House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 7 Tuesday, June 3, 2025 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 7 Le mardi 3 juin 2025 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Notices of Recommendations |
Avis de recommendations |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
June 2, 2025 — Xavier Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) — Bill entitled “An Act to amend the Constitution Act, 1867 (oath of office)”. | 2 juin 2025 — Xavier Barsalou-Duval (Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867 (serment d'office) ». |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
Questions |
Questions |
Q-742 — June 2, 2025 — Eric Melillo (Kenora—Kiiwetinoong) — With regard to the Federal Economic Development Agency for Northern Ontario: what is the total value of the agency's grants and contributions for the fiscal years 2023-24 and 2024-25, broken down by federal electoral district? | Q-742 — 2 juin 2025 — Eric Melillo (Kenora—Kiiwetinoong) — En ce qui concerne l’Agence fédérale de développement économique pour le Nord de l’Ontario : quelle est la valeur totale des subventions et des contributions de l’Agence pour les exercices financiers 2023-2024 et 2024-2025, ventilée par circonscription électorale fédérale? |
Q-752 — June 2, 2025 — Eric Melillo (Kenora—Kiiwetinoong) — With regard to the Federal Economic Development Agency for Northern Ontario’s target in the 2023-24 Departmental Results Report, to render a decision on applications within 80 working days of the receipt of a complete application and to issue payment on eligible claim submissions within 35 working days: (a) what is the rationale for why these targets are not being met 15% of the time; and (b) how many applicants have waited longer than 80 working days for a decision to be rendered? | Q-752 — 2 juin 2025 — Eric Melillo (Kenora—Kiiwetinoong) — En ce qui concerne les cibles fixées dans le Rapport sur les résultats ministériels 2023-2024 de l’Agence fédérale de développement économique pour le Nord de l’Ontario, c’est-à-dire de rendre une décision dans les 80 jours ouvrables suivant la réception d’une demande complète et, dans le cas des demandes admissibles, d’effectuer le paiement dans un délai de 35 jours ouvrables : a) pour quelles raisons ces cibles ne sont-elles pas atteintes dans 15 % des cas; b) combien de demandeurs ont attendu plus de 80 jours ouvrables avant qu’une décision soit rendue? |
Q-762 — June 2, 2025 — Eric Melillo (Kenora—Kiiwetinoong) — With regard to the departmental result indicator for the amount leveraged per dollar invested, by Federal Economic Development Agency for Northern Ontario projects, for which the target is 1.80: (a) what is the explanation for the result decreasing from 2.02 in 2021-22 to 1.61 in 2023-24; and (b) what is the rationale for not meeting the 1.80 target in 2023-24? | Q-762 — 2 juin 2025 — Eric Melillo (Kenora—Kiiwetinoong) — En ce qui concerne l’indicateur de résultat ministériel relatif au montant obtenu par dollar investi pour les projets de l’Agence fédérale de développement économique pour le Nord de l’Ontario, dont l’objectif est de 1.80 : a) qu’est-ce qui explique la baisse de résultat de 2.02 en 2021-2022 à 1.61 en 2023-2024; b) pourquoi l’objectif de 1.80 n’a-t-il pas été atteint en 2023-2024? |
Q-772 — June 2, 2025 — Alexis Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean) — With regard to the five-year lease that Public Services and Procurement Canada contracted with ILG LTÉE (Pierre Guay) in August 2021, to consolidate previous leases and retrofit two existing buildings (337 and 339 Guay Road, Lacolle): (a) did the lease, which was to run from April 1, 2022, to March 31, 2027, end with the closure of Roxham Road, at midnight on March 25, 2023; (b) if the new five-year lease contracted with ILG LTÉE did not end with the closure of Roxham Road on March 25, 2023, when did it end; (c) if the new five-year lease contracted with ILG LTÉE did not end as of November 6, 2024, when will it end; (d) if the new five-year lease contracted with ILG LTÉE did not end on March 25, 2023, is it possible to obtain the total amounts paid to ILG LTÉE since that date; and (e) if the new five-year lease contracted with ILG LTÉE did not end on March 25, 2023, is it possible to obtain the total amounts that remain to be paid to ILG LTÉE until the end of the contract? | Q-772 — 2 juin 2025 — Alexis Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean) — En ce qui concerne le contrat de location d’une durée de cinq ans conclut par Services publics et Approvisionnement Canada, en août 2021, avec ILG LTÉE (Pierre Guay), afin de regrouper des baux antérieurs et de rénover deux immeubles existants (337 et 339 ch. Guay, Lacolle) : a) le contrat allant du 1er avril 2022 jusqu’au 31 mars 2027, a-t-il pris fin à la fermeture du chemin Roxham, à minuit le 25 mars 2023; b) dans le cas où le nouveau contrat de location d’une durée de cinq ans avec ILG LTÉE n’a pas pris fin à la fermeture du chemin Roxham, le 25 mars 2023, à quel moment a-t-il pris fin; c) dans le cas où le nouveau contrat de location d’une durée de cinq ans avec ILG LTÉE n’a pas pris fin en date du 6 novembre 2024, à quel moment prendra-t-il fin; d) dans le cas où le nouveau contrat de location d’une durée de cinq ans avec ILG LTÉE n’a pris fin le 25 mars 2023, est-ce possible d’obtenir le montant des sommes qui ont été versées à ILG LTÉE depuis cette date; e) dans le cas où le nouveau contrat de location d’une durée de cinq ans avec ILG LTÉE n’a pris fin le 25 mars 2023, est-ce possible d’obtenir le montant des sommes qu’ils restent à verser à ILG LTÉE jusqu’à la fin du contrat? |
