on Tuesday, September 23, 2025, be concurred in. | 1er octobre 2025 — Costas Menegakis (Aurora—Oak Ridges—Richmond Hill) — Que le premier rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, présenté le mardi 23 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
October 1, 2025 — Colin Reynolds (Elmwood—Transcona) — That the first report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Monday, September 22, 2025, be concurred in. | 1er octobre 2025 — Colin Reynolds (Elmwood—Transcona) — Que le premier rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le lundi 22 septembre 2025, soit agréé. |
Questions |
Questions |
Q-3832 — October 1, 2025 — Eric Lefebvre (Richmond—Arthabaska) — With regard to the government’s announcement on October 7, 2024, that it would provide $12.29 million to advance firefighter health and safety: (a) how much of the $12.29 million has been spent to date; and (b) what is the detailed breakdown of how the funding was spent, including the (i) amount, (ii) date, (iii) entity or vendor it was provided to, if applicable, (iv) program or initiative for which it was used, (v) specific goods or services purchased, (vi) location? | Q-3832 — 1er octobre 2025 — Eric Lefebvre (Richmond—Arthabaska) — En ce qui concerne l’annonce, faite par le gouvernement le 7 octobre 2024, selon laquelle il consacrerait 12,29 millions de dollars à l’amélioration de la santé et de la sécurité des pompiers : a) combien de ces 12,29 millions de dollars ont été dépensés à ce jour; b) quelle est la ventilation détaillée des dépenses faites, y compris (i) le montant, (ii) la date, (iii) l’entité ou le fournisseur à qui l’argent a été versé, s'il y a lieu, (iv) le programme ou l’initiative auquel la dépense a servi, (v) les biens ou services achetés, (vi) le lieu? |
Q-3842 — October 1, 2025 — Eric Lefebvre (Richmond—Arthabaska) — With regard to the federal public service, broken down by year since 2018, and excluding politically exempt positions: (a) how many positions in the federal public service became vacant due to (i) retirement, (ii) resignation, (iii) promotion or transfer within the public service, (iv) extended leave with a set or expected return date, such as maternity leave, (v) extended leave without a return date, such as medical leave, (vi) secondment, (vii) layoffs or termination without cause, (viii) termination with cause, (ix) death, (x) any other reason, broken down by reason; and (b) what is the breakdown of (a) by department, agency, or other government entity where the person was working prior to the position becoming vacant? | Q-3842 — 1er octobre 2025 — Eric Lefebvre (Richmond—Arthabaska) — En ce qui concerne la fonction publique fédérale, ventilé par année depuis 2018, et excluant le personnel politique exonéré : a) combien de postes dans la fonction publique fédérale sont devenus vacants en raison (i) d’un départ à la retraite, (ii) d’une démission, (iii) d’une promotion ou d’une mutation dans la fonction publique, (iv) d’un congé prolongé avec une date de retour fixe ou prévue, comme un congé de maternité, (v) d’un congé prolongé sans date de retour, comme un congé pour raisons médicales, (vi) d’un détachement, (vii) d’un congédiement ou d’une cessation d’emploi sans motif, (viii) d’une cessation d’emploi avec motif, (ix) d’un décès, (x) de toute autre raison, ventilée par raison; b) quelle est la ventilation de a) par ministère, organisme, ou toute autre entité gouvernementale où la personne travaillait avant que le poste ne devienne vacant? |
Q-3852 — October 1, 2025 — Eric Lefebvre (Richmond—Arthabaska) — With regard to the Canada Revenue Agency’s Offshore Tax Informant Program, broken down by year since 2018: (a) how many tips were received from informants; (b) of the tips in (a), how many (i) were investigated, (ii) led to the recovery of unpaid tax revenue, (iii) led to criminal prosecution; (c) how many (i) individuals, (ii) corporations, were required to pay unpaid tax revenue as a result of the tips received from informants; (d) how many (i) individuals, (ii) corporations, faced criminal prosecution as a result of the tips received from informants; (e) what was the amount of unpaid tax revenue recovered from (i) individuals, (ii) corporations, as a result of the tips; and (f) what were the amounts of the rewards paid to informants? | Q-3852 — 1er octobre 2025 — Eric Lefebvre (Richmond—Arthabaska) — En ce qui concerne le Programme de dénonciateurs de l’inobservation fiscale à l’étranger de l’Agence du revenu du Canada, ventilé par année depuis 2018 : a) combien de renseignements ont été reçus de la part de dénonciateurs; b) parmi les renseignements en a), combien (i) ont fait l’objet d’une enquête, (ii) ont mené au recouvrement de recettes fiscales impayées, (iii) ont donné lieu à des poursuites criminelles; c) combien de (i) particuliers, (ii) sociétés, ont été tenus de payer des recettes fiscales impayées à la suite de renseignements reçus des dénonciateurs; d) combien de (i) particuliers, (ii) sociétés, ont fait l’objet de poursuites criminelles à la suite de renseignements reçus des dénonciateurs; e) quel a été le montant des recettes fiscales impayées recouvrées auprès des (i) particuliers, (ii) sociétés, à la suite des renseignements reçus; f) quel a été le montant des récompenses versées aux dénonciateurs? |
Q-3862 — October 1, 2025 — Eric Lefebvre (Richmond—Arthabaska) — With regard to funding provided by the government through Canada’s National Housing Strategy, broken down by year, and by province or territory: (a) how much funding was provided, in total and broken down by funding program; and (b) what is the most detailed possible breakdown of the funding in (a) by population size of the rural or metropolitan area (under 5,000, over 1,000,000, etc.)? | Q-3862 — 1er octobre 2025 — Eric Lefebvre (Richmond—Arthabaska) — En ce qui concerne le financement fourni par le gouvernement dans le cadre de la Stratégie nationale sur le logement du Canada, ventilé par année et par province ou territoire : a) quel est le montant total du financement fourni, ventilé par programme de financement; b) quelle est la ventilation la plus détaillée possible du financement en a) selon la taille de la population de la zone rurale ou métropolitaine (moins de 5 000 habitants, plus de 1 000 000 habitants, etc.)? |
Q-3872 — October 1, 2025 — Greg McLean (Calgary Centre) — With regard to the government's financial support for the Lion Electric Company, since January 1, 2020: (a) how much total funding has the government provided to Lion Electric, broken down by (i) fiscal year, (ii) type of funding, (iii) program or initiative; (b) which federal departments, agencies, or Crown corporations were responsible for administering this funding; (c) what were the stated objectives or expected outcomes of each investment or funding initiative; (d) what portion of the funding has been (i) repaid, (ii) recovered, (iii) written off; (e) for the funding in (d), what (i) was the amount, (ii) was the date, (iii) are the reasons for the decision; (f) what evaluations or audits of its investments in Lion Electric has the government conducted; (g) for the evaluations or audits in (f), what is the summary or reference to this evaluation or audit report; (h) what financial guarantees were provided by the government to financial institutions; (i) how much has the government paid to any bank, financial institution, investment fund, or affiliated entity, including, but not limited to, lending institutions, brokerage arms, and pension investment bodies, to repay or recover funds that were loaned or invested and were guaranteed under programs administered or overseen by the government; and (j) for each payment in (i), what was the (i) amount paid, (ii) date of the payment, (iii) name of the organization to which the funds were originally loaned or invested, (iv) name of the financial institution or entity that received the payment, (v) federal program under which the guarantee was provided, (vi) department, agency, or Crown corporation responsible for administering the guarantee? | Q-3872 — 1er octobre 2025 — Greg McLean (Calgary-Centre) — En ce qui concerne le soutien financier que le gouvernement offre à la Compagnie Électrique Lion depuis le 1er janvier 2020 : a) combien de fonds le gouvernement a-t-il versé à Électrique Lion, ventilés par (i) exercice, (ii) type de financement, (iii) programme ou initiative; b) quels ministères ou organismes fédéraux ou quelles sociétés d’État étaient chargés d’administrer ces fonds; c) quels étaient les objectifs établis ou les résultats attendus de chaque investissement ou initiative de financement; d) quel pourcentage du financement a été (i) remboursé, (ii) recouvré, (iii) radié; e) pour le financement en d), quel était (i) le montant, (ii) la date, (iii) les raisons de la décision; f) quelles évaluations ou vérifications de ces investissements dans Électrique Lion le gouvernement a-t-il réalisées; g) pour les évaluations ou vérifications en f), quel est le résumé ou la référence du rapport de cette évaluation ou vérification; h) quelles garanties financières le gouvernement a-t-il fournies aux établissements financiers; i) combien d’argent le gouvernement a-t-il versé à des banques, à des établissements financiers, à des fonds d’investissement ou à des organismes affiliés, y compris, mais sans s'y limiter, des établissements de crédit, des organes de courtage et des organismes d’investissement des régimes de pension, pour rembourser ou recouvrer les fonds prêtés ou investis et garantis dans le cadre de programmes gérés ou supervisés par le gouvernement; j) pour chaque paiement en i), quel était (i) le montant payé, (ii) la date du paiement, (iii) le nom de l’organisation dans laquelle les fonds avaient été investis ou à laquelle les fonds avaient été prêtés, (iv) le nom de l’établissement ou de l’organisme financier qui a reçu le paiement, (v) le programme fédéral dans le cadre duquel la garantie a été fournie, (vi) le ministère, l’organisme ou la société d’État chargé d’administrer la garantie? |
Q-3882 — October 1, 2025 — Greg McLean (Calgary Centre) — With regard to the Court Challenges Program, administered by the University of Ottawa and funded by the Department of Canadian Heritage, since February 7, 2017: (a) what organizations have received funding under the program; (b) for each organization in (a), what was the (i) amount of funding received, (ii) date the funding was approved, (iii) stated purpose or nature of the case or initiative funded; (c) what criteria and processes are used to determine which cases or organizations receive funding under the program; and (d) what oversight mechanisms exist to ensure transparency and accountability in the administration of program funds? | Q-3882 — 1er octobre 2025 — Greg McLean (Calgary-Centre) — En ce qui concerne le Programme de contestation judiciaire administré par l’Université d’Ottawa et financé par le ministère du Patrimoine canadien, depuis le 7 février 2017 : a) quelles organisations ont reçu du financement dans le cadre du programme; b) pour chaque organisation en a), quel a été (i) le montant du financement reçu, (ii) la date d'approbation du financement, (iii) l’objet ou la nature déclarés de la cause ou de l’initiative financée; c) quels sont les critères et les processus utilisés pour déterminer les causes ou les organisations qui reçoivent du financement dans le cadre du programme; d) quels sont les mécanismes de surveillance mis en place pour garantir la transparence et la responsabilisation de la gestion des fonds du programme? |
Q-3892 — October 1, 2025 — Costas Menegakis (Aurora—Oak Ridges—Richmond Hill) — With regard to the Prime Minister's trip to the United Kingdom in late September 2025: (a) which business leaders and other potential infrastructure investors did the Prime Minister meet with on the trip, including, for each individual, the name, title, and company represented; and (b) what was the Prime Minister's meeting schedule on the trip, including the (i) date, (ii) names and titles of the attendees, (iii) agenda items, for each meeting? | Q-3892 — 1er octobre 2025 — Costas Menegakis (Aurora—Oak Ridges—Richmond Hill) — En ce qui concerne le voyage du premier ministre au Royaume-Uni à la fin du mois de septembre 2025 : a) quels dirigeants d’entreprise et quels autres investisseurs potentiels dans les projets d’infrastructure le premier ministre a-t-il rencontrés pendant le voyage, y compris, pour chaque personne, le nom, le titre et l’entreprise représentée; b) quel était l’horaire des réunions du premier ministre pendant le voyage, y compris (i) la date, (ii) les noms et titres des personnes présentes, (iii) les points à l’ordre du jour, pour chaque réunion? |
Q-3902 — October 1, 2025 — Sandra Cobena (Newmarket—Aurora) — With regard to leftover food at facilities owned, run or operated by government departments, agencies, Crown corporations or other government entities: (a) what are the details of all venues or operations that produce or serve food, including the (i) location, (ii) name, (iii) type of establishment (restaurant, canteen, etc.); (b) what is the total volume of leftover food each year, in total and broken down by each venue or operation; (c) how much and what percentage of leftover food is repurposed or donated, in total and broken down by each venue or operation; (d) what is the estimated volume of food waste generated by federal facilities each year, in total and broken down by venue or operation; and (e) what is (i) the whole of the government's, (ii) each venue's, policy related to food usage, repurposing, donations, and waste? | Q-3902 — 1er octobre 2025 — Sandra Cobena (Newmarket—Aurora) — En ce qui concerne les restes alimentaires dans les installations détenues, gérées ou exploitées par des ministères ou organismes gouvernementaux, des sociétés d’État ou d’autres entités gouvernementales : a) quels sont les détails de tous les sites ou activités qui produisent ou servent de la nourriture, y compris (i) l’emplacement, (ii) le nom, (iii) le type d’établissement (restaurant, cantine, etc.); b) quel est le volume total de restes alimentaires chaque année, au total et ventilé par site ou par activité; c) quelle quantité et quel pourcentage de restes alimentaires sont réutilisés ou donnés, au total et ventilés par site ou par activité; d) quel est le volume estimé de déchets alimentaires générés chaque année par les installations fédérales, au total et ventilé par site ou par activité; e) quelles sont les politiques (i) globales du gouvernement, (ii) de chaque site, en matière d’utilisation et de réutilisation des déchets alimentaires, de dons d’aliments et de gaspillage alimentaire? |
Q-3912 — October 1, 2025 — Laila Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake) — With regard to temporary resident visas, since 2022 and broken down by year: (a) how many individuals in Canada on temporary resident visas fled Canada after allegedly committing a crime; (b) of those who fled, how many fled (i) while a charge was pending, (ii) after being charged, but prior to a verdict, (iii) after being convicted, but before completing their sentence; (b) what is the breakdown of (a) and (b) by type of visa and by type of criminal offense; (c) how many visas has the government revoked after the visa holder fled the country; and (d) how many visas has the government revoked following a criminal charge or conviction, broken down by type of visa and type of criminal (i) charge, (ii) conviction? | Q-3912 — 1er octobre 2025 — Laila Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake) — En ce qui concerne les visas de résidence temporaire, depuis 2022 et ventilé par année : a) combien de personnes détentrices d’un visa de résidence temporaire au Canada ont fui le pays après avoir prétendument commis un crime; b) parmi les personnes qui ont fui, combien ont fui (i) alors qu’une accusation était en instance, (ii) après avoir été accusées, mais avant le verdict, (iii) après avoir été condamnées, mais avant d’avoir purgé leur peine; b) quelle est la ventilation de a) et de b) par type de visa et par type d’infraction criminelle; c) combien de visas le gouvernement a-t-il révoqués après que la personne détentrice du visa a fui le pays; d) combien de visas le gouvernement a-t-il révoqués à la suite d’une accusation ou d’une condamnation, ventilés par type de visa et par type (i) d’accusation au criminel, (ii) de condamnation au criminel? |
Q-3922 — October 1, 2025 — Rachael Thomas (Lethbridge) — With regard to the funding announcement made by the Secretary of State (Sport) at the Toronto Blue Jays game on June 28, 2025: (a) what was the cost of producing the oversized cheque that was presented; (b) did the (i) Secretary or State (Sport), (ii) Minister of International Trade, (iii) Minister of Artificial Intelligence and Digital Innovation, (iv) Parliamentary Secretary to the Minister of Health, (v) Parliamentary Secretary to the Minister of Industry, (vi) Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, receive their tickets to the game as a gift or did they pay for them; (c) if the tickets were paid for, when did the ministers and parliamentary secretaries pay for them and how much was paid; (d) if the tickets were received as a gift, what was the value of the gift; and (e) did each minister and parliamentary secretary consult the Ethics Commissioner prior to receiving the gift and, if so, when did the consultation occur? | Q-3922 — 1er octobre 2025 — Rachael Thomas (Lethbridge) — En ce qui concerne l’annonce de financement faite par le secrétaire d’État (Sports) lors du match des Blue Jays de Toronto le 28 juin 2025 : a) quel a été le coût de production du gros chèque qui a été présenté; b) est-ce que (i) le secrétaire d’État (Sports), (ii) le ministre du Commerce international, (iii) le ministre de l’Intelligence artificielle et de l’Innovation numérique, (iv) la secrétaire parlementaire de la ministre de la Santé, (v) le secrétaire parlementaire de la ministre de l’Industrie, (vi) la secrétaire parlementaire de la ministre des Affaires étrangères, ont reçu leurs billets pour le match en cadeau ou s’ils les ont payés; c) s’ils ont payé leurs billets, quand les ministres et secrétaires parlementaires les ont-ils payés et combien ont-ils déboursé; d) s’ils ont reçu les billets en cadeau, quelle était la valeur du cadeau; e) est-ce que chaque ministre et chaque secrétaire parlementaire a consulté le commissaire à l’éthique avant de recevoir le cadeau et, le cas échéant, quand la consultation a-t-elle eu lieu? |
Q-3932 — October 1, 2025 — Kurt Holman (London—Fanshawe) — With regard to the Canada Revenue Agency's use of artificial intelligence: (a) which sections (auditors, call centres, etc.) of the Agency currently use artificial intelligence; (b) how does each section of the agency currently use artificial intelligence, and for what tasks; (c) what are the details, including the timeline, of the Agency's plan to expand their use of artificial intelligence over each of the next five years; (d) has the Agency conducted an analysis on how artificial intelligence could be used to improve call centre wait times, and, if so, what were the results of the analysis; and (e) has the Agency conducted a full benefit versus drawback analysis on the new or expanded use of artificial intelligence in the future, and, if so, what were the detailed findings of the analysis, including the potential cost savings associated with each new or expanded use? | Q-3932 — 1er octobre 2025 — Kurt Holman (London—Fanshawe) — En ce qui concerne l’utilisation de l’intelligence artificielle par l’Agence du revenu du Canada : a) quelles sections (vérificateurs, centres d’appels, etc.) de l’agence utilisent actuellement l’intelligence artificielle; b) comment chacune des sections de l’agence utilise-t-elle actuellement l’intelligence artificielle, et pour quelles tâches; c) quels sont les détails, y compris l’échéancier, du plan que s’est donné l’agence pour accroître son recours à l’intelligence artificielle au cours de chacune des cinq prochaines années; d) l’agence a-t-elle analysé la manière dont l’intelligence artificielle pourrait servir à améliorer les temps d’attente dans les centres d’appels et, le cas échéant, quels ont été les résultats de cette analyse; e) l’agence a-t-elle effectué une analyse complète des avantages et des inconvénients de l’utilisation nouvelle ou élargie de l’intelligence artificielle à l’avenir et, le cas échéant, quels ont été les résultats détaillés de cette analyse, y compris les économies potentielles associées à chaque utilisation nouvelle ou élargie? |
Q-3942 — October 1, 2025 — Tamara Jansen (Cloverdale—Langley City) — With regard to federal health funding and medical assistance in dying: (a) how much federal funding has been allocated annually since 2016 to expand palliative care services, in total, and broken down by province or territory; (b) how much federal funding has been allocated annually since 2016 to administer or support medical assistance in dying; (c) what measures has the government taken to track the number of medical assistance in dying requests where the applicant cited lack of access to mental health care, palliative care, or disability supports as a motivating factor; (d) how has the government evaluated whether insufficient access to care is driving vulnerable Canadians toward medical assistance in dying rather than recovery-oriented supports; (e) what tangible steps, with dollar figures, has the government taken to ensure that access to adequate mental health treatment, including timely psychiatric care, counselling, and community supports, is guaranteed for Canadians before medical assistance in dying is considered as an option; and (f) what measures has the government taken to track the number of medical assistance in dying requests where the applicant cited lack of access to mental health care, palliative care, or disability supports as a motivating factor? | Q-3942 — 1er octobre 2025 — Tamara Jansen (Cloverdale—Langley City) — En ce qui concerne le financement fédéral en santé et l’aide médicale à mourir : a) à combien s’élève le financement fédéral accordé chaque année depuis 2016 pour accroître les services de soins palliatifs, au total et ventilé par province ou territoire; b) quel est le montant du financement fédéral alloué chaque année depuis 2016 aux fins de l’administration de l’aide médicale à mourir ou du soutien à sa prestation; c) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour suivre le nombre de demandeurs d’aide médicale à mourir ayant invoqué comme motif le manque d’accès aux soins de santé mentale, aux soins palliatifs ou aux mesures de soutien aux personnes handicapées; d) comment le gouvernement a-t-il évalué si le manque d’accès aux soins pousse les Canadiens vulnérables à se tourner vers l’aide médicale à mourir plutôt que vers des mesures de soutien axées sur le rétablissement; e) quelles mesures concrètes, avec dépenses chiffrées à l’appui, le gouvernement a-t-il prises pour garantir que les Canadiens aient accès à des soins de santé mentale adéquats, y compris des services de proximité, des services de counseling et des soins psychiatriques fournis à temps, avant que l’aide médicale à mourir ne soit envisagée comme une option; f) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour suivre le nombre de demandeurs d’aide médicale à mourir ayant invoqué comme motif le manque d’accès aux soins de santé mentale, aux soins palliatifs ou aux mesures de soutien aux personnes handicapées? |
Q-3952 — October 1, 2025 — Tamara Jansen (Cloverdale—Langley City) — With regard to the government's decision to make persons with sole mental illness eligible for medical assistance in dying : (a) what evidence has the government reviewed to demonstrate that irremediability in mental illness can be reliably predicted; (b) what studies, data, or expert consultations has the government undertaken or reviewed regarding the long-term outcomes of patients with mental illness who may have wished to seek medical assistance in dying in the past, but later recovered or found effective treatment, and how was this evidence weighed in the decision to expand eligibility; (c) what consultations were undertaken with psychiatric associations, disability advocates, and Indigenous leaders prior to confirming the expansion; (d) how did the government respond to warnings from psychiatric and medical experts that suicidality is a symptom of mental illness and cannot be distinguished from eligibility for medical assistance in dying; (e) what safeguards does the government plan to implement to ensure persons with depression, post-traumatic stress disorder, or other treatable conditions are not prematurely deemed eligible for medical assistance in dying; (f) what analysis has the government conducted to assess whether such an expansion could undermine national suicide prevention strategies; and (g) how does the government plan to reconcile the expansion of medical assistance in dying with its obligations under the Federal Framework for Suicide Prevention? | Q-3952 — 1er octobre 2025 — Tamara Jansen (Cloverdale—Langley City) — En ce qui concerne la décision du gouvernement de rendre admissibles à l’aide médicale à mourir les personnes dont la seule affection est une maladie mentale : a) quelles données le gouvernement a-t-il examinées pour démontrer que l’incurabilité d’une maladie mentale peut être pronostiquée avec certitude; b) quelles études, données ou consultations d’experts le gouvernement a-t-il menées ou examinées sur la santé à long terme des patients qui, aux prises avec une maladie mentale, auraient pu par le passé demander l’aide médicale à mourir, mais qui plus tard se sont rétablis ou ont suivi un traitement efficace, et comment ces données ont-elles été prises en compte dans la décision d’élargir l’admissibilité; c) quelles consultations ont été menées auprès d’associations psychiatriques, d’organismes de défense des droits des personnes handicapées et de dirigeants autochtones avant la confirmation de cet élargissement; d) comment le gouvernement a-t-il répondu aux avertissements des spécialistes en psychiatrie et en médecine qui ont mentionné que la suicidabilité est un symptôme de maladie mentale et qu’elle ne peut être distinguée de l’admissibilité à l’aide médicale à mourir; e) quelles mesures de sauvegarde le gouvernement entend-il mettre en œuvre pour veiller à ce que les personnes souffrant de dépression, du trouble de stress post-traumatique ou d’autres affections soignables ne soient pas prématurément jugées admissibles à l’aide médicale à mourir; f) quelle analyse le gouvernement a-t-il réalisée pour évaluer si un tel élargissement pourrait nuire aux stratégies nationales de prévention du suicide; g) comment le gouvernement prévoit-il de concilier l’élargissement de l’aide médicale à mourir avec ses obligations en vertu du Cadre fédéral de prévention du suicide? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |