Rechercher dans le contenu anglais
Rechercher dans le contenu français
Ajouter un critère de recherche
Hier
7 derniers jours
30 derniers jours
3 derniers mois
6 derniers mois
12 derniers mois
Cliquer ici pour filtrer du 2012-06-25 au 2013-05-06
Hansard
Journaux
Comité
BRI
Favoris (0)
Recherche du contenu anglais
Taper ici pour faire la recherche dans le contenu français
L'hon. Lawrence MacAulay - 15:08
Ind. (NU)
...Plus
Monsieur le Président, ma question s'adresse à la ministre de l'Environnement et du Changement climatique.
Le gouvernement du Nunavut a demandé des exemptions à la taxe sur la carbone dans les trois secteurs suivants: carburant pour le transport, combustible pour le chauffage des maisons et combustible pour la production d'énergie. Au printemps dernier, la ministre a reconnu les circonstances uniques liées à la vie au Nunavut et elle a accordé une exemption sur le carburant d'aviation; je l'en remercie. Cependant, les gens de ma circonscription paient deux fois la taxe dans les autres secteurs — une première fois à la source et ensuite au point de vente.
La ministre fera-t-elle ce qui s'impose dès maintenant et accordera-t-elle des exemptions sur le combustible pour le chauffage des maisons et sur le combustible pour la production d'énergie au Nunavut?
Mr. Speaker, my question is for the Minister of Environment and Climate Change.
The Government of Nunavut has asked for exemptions from the carbon tax in three areas: transportation fuel, home heating fuel and fuel for power generation. Last spring, the minister recognized the unique circumstances of life in Nunavut and granted an exemption for aviation fuel, and I thank her for that. However, my constituents are double taxed on the others, once at source and again at point of sale.
Will the minister now do the right thing and grant exemptions on fuel for home heating and power generation in Nunavut?
...Moins
Sean Fraser - 15:09
L'hon. Ahmed Hussen - 15:04
Ind. (NU)
...Plus
Monsieur le Président, ma question s'adresse à la ministre de l'Environnement et du Changement climatique.
Le ministre de l'Agriculture a indiqué dernièrement que l'essence et le diésel à usage agricole seront exemptés de la tarification du carbone, sans doute parce que le gouvernement reconnaît que cette tarification poserait un préjudice indu aux agriculteurs.
La ministre sait que l'empreinte carbone du Nunavut est minime et elle est aussi consciente des difficultés auxquelles sont confrontés les Nunavummiuts. Le gouvernement du Nunavut a demandé des exemptions relatives à la tarification du carbone pour le transport, la production d'électricité et le combustible de chauffage. La ministre accordera-t-elle ces exemptions?
Mr. Speaker, my question is for the Minister of Environment and Climate Change.
The Minister of Agriculture indicated recently that farmers had received carbon pricing exemptions for on-farm use of diesel fuel and gasoline, no doubt because the government recognized the undue hardship this would cause.
The minister is aware of Nunavut's negligible carbon footprint and unique circumstances, and has seen first-hand the hardship Nunavummiut face. The Government of Nunavut has requested carbon pricing exemptions for transportation, power generation, and home heating fuel. Will the minister grant these exemptions?
...Moins
Jonathan Wilkinson - 15:06
L’hon. Marc Garneau - 15:06
Ind. (NU)
...Plus
[Le député s'exprime en inuktitut].
[Traduction]
Monsieur le Président, ma question s'adresse à la ministre de l'Environnement et du Changement climatique.
Les résidants de ma circonscription continuent à exprimer des inquiétudes au sujet de la tarification du carbone et du fait que celle-ci puisse faire augmenter le coût de la vie dans la région, alors que celui-ci est déjà le plus élevé au pays. La ministre a déjà reconnu publiquement la nature particulière du Nunavut et s'est engagée à trouver une solution qui prend en compte les habitants du Nunavut.
Je crois comprendre que le gouvernement du Nunavut a présenté des demandes d'exemption précises. Comme le Nunavut est responsable de seulement un dixième de un pour cent des émissions totales du Canada, la ministre accordera-t-elle ces exemptions?
[Member spoke in Inuktitut].
[English]
Mr. Speaker, my question is for the Minister of Environment and Climate Change.
My constituents continue to express concern about carbon pricing and how it may increase their cost of living, already the highest in the country. The minister has publicly acknowledged the unique nature of Nunavut, and has committed to designing a solution that takes us into account.
It is my understanding that the Government of Nunavut has made specific exemption requests. Given that Nunavut accounts for only one-tenth of one per cent of Canada's total emissions, will the minister grant these exemptions?
...Moins
Jonathan Wilkinson - 15:07
Adam Vaughan - 12:05
Ind. (NU)
...Plus
Madame la Présidente, ma question s'adresse à la ministre de l'Environnement et du Changement climatique.
Lors de mes déplacements dans ma circonscription, les gens m'ont fait part de leurs préoccupations au sujet de la tarification du carbone et de l'augmentation du coût de la vie — déjà très élevé — qu'entraînera cette mesure. La ministre sait que le Nunavut dépend entièrement des combustibles fossiles. En dépit de cette dépendance, l'empreinte carbone du Nunavut n'est que de un dixième de 1 % de l'empreinte carbone totale du Canada.
Dans l'élaboration de la réglementation — et d'éventuelles exemptions — sur la tarification du carbone, le gouvernement du Canada s'est engagé à élaborer une solution qui tienne compte de la nature unique de notre région. Voici donc ma question: le gouvernement a-t-il prévu des exemptions et une réglementation particulières pour le Nunavut?
Madam Speaker, my question is for the Minister of Environment and Climate Change.
While travelling my riding, constituents have expressed concern about carbon pricing and how it will increase our already high cost of living. The minister is aware that Nunavut is totally reliant on fossil fuels. Despite this, Nunavut's carbon footprint is only one-tenth of one per cent of Canada's carbon footprint.
The Government of Canada has committed to designing a solution that accounts for our unique nature when developing carbon pricing exemptions and regulations. My question is, are there specific exemptions and regulations being developed for Nunavut?
...Moins
L’hon. Catherine McKenna - 12:07
Matt DeCourcey - 12:06
Ind. (NU)
...Plus
Monsieur le Président, ma question s'adresse à la ministre de l'Environnement et du Changement climatique. Le premier ministre du Nunavut, Peter Taptuna, a signé l'accord sur les changements climatiques en décembre dernier. Comme territoire, le Nunavut dépend beaucoup du combustible carboné pour le transport aérien. De plus, il compte entièrement sur le diésel. Ce n'est un secret pour personne que le coût de la vie, le taux de chômage et le taux de pauvreté au Nunavut sont les plus élevés au pays.
Compte tenu de la situation unique du Nunavut, la ministre va-t-elle veiller à ce que la tarification du carbone ne fasse pas exploser le coût de la vie pour les Nunavummiuts et va-t-elle travailler avec le territoire afin de veiller à ce que cela n'entraîne pas de nouveaux coûts?
Mr. Speaker, my question is for the Minister of Environment and Climate Change. The climate change accord was signed this past December by Nunavut's premier, Peter Taptuna. As a territory, Nunavut relies heavily on carbon fuel for air transportation and is 100% reliant on diesel energy. In addition, it is no secret that Nunavut has the highest cost of living, unemployment, and poverty in the country.
In recognition of Nunavut's unique circumstances, will the minister ensure that carbon pricing will not increase the cost of living for Nunavummiut and work with the territory to ensure cost neutrality?
...Moins
L’hon. Catherine McKenna - 12:07