Chers collègues, avant que nous commencions les délibérations, j'aimerais vous rappeler les mesures spéciales en vigueur aujourd'hui.
Conformément à l'ordre adopté le mardi 26 mai, l'application de l'article 17 du Règlement sera suspendue pour la présente séance afin de permettre aux députés de respecter l'éloignement physique.
Tout député qui souhaite prendre la parole ou s'adresser à la présidence peut le faire de n'importe quel siège.
Je demande à tous les députés qui déposent un document ou qui proposent une motion de signer le document et de l'apporter eux-mêmes au bureau.
Je tiens à informer la Chambre que, conformément à l'ordre adopté le mardi 26 mai, j'ai donné avis que la Chambre devait se réunir aujourd'hui. Le lundi 8 juin, j'ai envoyé à chaque député un message expliquant les raisons du rappel de la Chambre. Je dépose maintenant sur le bureau l'avis de convocation de la Chambre.
Conformément à l'ordre adopté le 26 mai, la Chambre procédera maintenant au dépôt de projets de loi émanant du gouvernement.
Dear colleagues, before we begin our proceedings, I would like to remind you about the special measures in place today.
To that end, pursuant to order made on Tuesday, May 26, the application of Standing Order 17 will be suspended for the current sittings to allow members to practise physical distancing.
Members desiring to speak and address the Chair may do so from any seat in the House.
I will ask that all members tabling a document or moving a motion sign the document and bring it to the table themselves.
I wish to inform the House that pursuant to order made on Tuesday, May 26, I sent a notice calling the House to meet this day. On Monday, June 8, I sent each member a message explaining the reasons for this recall. I now lay on the table the notice calling the House to meet.
Pursuant to an order made on May 26, the House will now proceed to the introduction of government bills.