Q-782 — June 2, 2025 — Alexis Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean) — With regard to the approval rate for French-speaking international students: how many study permit applications, other than extension applications, has Immigration, Refugees and Citizenship Canada processed since January 1, 2023, broken down by (i) country of residence, (ii) number of people, (iii) year? | Q-782 — 2 juin 2025 — Alexis Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean) — En ce qui concerne le taux d’approbation des étudiants francophones étrangers : combien de demandes de permis d’études, à l’exception des demandes de prorogation, ont été traitées par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada depuis le 1er janvier 2023, ventilé par (i) pays de résidence, (ii) nombre de personnes, (iii) année? |
Q-792 — June 2, 2025 — John Brassard (Barrie South—Innisfil) — With regard to government travel, broken down by minister's office since January 1, 2021: (a) which ministers or exempt staff have rented vehicles, including, but not limited to, car and driver services, limousine services or car services, within Canada or elsewhere; (b) for each use identified in (a), what was the (i) date of the rental, (ii) pick-up location of the rental, (iii) drop-off location of the rental, (iv) nature of the official business, including any events attended, (v) cost of the rental, (vi) vehicle description, including the type and model, if available, (vii) name of each passenger, if known, (viii) name of the vendor, (ix) duration of the rental; and (c) for each rental listed in (a), was a driver provided? | Q-792 — 2 juin 2025 — John Brassard (Barrie-Sud—Innisfil) — En ce qui concerne les déplacements pour le compte du gouvernement, depuis le 1er janvier 2021, ventilés par bureau ministériel : a) quels ministres ou membres du personnel exonéré ont loué des véhicules, y compris, sans s’y limiter, des services de voiture avec chauffeur, des services de limousine ou des services de voiture, au Canada ou à l’étranger; b) pour chaque type de service indiqué en a), quels ont été (i) la date de location, (ii) le lieu de ramassage du véhicule, (iii) le lieu de retour du véhicule, (iv) la nature de l’engagement officiel, y compris les événements auxquels la personne a assisté, (v) le coût de la location, (vi) la description du véhicule, y compris le type et le modèle, s’ils sont disponibles, (vii) le nom des passagers, s’il est connu, (viii) le nom du fournisseur, (ix) la durée de la location; c) pour chaque location indiquée en a), des services de chauffeur étaient-ils compris? |
Q-802 — June 2, 2025 — John Brassard (Barrie South—Innisfil) — With regard to clothing allowances and expenditures on clothing, for use by the Prime Minister, the Governor General or other ministers, since January 1, 2023, and broken down by year: (a) which individuals have received a clothing allowance and, for each, how much was the allowance; and (b) what are the details of all expenditures by the government on clothing or outerwear which was provided to any of the individuals in (a), including, for each, the (i) date, (ii) amount spent and the value of the item, (iii) description of the item, (iv) title of the individual? | Q-802 — 2 juin 2025 — John Brassard (Barrie-Sud—Innisfil) — En ce qui concerne les indemnités pour vêtements et les dépenses vestimentaires, à l’usage du premier ministre, du gouverneur général ou d’autres ministres, depuis le 1er janvier 2023, et ventilées par année : a) quelles personnes ont reçu une indemnité vestimentaire et, pour chacune, quel était le montant de l’indemnité; b) quels sont les détails de toutes les dépenses du gouvernement pour les vêtements ou les vêtements d’extérieur qui ont été fournis à l’une ou l’autre des personnes en a), y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le montant dépensé et la valeur de l’article, (iii) la description de l’article, (iv) le titre de la personne? |
Q-812 — June 2, 2025 — Anna Roberts (King—Vaughan) — With regard to Canada Pension Plan payments: (a) has the government conducted any analysis of (i) how much it would cost to allow individuals, who continue to pay into, and don't start collecting, Canada Pension Plan payments until an age later than 65, such as 70, to defer those payments and receive larger payment when they do start collecting Canada Pension Plan payments, (ii) any proposal similar to that outlined in (a)(i); and (b) if the answer to (a)(i) or (a)(ii) is affirmative, what are the details, including the findings and projections associated with the analysis? | Q-812 — 2 juin 2025 — Anna Roberts (King—Vaughan) — En ce qui concerne les paiements du Régime de pensions du Canada : a) le gouvernement a-t-il réalisé une analyse (i) de ce qu’il en coûterait de permettre aux particuliers qui continuent de payer leurs cotisations et qui ne commencent à recevoir leur pension qu’après l’âge de 65 ans, comme à 70 ans, de reporter ces paiements du Régime de pensions du Canada et d’en recevoir des plus importants au moment où ils commenceraient à recevoir leur pension, (ii) de toute proposition semblable à ce dont il est question au point a)(i); b) le cas échéant, aux réponses aux points a)(i) ou a)(ii), quels sont les détails, y compris les conclusions et les projections associées à l’analyse? |
Q-822 — June 2, 2025 — Anna Roberts (King—Vaughan) — With regard to the Canada Pension Plan, and broken down by year, for each of the last five years: what was the number and percentage of new Canada Pension Plan recipients, broken down by their age at the time that they received their first Canada Pension Plan payment, starting at age 60? | Q-822 — 2 juin 2025 — Anna Roberts (King—Vaughan) — En ce qui concerne le Régime de pensions du Canada, et ventilé par année, pour chacune des cinq dernières années : quels étaient le nombre et le pourcentage de nouveaux bénéficiaires du Régime de pensions du Canada, ventilés selon leur âge au moment où ils ont reçu leur première prestation du Régime, à partir de 60 ans? |
Q-832 — June 2, 2025 — Anna Roberts (King—Vaughan) — With regard to government action taken following the concerns raised by the Auditor General in Report 11 "Programs to Assist Seniors": (a) what specific changes is the government making to the New Horizons for Seniors Program in response to the concerns; (b) how will the government measure the number of seniors benefitting from each of the grants provided under the New Horizons for Seniors Program and what benefits are seniors receiving; (c) what follow-up checks has the government done to ensure that New Horizons for Seniors Program grant money was spent appropriately and in accordance with the terms of the funding agreement; and (d) since January 1, 2024, how many instances have there been where the government found that New Horizons for Seniors Program grant money was not spent appropriately, and what are the details of each such instance, including the (i) recipient, (ii) location, (iii) amount of funding provided, (iv) purpose of the funding, (v) summary of how the funding was inappropriately spent, (vi) action taken by the government in response, (vii) amount of funding recovered, if applicable? | Q-832 — 2 juin 2025 — Anna Roberts (King—Vaughan) — En ce qui concerne les mesures que le gouvernement prend à la suite des préoccupations soulevées par le vérificateur général dans son 11e rapport, « Les programmes d’aide aux personnes âgées » : a) quelles modifications précises le gouvernement a-t-il apportées au Programme Nouveaux Horizons pour les aînés pour faire suite à ces préoccupations; b) comment le gouvernement va-t-il mesurer le nombre d’aînés qui bénéficieront de chacune des subventions fournies dans le cadre du Programme, et de quels avantages les personnes âgées bénéficient-elles; c) quels contrôles de suivi le gouvernement effectue-t-il afin de s’assurer que les subventions dans le cadre du Programme soient utilisées de façon adéquate, conformément aux modalités de l’entente de financement; d) depuis le 1er janvier 2024, en combien d’occasions le gouvernement a-t-il constaté que l’argent des subventions accordées dans le cadre du Programme n’avait pas été dépensé comme il se doit, et quels sont les détails de chaque occurrence, y compris (i) le bénéficiaire, (ii) l’emplacement, (iii) le montant des fonds attribués, (iv) l’objectif du financement, (v) le résumé de la manière dont les fonds ont été dépensés indûment, (v) les mesures prises par le gouvernement pour y faire face, (vi) le montant des fonds récupérés, s'il y a lieu? |
Q-842 — June 2, 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — With regard to Immigration, Refugees and Citizenship Canada transferring refugees to Niagara Falls, Ontario, between January 1, 2024 and June 1, 2025: (a) how many have been transferred to Niagara Falls in total; (b) what is the monthly breakdown of the number of refugees transferred to Niagara Falls; (c) which hotels is the government using to lodge refugees in Niagara Falls; (d) how many hotel rooms are currently being occupied by refugees in Niagara Falls; (e) what is the capacity of each hotel room that is being occupied by refugees in Niagara Falls; (f) how many refugees are staying in each hotel room in Niagara Falls; (g) what is the average length of time Immigration, Refugees and Citizenship Canada expects (i) an individual refugee, (ii) a refugee family, to be lodged in a Niagara Falls hotel room; (h) for all refugees being lodged in government-funded Niagara Falls hotel rooms, without identifying names or other personal information, how many days has each refugee stayed; (i) what is the average cost per night that Immigration, Refugees