Hansard
Consultez le guide de l'usager
Pour obtenir de l’aide, contactez-nous
Consultez le guide de l'usager
Pour obtenir de l’aide, contactez-nous
Ajouter un critère de recherche
Résultats : 1 - 15 de 1450
Voir le profil de Jagmeet Singh
NPD (BC)
Voir le profil de Jagmeet Singh
2020-07-08 12:22 [p.2537]
Monsieur le Président, notre pays est dans une situation difficile et cela va nous contraindre à faire des choix difficiles.
Quel choix le premier ministre va-t-il faire: arrêter de donner de l'aide aux Canadiens qui en ont terriblement besoin ou demander aux plus riches des Canadiens, ceux qui se trouvent tout en haut de l'échelle, de payer enfin leur juste part?
Mr. Speaker, we know that our country is in a difficult situation and that will require making some difficult choices.
Will the Prime Minister choose to stop the help for Canadians who are desperately in need, or will he choose to ask the wealthiest Canadians, those who are at the very top, to finally start paying their fair share?
Voir le profil de Jagmeet Singh
NPD (BC)
Voir le profil de Jagmeet Singh
2020-07-08 12:24 [p.2537]
Monsieur le Président, c'est non, donc.
Je vais poser ma question plus clairement. Le premier ministre s'engage-t-il à mettre fin au recours aux paradis fiscaux, qui font perdre des milliards de dollars à notre économie?
Mr. Speaker, I will take that as a no then.
I will ask more directly. Will the Prime Minister commit to ending the use of offshore tax havens, which cost our economy billions of dollars?
Voir le profil de Jagmeet Singh
NPD (BC)
Voir le profil de Jagmeet Singh
2020-07-08 12:24 [p.2538]
Monsieur le Président, je suppose que je dois considérer que c'est encore un non. Le premier ministre n'est pas disposé à s'attaquer aux paradis fiscaux à l'étranger.
Voici une autre question. Au lieu de faire porter le fardeau fiscal par les familles et les travailleurs, le premier ministre instaurera-t-il un impôt sur la richesse afin que les gens qui possèdent une fortune de plus de 20 millions de dollars, soit les Canadiens les mieux nantis, paient leur juste part?
Mr. Speaker, I guess I will take that again as a no. The Prime Minister is not willing to take on offshore tax havens.
How about this? Will the Prime Minister put in place a wealth tax on those who have fortunes of over $20 million so that those richest Canadians are actually paying their fair share instead of putting the burden on working families?
Voir le profil de Jagmeet Singh
NPD (BC)
Voir le profil de Jagmeet Singh
2020-07-08 12:25 [p.2538]
Monsieur le Président, pour être clair, est-ce que le premier ministre est prêt à mettre fin aux paradis fiscaux, aux échappatoires, et à s'assurer que les plus riches paient leur juste part?
Mr. Speaker, to be clear, is the Prime Minister prepared to bring an end to tax havens, to loopholes, and ensure that the wealthiest Canadians pay their fair share?
Voir le profil de Jagmeet Singh
NPD (BC)
Voir le profil de Jagmeet Singh
2020-07-08 12:25 [p.2538]
Monsieur le Président, examinons les décisions du gouvernement. Le premier ministre s'est empressé de verser près de 1 milliard de dollars à ses amis de l'organisme UNIS, mais, à ce jour, les Canadiens handicapés n'ont reçu aucun appui.
Quand les Canadiens handicapés recevront-ils enfin l'aide dont ils ont besoin?
Mr. Speaker, let us look at the decisions that the government has made. The Prime Minister moved very quickly to give nearly $1 billion to his friends at WE, but, to date, Canadians living with disabilities have not received any support.
When will all Canadians living with disabilities finally get the help they need?
Voir le profil de Jagmeet Singh
NPD (BC)
Voir le profil de Jagmeet Singh
2020-07-08 12:26 [p.2538]
Monsieur le Président, nous avons pu constater la profonde inquiétude de la population à l'échelle du pays à l'égard des interventions policières pour vérifier si une personne se porte bien. Dans certains cas, la personne qui faisait l'objet de la vérification est décédée dans le cadre de l'intervention policière.
Le premier ministre s'engagera-t-il à lancer un examen des vérifications du bien-être des citoyens et de la manière dont elles sont menées, et fera-t-il en sorte que ce soient des fournisseurs des soins de santé ou des professionnels de la santé qui répondent à l'appel au lieu de policiers?
Mr. Speaker, we have seen some serious concerns across the country with the use of wellness checks by police. In some cases, we have seen wellness checks by police result in the death of the person who was supposed to be checked.
Will the Prime Minister commit to a review of the use of wellness checks and the way they are conducted, and ensure that health care providers and health care professionals are responding instead of the police?
Voir le profil de Carol Hughes
NPD (ON)
Nous sommes maintenant prêts à recommencer la séance.
L'honorable député de Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères a la parole.
We are now ready to resume the sitting.
The hon. member for Pierre-Boucher—Les Patriotes—Verchères.
Voir le profil de Carol Hughes
NPD (ON)
Le député de Fleetwood—Port Kells a la parole.
The hon. member for Fleetwood—Port Kells.
Voir le profil de Leah Gazan
NPD (MB)
Voir le profil de Leah Gazan
2020-07-08 13:06 [p.2545]
Madame la présidente, je vais partager mon temps de parole avec le député d'Elmwood—Transcona.
Le gouvernement a incité les gens à demander la PCU et à gérer les complications plus tard, et c'est exactement ce qui s'est produit: il y a eu des complications. Au Manitoba, le gouvernement Pallister a décidé de traiter les 2 000 $ de la PCU comme une excuse pour sabrer les mesures d'aide provinciales. Les bénéficiaires du Programme d'aide à l'emploi et au revenu qui ont reçu la PCU sont maintenant inadmissibles à toute aide future.
Plutôt que de veiller à ce que les provinces ne récupèrent pas l'aide fédérale, pourquoi le gouvernement a-t-il choisi de s'en prendre cyniquement à ceux qui ont soumis une demande de bonne foi en les traitant de demandeurs frauduleux? Les habitants de ma circonscription dont les prestations du PAER étaient versées directement au propriétaire de leur logement risquent de se retrouver à la rue. C'est un cauchemar.
Est-ce que le gouvernement va donner suite à la demande de la coalition Abolissons la pauvreté du Manitoba et ne pas exiger que les bénéficiaires du PAER remboursent la PCU, ce qui enfoncerait certaines personnes davantage dans la pauvreté? Oui ou non?
Madam Chair, I will be splitting my time with the member for Elmwood—Transcona.
The government encouraged people to apply for the CERB and deal with complications after, and that is exactly what has occurred: complications. In Manitoba, the Pallister government has decided to treat the $2,000 CERB as an excuse to cut provincial supports. EIA recipients who got CERB are now ineligible for future support.
Instead of making sure provinces do not claw back federal help, why has the government chosen to callously go after people who applied in good faith as “fraudulent applicants”? People in my riding who have their EIA paid out to landlords will no longer have their rent paid and they are at risk of homelessness. This is a nightmare.
Will the government respect Make Poverty History Manitoba's request and not require EIA recipients to pay back the CERB, forcing individuals deeper into poverty, yes or no?
Voir le profil de Leah Gazan
NPD (MB)
Voir le profil de Leah Gazan
2020-07-08 13:08 [p.2545]
Madame la présidente, les petites entreprises sont la cheville ouvrière de Winnipeg-Centre, mais le gouvernement met en péril leur survie. Selon Paul Taylor, le propriétaire du Brickhouse Gym, à Winnipeg-Centre: « les programmes d'aide du gouvernement pour le loyer commercial ne conviennent pas à tout le monde. La COVID-19 a eu de lourdes conséquences sur les entreprises. Les programmes doivent être flexibles et évolutifs pour aider les petites entreprises canadiennes à garder la tête hors de l'eau. Non seulement le programme d'aide pour le loyer commercial, qui exige une attestation du propriétaire, a été un échec, mais en plus, pour être admissible à la Subvention salariale d'urgence, il faut présenter un numéro d'entreprise obtenu auprès de l'Agence du revenu du Canada avant la pandémie. Or, de nombreuses petites entreprises n'en ont pas, notamment les entreprises qui font partie de l'économie des petits boulots, dans le domaine des arts, du cinéma... »
Madam Chair, small businesses are the heart and soul of Winnipeg Centre, yet the government has made their ability to survive questionable. Paul Taylor, who owns the Brickhouse Gym in Winnipeg Centre, said, “These rent assistance programs are not a one-size-fits-all issue. Businesses have suffered from COVID-19. Programs need to be scalable to help Canadian small businesses survive. On top of the failure of the rent program that relies on landlords to sign on, the wage subsidy arbitrarily requires businesses to have their own CRA business number since before the pandemic, but a lot of small businesses do not, including many in the gig economy, in arts, film—”
Voir le profil de Carol Hughes
NPD (ON)
Malheureusement, la ministre devra répondre dans les délais impartis. Il reste seulement 18 secondes.
La ministre a la parole.
Unfortunately, I am going to have to allow the minister to respond within the time frame. There are only 18 seconds left.
The hon. minister.
Voir le profil de Daniel Blaikie
NPD (MB)
Voir le profil de Daniel Blaikie
2020-07-08 13:09 [p.2546]
Madame la présidente, après des années de coupes dans le système de santé au Manitoba, le gouvernement conservateur de la province s'apprête à dépenser des millions de dollars dans des cliniques privées pour rattraper l'arriéré de chirurgies. Cet argent pourrait être investi dans le système public afin de ramener sa capacité au niveau requis et nous savons que la prestation de services de santé publics est le meilleur moyen de respecter l'esprit de la Loi canadienne sur la santé et de livrer ses promesses. Je me demande donc ce que le gouvernement fait pour promouvoir la prestation de services de santé publics.
Madam Chair, after years of cuts to health care in Manitoba, the Conservative government here is now preparing to spend millions of dollars on private clinics to make up for surgery backlogs. That is money that could be invested in the public system in order to restore needed capacity, and we know that public delivery of services is the best way to realize the spirit and the promise of the Canada Health Act. Therefore, I am wondering what the government is going to do to promote the public delivery of services.
Voir le profil de Daniel Blaikie
NPD (MB)
Voir le profil de Daniel Blaikie
2020-07-08 13:10 [p.2546]
Madame la présidente, si la réponse du gouvernement à cette question revêt une telle importance, c'est notamment parce que la situation dans le secteur des soins de longue durée est peu reluisante au Canada, comme nous l'avons appris pendant la pandémie, quoique c'est une situation qui avait déjà été médiatisée et que beaucoup de gens connaissaient. Ce secteur n'a pas bien servi un grand nombre de Canadiens.
Comme les données l'indiquent, les services à but lucratif de soins de longue durée se traduisent, en moyenne, par des résultats inférieurs au chapitre de la santé pour les Canadiens. Nous savons que le fédéral devra injecter beaucoup d'argent pour rehausser la qualité des soins de longue durée à un niveau acceptable au Canada. Nous voulons que le gouvernement fédéral organise maintenant des rencontres avec les provinces pour déterminer les façons d'y arriver. Nous voulons que le gouvernement y défende l'exclusion des services à but lucratif du secteur des soins de longue durée.
Le gouvernement est-il déterminé à tout faire pour que les services à but lucratif de soins de longue durée ne soient plus envisageables au Canada?
Madam Chair, one of the reasons I think the government's answer to this is very important, and it is something that we have learned during the pandemic, or that has been publicized and many already knew, is that the state of long-term care in Canada has not been good. It has not been serving a lot of Canadians well.
We know from the evidence that for-profit delivery of long-term care results, on average, in lower health outcomes for Canadians. We know that a lot of federal money will be required in order to get long-term care up to where it needs to be in Canada. We want the federal government to be convening meetings with the provinces now on how to do that, and we want the government to be a champion at that table for getting for-profit delivery services out of long-term care.
Is the government committed to doing everything it can to get for-profit delivery of long-term care off the table in Canada?
Voir le profil de Carol Hughes
NPD (ON)
Le député de Provencher a la parole.
The hon. member for Provencher.
Voir le profil de Carol Hughes
NPD (ON)
Avant de poursuivre, je rappelle aux députés qui participent de manière virtuelle à la séance qu'ils doivent s'assurer que leur caméra fonctionne bien et que rien ne l'obstrue, car c'est essentiel à la bonne marche du Parlement.
Le député de Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup a la parole.
Before we continue, I want to remind members who are participating virtually to ensure that their cameras are on and not obstructed so that we can have a good functioning of Parliament.
The hon. member for Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup.
Résultats : 1 - 15 de 1450 | Page : 1 de 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Exporter en: XML CSV RSS

Pour plus d'options de données, veuillez voir Données ouvertes