Hansard
Consultez le guide de l'usager
Pour obtenir de l’aide, contactez-nous
Consultez le guide de l'usager
Pour obtenir de l’aide, contactez-nous
Ajouter un critère de recherche
Résultats : 31 - 44 de 44
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Madame la Présidente, le député d’Elmwood—Transcona a déjà fait des suggestions très constructives en ce qui concerne la Loi électorale. Il est évident que le gouvernement a l’intention de collaborer avec tous les partis et tous ses collègues en Chambre pour trouver, au besoin, les modifications provisoires appropriées qui rendraient les élections plus accessibles et plus sûres pour les Canadiens.
Sommes-nous disposés à apporter des modifications et à collaborer avec d’autres parlementaires? La réponse est évidemment oui.
Le vote sur les campus est certainement une priorité pour nous. Nous pensons qu’il est important. Je sais que mon collègue en a parlé publiquement. Nous serions heureux de pouvoir travailler avec lui pour faire en sorte que cela soit intégré dans la loi.
J’aime beaucoup sa suggestion de permettre aux gens de s’inscrire dans les bureaux de poste pour pouvoir voter en personne. C’est une chose qui rendrait le système plus accessible dans les petites collectivités, comme la mienne, dans ma circonscription. Le bureau de poste est un lieu où les gens pourraient le faire en toute sécurité, et j’accueillerais favorablement ce genre de suggestion.
Madam Speaker, the member for Elmwood—Transcona has offered very constructive suggestions in the past with respect to the elections act. It is obviously the government's intention to work with all parties and all colleagues in the House to find the appropriate temporary amendments to the Elections Act that would make an election more accessible and safer for Canadians should one be required.
Are we open to amendments and working with other parliamentarians? The answer is obviously yes.
Voting on campus is certainly a priority for us. We think it is important. I know my colleague has spoken publicly about that. We would welcome an opportunity to work with him to ensure that it is reflected in the legislation.
I very much like his suggestion of allowing people to register at post offices to be able to vote in person. It is something that would make it more accessible in small communities, such as mine in my riding. The post office is a site where people could safely do this, and I would welcome that kind of suggestion.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Madame la Présidente, lorsque Frank Valeriote était le député de Guelph, je me souviens qu’il y a eu une certaine controverse concernant des appels automatisés et une tentative de supprimer le vote lors de cette élection.
Je partage évidemment le point de vue de notre collègue selon lequel le fait d’avoir une certaine uniformité de lieux de vote augmente la fiabilité et l’accessibilité des électeurs.
Nous serions en accord avec toute amélioration qui permettrait à Élections Canada de communiquer correctement les lieux de vote aux électeurs. C’est précisément la raison pour laquelle nous pensons qu’il serait utile que cette loi soit renvoyée au Comité de la procédure. Là, nos collègues pourraient proposer des modifications et des suggestions constructives qui amélioreraient le projet de loi, tout en écoutant les électeurs et les Canadiens parler de leur expérience, pour s’assurer que la loi fasse état de la sécurité et de la sûreté des élections et qu’une élection serait accessible, au besoin, dans le contexte d’une pandémie.
Madam Speaker, when Frank Valeriote was the member of Parliament for Guelph, I remember that there was some controversy surrounding robocalls and some attempt to suppress the vote in that election.
Obviously I share our colleague's view that having consistency in polling locations increases voter reliability and accessibility.
We would support any enhancements that would allow Elections Canada to properly communicate polling locations to voters. It is precisely why we think it would be helpful if this legislation could be sent to the procedures committee. There, colleagues could offer constructive amendments and suggestions that would improve the bill, while also hearing from electors and Canadians about their experiences to ensure that the legislation reflects the security and safety of elections and that an election would be accessible, should one be required, in the context of a pandemic.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Madame la Présidente, je tiens à remercier la députée de Saanich-Gulf Islands de sa gentillesse et de sa générosité à mon égard. Nous avons déjà parlé de ce sujet et elle partage ma préoccupation face à l’augmentation de la désinformation et aux tentatives d’ingérence dans les élections et les processus électoraux.
Le premier ministre m’a demandé de travailler en collaboration avec les députés sur la question de la désinformation dans le contexte électoral afin de garantir, comme le disait la députée, la liberté d’expression. Il s’agit évidemment d’une valeur importante dans des élections, mais dans certains cas, la désinformation et des acteurs malveillants cherchent à en influencer le résultat.
Je serai heureux également de travailler de concert avec la députée et avec d’autres collègues pour trouver la solution à ces problèmes.
Madam Speaker, I want to thank my colleague from Saanich—Gulf Islands for her kindness and generosity towards me personally. We have discussed this in the past, and I share her concerns about the increase of disinformation, and about attempts to hack elections and election processes.
The Prime Minister has asked me to work with colleagues in Parliament on the issue of disinformation in the electoral context to ensure, as the member said, freedom of speech. It is obviously an important value in an election context, but there is a point where disinformation and malicious actors can attempt to influence the outcome.
I would welcome an opportunity to work with the member and other colleagues on the appropriate way to address those issues as well.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Monsieur le Président, j'ai suivi attentivement le débat, car j'espérais pouvoir parler du projet de loi C-19, qui a été présenté en décembre et qui établit les règles à suivre si jamais les élections avaient lieu avant la fin de la pandémie. C'est le directeur général des élections lui-même qui a demandé à la Chambre d'adopter une telle loi. Or, j'ai écouté attentivement les intervenants précédents, dont le secrétaire parlementaire, et celui-ci, en plus de souligner l'importance du secteur touristique — et tout le monde s'entend là-dessus, y compris au sein de l'opposition officielle —, nous a aidés à mieux comprendre pourquoi le Parti conservateur souhaite recourir à une tactique dilatoire pour empêcher la Chambre d'étudier une mesure législative capitale, qui protégerait les Canadiens en temps de pandémie.
Le secrétaire parlementaire pourrait-il nous en dire plus et nous expliquer pourquoi l'opposition, comme l'a souligné avec justesse la députée de Saanich—Gulf Islands, cherche à empêcher la Chambre d'étudier une mesure législative qui protégerait les Canadiens en temps de pandémie?
Mr. Speaker, I listened carefully to the debate, because I was hoping to be able to speak to Bill C-19, which was introduced in December and helps prepare for the potential election in the context of a pandemic. It is legislation that the Chief Electoral Officer had asked the House to consider. I listened intently to members who spoke and to the parliamentary secretary, and he began not only talking about the importance of the tourism sector, something that we all share with our colleagues from the Conservative party, but also offered some insight as to why the Conservative party may seek this procedural dilatory tactic to prevent the House from considering important legislation that would protect Canadians in a pandemic.
I am wondering if the parliamentary secretary might expand and share with us his views on why the opposition would seek to, as the member for Saanich—Gulf Islands has so properly said, delay the proper business of the House in considering legislation that would protect Canadians in the context of a pandemic.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Monsieur le Président, le gouvernement a, depuis le tout début, affirmé clairement qu'aucun Canadien ne devrait travailler dans un milieu qui n'est pas respectueux, sécuritaire et sain. Le premier ministre a pris cet engagement envers toutes les personnes qui travaillent à la fonction publique canadienne, et nous avons pris des mesures législatives pour garantir que c'est aussi le cas dans les autres milieux de travail. Nous continuons à dire à tous les Canadiens qu'ils ont le droit fondamental de travailler dans un milieu sécuritaire, sain et respectueux, et Rideau Hall ne fait pas exception.
Mr. Speaker, our government has, from the very beginning, made it clear that no Canadian should work in a place that is not respectful, safe and healthy. The Prime Minister has made that commitment to all people who work in Canada's public service, and we have taken action in legislative ways to ensure that this is also the case in other workplaces. We continue to say to all Canadians that it is a fundamental right they have to work in a safe, healthy and respectful workplace, and Rideau Hall is no exception.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Monsieur le Président, mon collègue sait fort bien que les indemnités de retraite qui reviennent à la gouverneure générale sont prescrites par la loi. Avant d'inventer de telles choses et de supposer que c'est une promesse du gouvernement, il devrait bel et bien consulter la loi. Il sait que c'est prescrit par la loi.
C'est exactement le montant auquel l'ancienne gouverneure générale aura droit. Quant aux dépenses supplémentaires, le Conseil du Trésor surveille régulièrement ces dépenses, évidemment, et nous allons nous assurer que toutes les dépenses sont conformes puisqu'il s'agit de l'argent des contribuables.
Mr. Speaker, my colleague knows very well that the Governor General's retirement benefits are prescribed by law. Before making things up and assuming that this was a promise made by the government, he should read the act. He knows that this is prescribed by law.
That is the exact amount that the former governor general will be entitled to. With regard to additional spending, the Treasury Board obviously regularly monitors such spending and will ensure the appropriateness of all expenditures since we are talking about taxpayer money.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Monsieur le Président, la semaine dernière, après avoir reçu un rapport sur les conditions de travail à Rideau Hall, le premier ministre a accepté la démission de la gouverneure générale. Comme ma collègue le sait, d'ici la prochaine nomination, le juge Wagner, juge en chef de la Cour suprême, pourra assumer toutes les fonctions liées à ce poste.
Le gouvernement n'a pris aucune décision quant à la sélection ou à la recommandation d'un candidat qui succédera à la représentante de Sa Majesté, et nous fournirons plus de détails à ce sujet au moment opportun.
Mr. Speaker, last week, after receiving a report with respect to workplace conditions at Rideau Hall, the Prime Minister accepted the resignation of the Governor General. In the interim, as my colleague knows, the Chief Justice of the Supreme Court, Chief Justice Wagner, can ensure all of the constitutional continuity in this role.
The government has made no decisions with respect to the selection or the recommendation of a successor for Her Majesty and will have more to say about that in due course.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Monsieur le Président, je remercie mon honorable collègue et ami de sa question.
Comme il le sait très bien, la semaine passée, le premier ministre a accepté la démission de la gouverneure générale. Entretemps, le juge en chef de la Cour suprême assumera ces fonctions constitutionnelles. Le gouvernement n'a pas encore pris de décision quant au processus ou aux mesures nécessaires pour recommander la meilleure personne à Sa Majesté la reine. Nous donnerons des précisions en temps et lieu, d'ici quelques semaines.
Mr. Speaker, I thank my hon. colleague and friend for his question.
As he is well aware, the Prime Minister accepted the Governor General's resignation last week. The chief justice of the Supreme Court will carry out the constitutional duties of the position in the meantime. The government has not yet made any decisions about the process or measures that must be taken to recommend the best person to Her Majesty the Queen. We will provide more details in due course a few weeks from now.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Monsieur le Président, j'inviterais mon honorable collègue du Bloc québécois à se joindre à nous au Parti libéral et à aller au-delà de la loi très stricte sur le financement électoral. Comme il le sait très bien, le Parti libéral a décidé de dépasser le strict minimum de la Loi électorale du Canada en ajoutant, par exemple, une transparence accrue, en invitant les journalistes à venir à nos activités de financement, pour ne pas les faire en secret comme le font le Bloc québécois et les conservateurs. L'indignation de mon honorable collègue devrait être atténuée par ce fait-là.
Mr. Speaker, I would invite my honourable Bloc Québécois colleague to adopt the Liberal Party's practices and to go above and beyond the very strict election financing act. As he knows very well, the Liberal Party decided to do more than the bare minimum required by the Canada Elections Act by adding, for example, increased transparency, inviting journalists to attend our fundraising activities, not conducting activities in secret as do the Bloc Québécois and the Conservatives. These facts should temper my hon. colleague's indignation.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Monsieur le Président, on propose de faire le financement politique en allant au-delà des limites de la loi électorale; c'est quelque chose que le Bloc québécois et les conservateurs ont hésité à faire.
Depuis le début, le premier ministre a été très clair: nous faisons le financement du Parti libéral dans des événements où les médias sont invités, où il y a une transparence accrue en dévoilant très vite après l'événement la liste de ceux et celles qui y ont participé. C'est quelque chose que le Bloc et les conservateurs ont refusé de faire jusqu'à présent. Nous les invitons à se joindre à nous.
Mr. Speaker, we are proposing that parties go above and beyond the limits of the Canada Elections Act when fundraising. That is something that the Bloc Québécois and the Conservatives hesitated to do.
From the start, the Prime Minister has been very clear. We are raising funds for the Liberal Party at events where the media is invited. We are being more transparent by releasing the list of those who attended soon after the event. That is something that the Bloc Québécois and the Conservatives have refused to do to date. We invite them to join us.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Monsieur le Président, le gouvernement collabore depuis plusieurs mois avec les premiers ministres des provinces de l'Ouest et, bien sûr, avec l'ensemble des premiers ministres provinciaux et territoriaux du pays pour répondre aux besoins de la population en matière d'économie et de santé publique. Il y a quelques jours, je me suis entretenu avec le premier ministre de l'Alberta. Cet entretien sur ce que nous pouvons faire ensemble pour soutenir les Albertains et aider les Canadiens à traverser la crise économique et sanitaire actuelle a été très constructif.
Mr. Speaker, our government has for many months worked collaboratively with western premiers and, indeed, premiers across the country to meet the economic and public health needs of their citizens. I had a conversation with the Premier of Alberta, for example, a few days ago. It was a very constructive and positive conversation about what we could do together to support the people of Alberta and to work together to help Canadians in the economic crisis and public health crisis that all Canadians face.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Monsieur le Président, je crois que tous les députés sont reconnaissants envers le député de Guelph, qui pose une question importante.
Comme nous le savons, les municipalités sont aux prises avec une hausse des coûts causée par la COVID-19. Dans le Cadre de relance sécuritaire de 19 milliards de dollars, nous prévoyons 4,4 milliards de dollars pour aider les municipalités à offrir des services essentiels, qui sont si importants pour les Canadiens. Cela signifie, par exemple, 2 milliards de dollars pour les mesures municipales en réponse à la COVID-19 et 2,3 milliards de dollars pour appuyer les transports en commun.
Les Canadiens s'attendent à ce que nous travaillions de concert avec tous les ordres de gouvernement afin de les protéger de la COVID-19 et c'est exactement ce que nous faisons.
Mr. Speaker, I think all members thank the member for Guelph for his very important question.
Municipalities, as we know, are facing increased costs due to COVID-19. Through the $19-billion safe restart agreement, we are providing $4.4 billion to support municipalities in the delivery of key services, which are so important to Canadians. This means, for example, $2 billion for municipal COVID-19 response and $2.3 billion dedicated to support public transit.
Canadians expect us to work as all governments to protect them from COVID-19, and that is exactly what we are doing.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Monsieur le Président, je remercie mon collègue le chef du Bloc québécois de sa question.
Il a souligné, je pense, un fait important, à savoir que notre gouvernement, le premier ministre et les membres de notre Conseil des ministres ont toujours été disponibles pour répondre aux questions, que ce soit à la Chambre des communes, en comité plénier, comme c'est le cas aujourd'hui, ou devant les Comités de la Chambre des communes. En même temps, comme le ministre des Finances et la ministre de la Diversité et de l’Inclusion et de la Jeunesse l'ont souligné, notre gouvernement est foncièrement tourné vers les questions économiques qui préoccupent les Canadiens et vers les questions de santé publique.
Nous serons très heureux de travailler avec nos collègues de l'opposition, comme nous l'avons fait depuis le début de la pandémie, afin d'adapter des programmes pour appuyer les Canadiens, les entreprises canadiennes et, surtout, nos partenaires des provinces afin de faire face à la situation sanitaire qui est toujours inquiétante.
Nous sommes tout à fait au travail. Les ministres sont au travail, nos collègues députés sont dans leurs circonscriptions partout au pays afin d'appuyer leurs concitoyens et de développer des politiques qui répondront aux besoins des Canadiens. C'est exactement ce que nous allons continuer de faire.
Mr. Speaker, I thank the leader of the Bloc Québécois for his question.
I believe he pointed out an important fact, and that is that our government, the Prime Minister and the members of our cabinet have always been available to answer questions, whether it be in the House, in committee of the whole like today, or before the House committees. At the same time, as the Minister of Finance and the Minister of Diversity and Inclusion and Youth pointed out, our government is focused on the economic issues that are of concern to Canadians and public health issues.
We will be very pleased to work with our opposition colleagues as we have done since the beginning of the pandemic in order to adapt programs to support Canadians, Canadian businesses and, above all, our provincial partners in order to deal with the health situation, which is still a major concern.
We are working hard. The ministers are working, and members are in their ridings across the country to support their constituents and develop policies that will meet the needs of Canadians. That is exactly what we will continue to do.
Voir le profil de Dominic LeBlanc
Lib. (NB)
Monsieur le Président, puisque je suis à la Chambre pour la première fois, permettez-moi de commencer par vous féliciter et remercier mon ancien camarade de classe à l'Université de Toronto de sa question.
Le gouvernement libéral tient à ce que le système démocratique soit ouvert et transparent.
Des voix: Oh, oh!
L'hon. Dominic LeBlanc: Monsieur le Président, nos collègues d'en face sont en train de rire. Ils confondent probablement le plan de l'ancien gouvernement Harper avec ce que le gouvernement libéral a fait pour rendre les élections plus justes et plus accessibles. Nous sommes fiers du travail accompli par ma prédécesseure, la ministre des Institutions démocratiques. Son travail a permis de rendre les élections plus justes pour tous les Canadiens.
Mr. Speaker, let me begin, the first time I take my seat and have the floor in this House, by congratulating you, Mr. Speaker, and thanking my former University of Toronto classmate for his question.
Our government is committed to an open and transparent democratic system.
Some hon. members: Oh, oh!
Hon. Dominic LeBlanc: Mr. Speaker, our colleagues in front are laughing. They are probably confusing the former Harper government's plan with what our government has done to make elections fairer and more accessible. We are proud of the work done by my predecessor, the minister of democratic institutions. It made elections fairer for every Canadian.
Résultats : 31 - 44 de 44 | Page : 3 de 3

|<
<
1
2
3
Exporter en: XML CSV RSS

Pour plus d'options de données, veuillez voir Données ouvertes