and Citizenship Canada pays per refugee staying in a Niagara Falls hotel room; (j) for the night of June 1, 2025, what was the total cost Immigration, Refugees and Citizenship Canada paid hoteliers to house refugees located in Niagara Falls; (k) what is the average cost that Immigration, Refugees and Citizenship Canada pays per refugee who lives in a Niagara Falls hotel room for daily meals and refreshments; (I) for the month of May 2025, what was the total cost Immigration, Refugees and Citizenship Canada paid hoteliers to feed refugees located in Niagara Falls; (m) what are the countries of origin for refugees who have been accommodated in Niagara Falls; (n) what is the breakdown of refugees transferred to, or accommodated in, Niagara Falls, by each country of origin; (o) how much funding was transferred by the federal government to the municipality of Niagara Falls to deal with the influx of refugees in the city; (p) how much funding has been transferred by the federal government to the Region of Niagara to deal with the influx of refugees in the region; (q) how much funding was transferred by the federal government to local not-for-profit, charitable and non-governmental organizations in Niagara Falls to deal with the influx of refugees in the city; (r) what are the names of the specific not-for-profit, charitable and non-governmental organizations in (q) who have received federal government funding; (s) what is the breakdown of funding for each organization to date; (t) how many more refugees does Immigration, Refugees and Citizenship Canada currently plan to, transfer to, or accommodate in Niagara Falls; (u) how many refugees have moved out of government-funded hotel rooms in Niagara Falls and into personal accommodations; (v) when does the federal government plan to stop paying for refugee hotel rooms in Niagara Falls; and (w) what are the terms and conditions of the financial agreement that Immigration, Refugees and Citizenship Canada has with each hotelier located in Niagara Falls that houses refugees and receives federal monies to provide this service? | Q-842 — 2 juin 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — En ce qui concerne le transfert de réfugiés par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada à Niagara Falls, en Ontario, entre le 1er janvier 2024 et le 1er juin 2025 : a) combien de réfugiés en tout ont été transférés à Niagara Falls; b) quelle est la ventilation par mois du nombre de réfugiés transférés à Niagara Falls; c) quels hôtels le gouvernement utilise-t-il pour héberger les réfugiés à Niagara Falls; d) combien de chambres d’hôtel sont actuellement occupées par des réfugiés à Niagara Falls; e) quelle est la capacité de chaque chambre d’hôtel occupée par des réfugiés à Niagara Falls; f) combien de réfugiés sont hébergés dans chaque chambre d’hôtel à Niagara Falls; g) en moyenne, combien de temps Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada prévoit que (i) un réfugié seul, (ii) une famille de réfugiés, seront hébergés dans un hôtel de Niagara Falls; h) pour tous les réfugiés hébergés dans des chambres d’hôtel de Niagara Falls payées par le gouvernement, sans donner de noms ni de renseignements personnels, combien de jours chaque réfugié est demeuré à l’hôtel; i) quel est le coût moyen par nuit qu’Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada paie par réfugié hébergé dans une chambre d’hôtel de Niagara Falls; j) pour la nuit du 1er juin 2025, quel a été le coût total payé par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada aux hôteliers pour héberger les réfugiés situés à Niagara Falls; k) quel est le coût moyen payé par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada pour les repas quotidiens et les rafraîchissements par réfugié vivant dans une chambre d’hôtel à Niagara Falls; I) pour le mois de mai 2025, quel a été le coût total payé par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada aux hôteliers pour nourrir les réfugiés situés à Niagara Falls; m) quels sont les pays d’origine des réfugiés hébergés à Niagara Falls; n) quelle est la ventilation des réfugiés transférés ou hébergés à Niagara Falls par pays d’origine; o) quel est le montant des fonds transférés par le gouvernement fédéral à la municipalité de Niagara Falls pour gérer l’afflux de réfugiés dans la ville; p) quel est le montant des fonds transférés par le gouvernement fédéral à la région de Niagara pour gérer l’afflux de réfugiés dans la région; q) quel est le montant des fonds transférés par le gouvernement fédéral à des organisations locales à but non lucratif, caritatives et non gouvernementales de Niagara Falls pour gérer l’afflux de réfugiés dans la ville; r) quels sont les noms des organisations à but non lucratif, caritatives et non gouvernementales mentionnées au point q) qui ont reçu des fonds du gouvernement fédéral; s) quelle est la ventilation du financement pour chaque organisation à ce jour; t) combien d’autres réfugiés Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada prévoit-il actuellement de transférer ou d’héberger à Niagara Falls; u) combien de réfugiés ont quitté les chambres d’hôtel financées par le gouvernement à Niagara Falls pour s’installer dans des logements personnels; v) quand le gouvernement fédéral prévoit-il d’arrêter de payer des chambres d’hôtel pour des réfugiés à Niagara Falls; w) quelles sont les conditions de l’accord financier qu’Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada a conclu avec chaque hôtelier de Niagara Falls qui héberge des réfugiés et reçoit des fonds fédéraux pour fournir ce service? |
Q-852 — June 2, 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — With regard to the federal Tourism Growth Fund that was announced by the Minister of Tourism and Minister responsible for the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec on November 20, 2023: (a) how much of the $108 million from the Tourism Growth Fund has been spent as of June 1, 2025; (b) what is the spending breakdown for each of the seven regional development agencies, including the Atlantic Canada Opportunities Agency, Canada Economic Development for Quebec Regions, the Canadian Northern Economic Development Agency, the Federal Economic Development Agency for Southern Ontario, the Federal Economic Development Agency for Northern Ontario, Prairies Economic Development Canada and Pacific Economic Development Canada; and (c) within each of the seven regional development agencies, (i) what is the spending breakdown between for-profit and non-profit tourism projects, (ii) what is the name of each tourism project that received money from the Tourism Growth Fund, (iii) what is the date of each project funding announcement, (iv) how much money did each tourism project receive from the Tourism Growth Fund, (v) in what federal riding is each tourism project located, (vi) what is the description of each project that received funds from the Tourism Growth Fund? | Q-852 — 2 juin 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — En ce qui concerne le fonds fédéral pour la croissance du tourisme annoncé par la ministre du Tourisme et ministre responsable de l’Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec le 20 novembre 2023 : (a) quelle part des 108 millions de dollars du fonds pour la croissance du tourisme a été dépensée en date du 1er juin 2025; (b) quelle est la ventilation des dépenses de chacune des sept agences de développement régional, à savoir l’Agence de promotion économique du Canada atlantique, Développement économique Canada pour les régions du Québec, l’Agence canadienne de développement économique du Nord, l’Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l’Ontario, l’Agence fédérale de développement économique pour le Nord de l’Ontario, Développement économique Canada pour les Prairies, et Développement économique Canada pour le Pacifique; et (c) au sein de chacune des sept agences de développement régional, (i) quelle est la ventilation des dépenses entre les projets touristiques à but lucratif et à but non lucratif, (ii) quel est le nom de chaque projet touristique ayant reçu de l’argent du fonds pour la croissance du tourisme, (iii) quelle est la date de l’annonce du financement de chaque projet, (iv) combien d’argent chaque projet touristique a-t-il reçu du fonds pour la croissance du tourisme, (v) dans quelle circonscription fédérale se trouve chaque projet touristique, (vi) quelle est la description de chaque projet ayant reçu des fonds du fonds pour la croissance du tourisme? |
Q-862 — June 2, 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — With regard to asylum claimants who qualified under the four exception categories to the Safe Third Country Agreement, from 2019 to 2025: (a) how many claimants qualified under each of the following exception categories, broken down by year, including 2025 to date, (i) family member exceptions, (ii) unaccompanied minors, (iii) document holders (valid visa, work permit, study permit, etc.), (iv) public interest exceptions; (b) broken down by each of the exception categories in (a), how many claims (i) were approved, (ii) were denied, (iii) are still under review, (iv) were withdrawn or abandoned; (c) what was the average processing time for claims under each of the exception categories in (a), broken down by year; (d) how many claimants in (a) were from each country of origin, broken down by year; (e) how many claimants in (a) were processed in each province or territory, broken down by exception category and year; and (f) what measures are currently in place to ensure the timely processing of claims under each of the exception categories in (a)? | Q-862 — 2 juin 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — En ce qui concerne les demandeurs d’asile remplissant les conditions des quatre catégories d’exceptions prévues dans l’entente sur les tiers pays sûrs, de 2019 à 2025 : a) combien de demandeurs ont rempli les conditions de chacune des catégories d’exceptions suivantes, et quels sont les chiffres ventilés par année, y compris du début de 2025 à aujourd’hui : (i) les exceptions concernant les membres de la famille, (ii) les exceptions concernant les mineurs non accompagnés, (iii) les exceptions concernant les titulaires de documents (visa, permis de travail ou permis d’études valide, etc.), (iv) les exceptions concernant l’intérêt public; b) pour chaque catégorie d’exceptions en a), combien de demandes (i) ont été approuvées, (ii) ont été rejetées, (iii) sont en cours d’examen, (iv) ont été retirées ou abandonnées; c) quelle a été la durée de traitement moyenne des demandes dans chaque catégorie d’exception en a), ventilée par année; d) combien y a-t-il eu de demandes en a) provenant de chaque pays d’origine, ventilées par année; e) combien y a-t-il eu de demandes en a) traitées dans chaque province et chaque territoire, ventilées par catégorie d’exceptions et par année; f) quelles mesures applique-t-on pour que les demandes dans chaque catégorie d’exceptions en a) soient traitées en temps utile? |
Q-872 — June 2, 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — With regard to asylum claimants who qualified under the over-14-day exemption to the Safe Third Country Agreement, from 2019 to 2025: (a) how many claimants qualified under the over-14-day exemption, in each of the past five calendar years, broken down by year; (b) how many claims from (a), were processed in each province or territory, broken down by year; (c) how many claims from (a), were from each country of origin, broken down by year; (d) how many claims under the over-14-day exemption (i) were approved, (ii) were denied, (iii) are still under review, (iv) were withdrawn or abandoned, broken down by year; (e) what was the average processing time for claims under the over-14-day exemption, broken down by year; and (f) What measures or processes are in place to verify that claimants meet the requirements of the over-14-day exemption? | Q-872 — 2 juin 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — En ce qui concerne les demandeurs d’asile qui remplissaient les conditions d’exemption de plus de 14 jours prévues par l’Entente sur les pays tiers sûrs, de 2019 à 2025 : a) combien de demandeurs ont été admissibles à l’exemption de plus de 14 jours au cours de chacune des cinq dernières années civiles, ventilés par année; b) combien de demandes visées en a) ont été traitées dans chaque province ou territoire, ventilées par année; c) combien de demandes visées en a) y avait-il pour chaque pays d’origine, ventilées par année; d) combien de demandes au titre de l’exemption de plus de 14 jours (i) ont été approuvées, (ii) ont été rejetées, (iii) sont toujours en cours d’examen, (iv) ont été retirées ou abandonnées, ventilées par année; e) quel était le délai moyen de traitement des demandes relevant de l’exemption de plus de 14 jours, ventilé par année; f) quelles mesures ou procédures sont en place pour vérifier que les demandeurs remplissent les conditions requises pour bénéficier de l’exemption de plus de 14 jours? |
Q-882 — June 2, 2025 — Fraser Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — With regard to the government’s agreements with Volkswagen and PowerCo, to build a battery assembly plant in St. Thomas Ontario, and with Stellantis-LG to build a battery assembly plant in Windsor Ontario: (a) in relation to each agreement, how many battery production subsidy claims have been received by the government, from each party, pursuant to the agreement being made; and (b) what are the details of each individual claim, including, for each, the (i) period the claim covers, (ii) number of batteries produced that are covered by the claim, (iii) date the claim was received, (iv) date the claim was approved? | Q-882 — 2 juin 2025 — Fraser Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — En ce qui concerne les ententes entre le gouvernement et Volkswagen et PowerCo pour la construction d’une usine d’assemblage de batteries à St. Thomas, en Ontario, et le gouvernement avec Stellantis-LG pour la construction d’une autre telle usine à Windsor, en Ontario : a) pour chaque entente, combien de demandes de subventions pour la production de batteries le gouvernement a-t-il reçues de chaque partie conformément à l’accord en voie d’être conclu; b) quels sont, pour chaque demande, les détails, y compris, (i) la période couverte par la demande, (ii) le nombre de batteries couvert par la demande, (iii) la date à laquelle la demande a été reçue, (iv) la date à laquelle la demande a été approuvée? |
Q-892 — June 2, 2025 — Fraser Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — With regard to government funding for electric vehicle battery plants, since November 4, 2015: (a) how much funding has the government provided for the (i) Northvolt electric vehicle battery manufacturing plant, in Montreal, (ii) Volkswagen electric vehicle battery manufacturing plant in St Thomas, Ontario, (iii) Stellantis LG electric vehicle battery manufacturing plant in Windsor, Ontario, (iv) Honda electric vehicle assembly, battery manufacturing, and cathode processing plant, in Alliston Ontario, (v) General Motors for the CAMI assembly plant and refurbishment of the Oshawa plant, (vi) Asahi Kasei electric vehicle battery component plant, (vii) E-One Moli Energy lithium-ion battery cell production plant, in Maple Ridge BC; and (b) what is the breakdown of (a)(i) to (a)(vii) by type of subsidy (construction, production, etc.) and by manner in which it was provided (direct payment, tax credit, etc.)? | Q-892 — 2 juin 2025 — Fraser Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — En ce qui concerne le financement gouvernemental accordé aux usines de batteries pour véhicules électriques depuis le 4 novembre 2015 : a) quel est le montant du financement accordé par le gouvernement pour (i) l’usine de fabrication de batteries pour véhicules électriques Northvolt, à Montréal, (ii) l’usine de fabrication de batteries pour véhicules électriques Volkswagen à St Thomas, en Ontario, (iii) l’usine de fabrication de batteries pour véhicules électriques LG de Stellantis à Windsor, en Ontario, (iv) l’usine d’assemblage de véhicules électriques, de fabrication de batteries et de traitement de cathodes de Honda, à Alliston, en Ontario, (v) l’usine d’assemblage CAMI de General Motors et la rénovation de l’usine d’Oshawa, (vi) l’usine de composants de batteries de véhicules électriques Asahi Kasei, (vii) l’usine de production de cellules de batteries lithium-ion E-One Moli Energy, à Maple Ridge, en Colombie-Britannique; b) quelle est la répartition des points a)(i) à a)(vii) par type de subvention (construction, production, etc.) et par mode de prestation (paiement direct, crédit d’impôt, etc.) ? |
Q-902 — June 2, 2025 — Rosemarie Falk (Battlefords—Lloydminster—Meadow Lake) — With regard to government grants and contributions to telecommunication companies since January 1, 2016: (a) what are the details of all loans, grants, or other financial contributions that the government has provided to Rogers (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (iii) type of contribution (loan, non-repayable grant, etc.), (iv) repayment terms, if applicable, (v) amount repaid to date, (vi) purpose; (b) what are the details of all loans, grants, or other financial contributions that the government has provided to Videotron (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (iii) type of contribution (loan, non-repayable grant, etc.), (iv) repayment terms, if applicable, (v) amount repaid to date, (vi) purpose; (c) what are the details of all loans, grants, or other financial contributions that the government has provided to TELUS (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (iii) type of contribution (loan, non-repayable grant, etc.), (iv) repayment terms, if applicable, (v) amount repaid to date, (vi) purpose; (d) what are the details of all loans, grants, or other financial contributions that the government has provided to Bell (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (iii) type of contribution (loan, non-repayable grant, etc.), (iv) repayment terms, if applicable, (v) amount repaid to date, (vi) purpose; (e) what are the details of all loans, grants, or other financial contributions that the government has provided to Shaw Communications (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (iii) type of contribution (loan, non-repayable grant, etc.), (iv) repayment terms, if applicable, (v) amount repaid to date, (vi) purpose; and (f) what are the details of all loans, grants, or other financial contributions that the government has provided to Corus Entertainment (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (iii) type of contribution (loan, non-repayable grant, etc.), (iv) repayment terms, if applicable, (v) amount repaid to date, (vi) purpose? | Q-902 — 2 juin 2025 — Rosemarie Falk (Battlefords—Lloydminster—Meadow Lake) — En ce qui concerne les subventions et les contributions gouvernementales accordées aux entreprises de télécommunications depuis le 1er janvier 2016 : a) quels sont les détails de tous les prêts, les subventions et les autres contributions financières que le gouvernement a fournis à Rogers (et à ses filiales), y compris, pour chacun (i) la date, (ii) le montant, (iii) le type de contribution (prêt, aide financière non remboursable, etc.), (v) les conditions de remboursement, le cas échéant, (vi) le montant remboursé à ce jour, (vii) l’objectif; b) quels sont les détails de tous les prêts, les subventions ou les autres contributions financières que le gouvernement a fournis à Vidéotron (et à ses filiales), y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le montant, (iii) le type de contribution (prêt, aide financière non remboursable, etc.), (v) les conditions de remboursement, le cas échéant, (vi) le montant remboursé à ce jour, (vii) l’objectif; c) quels sont les détails de tous les prêts, les subventions ou les autres contributions financières que le gouvernement a fournis à TELUS (et à ses filiales), y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le montant, (iii) le type de contribution (prêt, aide financière non remboursable, etc.), (v) les conditins de remboursement, le cas échéant, (vi) le montant remboursé à ce jour, (vii) l’objectif; d) quels sont les détails de tous les prêts, les subventions ou les autres contributions financières que le gouvernement a fournis à Bell (et à ses filiales), y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le montant, (iii) le type de contribution (prêt, aide financière non remboursable, etc.), (v) les conditions de remboursement, le cas échéant, (vi) le montant remboursé à ce jour, (vii) l’objectif; e) quels sont les détails de tous les prêts, les subventions ou les autres contributions financières que le gouvernement a fournis à Shaw Communications (et à ses filiales), y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le montant, (iii) le type de contribution (prêt, aide financière non remboursable, etc.), (v) les conditions de remboursement, le cas échéant, (vi) le montant remboursé à ce jour, (vii) l’objectif; f) quels sont les détails de tous les prêts, les subventions ou les autres contributions financières que le gouvernement a fourni à Corus Entertainment (et à ses filiales), y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le montant, (iii) le type de contribution (prêt, aide financière non remboursable, etc.), (v) les conditions de remboursement, le cas échéant, (vi) le montant remboursé à ce jour, (vii) l’objectif? |
Q-912 — June 2, 2025 — Rosemarie Falk (Battlefords—Lloydminster—Meadow Lake) — With regard to government contracts with telecommunication companies since January 1, 2016: (a) what are the details of all contracts with Rogers (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (ii) description of the goods and services, (iv) manner in which it was awarded (competitive or non-competitive), (v) location of services for all, if applicable; (b) what are the details of all contracts with Videotron (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (ii) description of the goods and services, (iv) manner in which it was awarded (competitive or non-competitive), (v) location of services for all, if applicable; (c) what are the details of all contracts with TELUS (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (ii) description of the goods and services, (iv) manner in which it was awarded (competitive or non-competitive), (v) location of services for all, if applicable; (d) what are the details of all contracts with Bell (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (ii) description of the goods and services, (iv) manner in which it was awarded (competitive or non-competitive), (v) location of services for all, if applicable; (e) what are the details of all contracts with Shaw Communications (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (ii) description of the goods and services, (iv) manner in which it was awarded (competitive or non-competitive), (v) location of services for all, if applicable; and (f) what are the details of all contracts with Corus Entertainment (and subsidiaries) including, for each, the (i) date, (ii) amount, (ii) description of the goods and services, (iv) manner in which it was awarded (competitive or non-competitive), (v) location of services for all, if applicable? | Q-912 — 2 juin 2025 — Rosemarie Falk (Battlefords—Lloydminster—Meadow Lake) — En ce qui concerne les contrats du gouvernement avec des entreprises de télécommunications depuis le 1er janvier 2016 : a) quels sont les détails de tous les contrats avec Rogers (et ses filiales), y compris, pour chacun d’eux, (i) la date, (ii) le montant, (ii) la description des biens et services, (iv) la façon dont ils ont été attribués (processus concurrentiel ou non concurrentiel), (v) l’emplacement des services pour tous, s’il y a lieu; b) quels sont les détails de tous les contrats avec Vidéotron (et ses filiales), y compris, pour chacun d’eux, (i) la date, (ii) le montant, (ii) la description des biens et services, (iv) la façon dont ils ont été attribués (processus concurrentiel ou non concurrentiel), (v) l’emplacement des services pour tous, s’il y a lieu; c) quels sont les détails de tous les contrats avec TELUS (et ses filiales), y compris, pour chacun d’eux, (i) la date, (ii) le montant, (ii) la description des biens et services, (iv) la façon dont ils ont été attribués (processus concurrentiel ou non concurrentiel), (v) l’emplacement des services pour tous, s’il y a lieu; d) quels sont les détails de tous les contrats avec Bell (et ses filiales), y compris, pour chacun d’eux, (i) la date, (ii) le montant, (ii) la description des biens et services, (iv) la façon dont ils ont été attribués (processus concurrentiel ou non concurrentiel), (v) l’emplacement des services pour tous, s’il y a lieu; e) quels sont les détails de tous les contrats avec Shaw Communications (et ses filiales), y compris, pour chacun d’eux, (i) la date, (ii) le montant, (ii) la description des biens et services, (iv) la façon dont ils ont été attribués (processus concurrentiel ou non concurrentiel), (v) l’emplacement des services pour tous, s’il y a lieu; f) quels sont les détails de tous les contrats avec Corus Entertainment (et ses filiales), y compris, pour chacun d’eux, (i) la date, (ii) le montant, (ii) la description des biens et services, (iv) la façon dont ils ont été attribués (processus concurrentiel ou non concurrentiel), (v) l’emplacement des services pour tous, s’il y a lieu? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |