Hansard
Consultez le guide de l'usager
Pour obtenir de l’aide, contactez-nous
Consultez le guide de l'usager
Pour obtenir de l’aide, contactez-nous
Ajouter un critère de recherche
Résultats : 1 - 10 de 10
Voir le profil de Diane Lebouthillier
Lib. (QC)
Madame la présidente, l'objectif de l'Agence du revenu du Canada est d'assurer aussi la sécurité et la santé de ses employés. Nous travaillons actuellement à mettre en place un éventuel retour au travail, mais toujours en accordant la priorité, comme je le mentionnais, à la santé et à la sécurité des employés.
Il est très important pour nous de pouvoir offrir des services de qualité aux citoyens.
Madam Chair, the Canada Revenue Agency is also intent on protecting the health and safety of its employees. We are currently working on a return-to-work plan with a continued emphasis, as I was saying, on the health and safety of employees.
It is very important to us to be able to provide quality services to the public.
Voir le profil de Diane Lebouthillier
Lib. (QC)
Madame la présidente, je tiens à dire à mon collègue que 94 % de nos employés travaillaient à partir de leur domicile.
Je tire mon chapeau aux employés de l'Agence du revenu du Canada qui ont pu répondre aux Canadiens. Les Canadiens ont pu recevoir la PCU et la PCUE.
Parmi ces 94 % des employés qui travaillaient pour les Canadiens, 60 % étaient des femmes. En regardant ce qui s'est passé d'un bout à l'autre du Canada, alors que tout était fermé en matière de services de garde, je ne peux que féliciter les employés de l'Agence du revenu de leur excellent travail.
Madam Chair, I would like to point out to my colleague that 94% of our employees are working from home.
I tip my hat to the employees of the Canada Revenue Agency who have been able to respond to Canadians. Canadians have been able to receive the CERB and the CESB.
Among these 94% of employees working for Canadians, 60% are women. Looking at everything that happened from one end of the country to the other, when everything was closed in terms of child care, I can only congratulate the employees of the Canada Revenue Agency on their excellent work.
Voir le profil de Diane Lebouthillier
Lib. (QC)
Madame la Présidente, notre gouvernement prend des mesures pour aider à assurer la sécurité financière à long terme et l'indépendance des personnes handicapées. Aboli par les conservateurs de Harper en 2006, le Comité consultatif des personnes handicapées a été rétabli par notre gouvernement en 2017. Nous remercions les membres du Comité de leur travail acharné pour fournir à l'Agence du revenu du Canada des recommandations visant à mieux soutenir les personnes handicapées. Notre gouvernement travaille à la mise en œuvre de la majorité des recommandations. Le rapport qui a été publié au printemps dernier va nous éclairer dans nos discussions futures.
Madam Speaker, our government is introducing measures to help ensure the long-term financial security and independence of people with disabilities. In 2017, our government reinstated the disability advisory committee, which was dismantled by the Harper Conservatives in 2006. We thank the members of the committee for working hard to make recommendations to the Canada Revenue Agency concerning better support for people with disabilities. Our government is working on implementing most of the recommendations. The report released last spring will inform our future discussions.
Voir le profil de Diane Lebouthillier
Lib. (QC)
Monsieur le Président, l’Agence du revenu du Canada n’oublie certainement pas les 1,7 million de Canadiens qui choisissent de produire leur déclaration de revenus en format papier.
Depuis 2018, l’Agence envoie par la poste les trousses de déclaration de revenus directement à ceux qui font leur déclaration en format papier et qui l’ont fait l’année précédente. Ceux qui n’ont pas reçu leur trousse peuvent appeler la ligne téléphonique dédiée, en faire la commande par téléphone et peuvent aussi télécharger la trousse ou en commander une sur le site de l’Agence.
On ne doit pas faire une tempête dans un verre d’eau.
Mr. Speaker, the CRA certainly is not overlooking the 1.7 million Canadians who choose to file paper tax returns.
Since 2018, the CRA has mailed out tax packages directly to those who filed paper returns the previous year. Anyone who has not received a tax package can call the dedicated telephone line and order one, and the package can also be downloaded or ordered on the CRA's website.
There is no need to make a mountain out of a molehill.
Voir le profil de Diane Lebouthillier
Lib. (QC)
Monsieur le Président, je voudrais rappeler à mes collègues d'en face que ce sont eux qui ont coupé toutes les trousses d'information qui devaient arriver avec Postes Canada à toutes les clientèles partout au Canada. Depuis 2018, on a envoyé 1,7 million de trousses aux gens des régions, aux personnes âgées et à ceux qui remplissent leur déclaration de revenus en format papier.
Mr. Speaker, I would like to remind my colleagues opposite that they were the ones who cut the information packages that Canada Post was supposed to deliver to all clients across the country. Since 2018, we have sent 1.7 million tax packages to rural residents, seniors and individuals who file their tax return on paper.
Voir le profil de Diane Lebouthillier
Lib. (QC)
Monsieur le Président, je remercie ma collègue de Saint-Léonard—Saint-Michel.
Notre gouvernement cherche constamment à améliorer les services de l'Agence. Cette année, plusieurs nouveautés se présentent aux Canadiens. Parmi elles, il y a Charlie, un robot conversationnel pour les questions et réponses en ligne. Les Canadiens peuvent maintenant s'identifier auprès de l'Agence par un NIP. Il n'a jamais été aussi facile, rapide et sécuritaire de remplir ses déclarations de revenus. Je n'insisterais jamais assez pour dire à tous les Canadiens de remplir leur déclaration de revenus, car s'il n'y a pas de déclaration, il n'y a pas de prestations.
Mr. Speaker, I thank my colleague from Saint-Léonard—Saint-Michel.
Our government is constantly looking for ways to improve CRA's services. This year, there are several new features on tap for Canadians, including Charlie the Chatbot to handle questions and answers online. Canadians can now create a PIN to identify themselves when calling the CRA. Filing a tax return has never been easier, faster or more secure. I cannot encourage Canadians enough to file their tax return because without a tax return, there are no benefits.
Voir le profil de Diane Lebouthillier
Lib. (QC)
Monsieur le Président, je veux rassurer mon collègue: il n'y aura pas de déclaration de revenu unique.
Le fédéral va continuer d'exiger des déclarations de revenu pour protéger les emplois en région au Québec et pour répondre aux francophones de partout au Canada.
C'est pour ces raisons que nous allons continuer à travailler très fort avec Revenu Québec, un partenaire important pour nous.
Mr. Speaker, let me reassure my colleague. There will be no single tax return.
Our government will continue to require federal tax returns in order to protect jobs in Quebec's regions and respond to francophones across Canada.
That is why we will continue working very hard with Revenu Québec, an important partner.
Voir le profil de Diane Lebouthillier
Lib. (QC)
Monsieur le Président, je remercie la Fédération canadienne de l'entreprise indépendante de son travail.
L'Agence va tenir compte des commentaires afin d'améliorer les services dans les centres d'appel. L'Agence s'est aussi engagée à travailler avec la FCEI pour mieux servir les entreprises du pays. Nous avons pris des mesures pour mieux servir les Canadiens. Des améliorations dans la connexion à un agent ont été mises en évidence dans l'analyse de la FCEI. Grâce à nos investissements pour se doter d'une nouvelle technologie et de nouveaux outils pour améliorer les services, notre gouvernement est persuadé que les Canadiens continueront de voir des améliorations qui permettront de mieux répondre à leurs attentes.
Mr. Speaker, I thank the Canadian Federation of Independent Business for its work.
The CRA will take the federation's comments into account to improve services at the call centres. The CRA is also committed to working with the CFIB to better serve businesses across the country. We have taken measures to better serve Canadians. Improvement in connecting to an agent was highlighted in the CFIB's analysis. Thanks to our investments in procuring new technology and new tools to improve services, our government is convinced that Canadians will continue to see improvements that will help us meet their expectations.
Voir le profil de Diane Lebouthillier
Lib. (QC)
Monsieur le Président, l'Agence du revenu du Canada emploie près de 6 000 personnes partout au Québec, et elle constitue un moteur économique important dans les régions du Québec.
Que l'on parle de Rimouski, de l'Abitibi, de Shawinigan ou de Jonquière, nous avons toujours été très clairs: jamais nous ne mettrons ces emplois en péril. Cela dit, nous continuons de travailler avec Revenu Québec pour simplifier la déclaration de revenus des Québécois. Notre gouvernement améliore sans cesse les services de l'Agence du revenu du Canada afin de véritablement améliorer la vie des Québécois.
Mr. Speaker, the Canada Revenue Agency employs nearly 6,000 people across Quebec and is an important economic driver in Quebec's regions.
Whether we are talking about Rimouski, Abitibi, Shawinigan or Jonquière, we have always been very clear: We will never put those jobs at risk. That said, we continue to work with Revenu Québec to make it easier for Quebeckers to file their tax returns. Our government is constantly improving the services provided by the Canada Revenue Agency in order to make a real difference in the lives of Quebeckers.
Voir le profil de Diane Lebouthillier
Lib. (QC)
Monsieur le Président, Revenu Canada emploie plus de 6 000 personnes partout au Québec et constitue un moteur économique important dans des villes telles que Shawinigan et Jonquière. Contrairement aux conservateurs et au Bloc québécois, nous ne mettrons pas ces emplois en péril.
Cela dit, nous sommes toujours disposés à travailler avec Revenu Québec pour faciliter la déclaration de revenus des Québécois. Les conservateurs et le Bloc québécois devraient avoir honte, même si je n'en suis pas surprise, de proposer des politiques qui mettent en péril le gagne-pain des gens qui vivent en région.
Mr. Speaker, the CRA employs over 6,000 people across Quebec and is a major economic driver in cities like Shawinigan and Jonquière. Unlike the Conservatives and the Bloc Québécois, we have no intention of putting those jobs at risk.
That being said, we are always open to working with Revenu Québec to make tax filing easier for Quebeckers. Though it comes as no surprise to me, the Conservatives and the Bloc Québécois should be ashamed of proposing policies that could jeopardize the livelihoods of people in the regions.
Résultats : 1 - 10 de 10

Exporter en: XML CSV RSS

Pour plus d'options de données, veuillez voir Données ouvertes