Rechercher dans le contenu anglais
Rechercher dans le contenu français
Ajouter un critère de recherche
Hier
7 derniers jours
30 derniers jours
3 derniers mois
6 derniers mois
12 derniers mois
Cliquer ici pour filtrer du 2012-06-25 au 2013-05-06
Hansard
Journaux
Comité
BRI
Favoris (0)
Recherche du contenu anglais
Taper ici pour faire la recherche dans le contenu français
Le très hon. Justin Trudeau - 14:49
PCC (AB)
...Plus
Monsieur le Président, il est facile pour le premier ministre de s'adonner aux attaques personnelles. Il est toutefois beaucoup plus difficile pour lui de faire preuve d'empathie envers les Canadiens dont l'emploi dépend du secteur touristique ou dont la famille est séparée par la frontière.
Il a en quelque sorte fait étalage de son insensibilité en prenant la pose avec Stella McCartney. Plutôt que de faire des allusions désobligeantes, le premier ministre devrait nous indiquer les conditions pour lever les restrictions relatives à la COVID‑19.
Quand va-t-il, pour le bien de tous les Canadiens, nous fournir les conditions pour lever les restrictions relatives à la COVID‑19 dans les secteurs qui relèvent du fédéral, y compris les postes frontaliers?
Mr. Speaker, it is easy for the Prime Minister to take personal shots at people. It is a lot harder for him to have empathy for Canadians who need jobs that are dependent on the tourism sector or for families who are separated across the border.
He kind of flaunted that lack of empathy when he was taking pictures with Stella McCartney. We need benchmarks for lifting COVID-19 restrictions, not snarky comments from the Prime Minister.
In the best interests of Canadians, when will he be providing benchmarks for lifting COVID-19 restrictions within federal jurisdictions, including border measures?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, il serait plus facile pour la population de croire les conservateurs quand ils parlent d'empathie s'ils n'avaient pas passé autant de temps pendant la pandémie à critiquer le gouvernement pour ses dépenses excessives et précipitées destinées à aider les Canadiens, et s'ils n'avaient pas dit entre autres qu'il ne fallait pas soutenir les particuliers, mais seulement les entreprises.
À chaque étape, nous sommes là pour soutenir les Canadiens. Nous assurons leur sécurité et veillons à ce que la reprise des activités se fasse en douceur et aussi vite que possible sans compromettre la sécurité. Nous allons continuer de faire le suivi du nombre de cas et du taux de vaccination dans ce pays, de même que de la situation des variants préoccupants tant ici qu'ailleurs dans le monde, et nous allons collaborer étroitement avec nos partenaires afin d'agir de manière responsable.
Mr. Speaker, it might be easier for people to believe the Conservatives when they talk about empathy if they had not spent much of the pandemic criticizing this government for having spent too much too quickly to support Canadians, and saying things like we should not have been supporting individual Canadians and we should have just been supporting businesses.
Every step of the way we have had Canadians' backs. We have kept people safe and we have ensured that the reopening goes as smoothly and as quickly as is safe. We will continue to monitor case numbers and vaccination levels in this country and the situation of variants of concern both here and around the world, and we will work closely with our partners as we move forward responsibly.
...Moins
NPD (BC)
...Plus
Monsieur le Président, la crise du logement frappe fort au Canada. Maintenant, seulement un tiers des Canadiens et des Canadiennes peut acheter une maison au Canada et 20 % des maisons achetées au Canada le sont par des compagnies immobilières. Pourquoi le premier ministre ne s'attaque-t-il pas à la crise du logement avec les mesures nécessaires pour réellement aider les gens?
Mr. Speaker, the housing crisis is hitting Canada hard. Right now, only one-third of Canadians can buy a house in Canada and 20% of the houses that are being bought here are purchased by real estate companies. Why is the Prime Minister not doing something about the housing crisis by taking the necessary measures to really help people?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, depuis notre arrivée au pouvoir en 2015, nous nous sommes attaqués à la question du logement parce que le gouvernement conservateur précédent avait refusé d'investir quoi que ce soit dans le logement au pays.
La réalité, c'est que pour beaucoup trop de gens, devenir propriétaire d'une maison est encore hors de portée. Nous allons de l'avant et nous travaillons avec tous les ordres de gouvernement pour rendre le logement plus abordable. Nous construisons de nouveaux logements abordables dans le cadre de programmes comme l'Initiative pour la création rapide de logements. Nous élargissons l'Incitatif à l'achat d'une première propriété, nous instaurons la première taxe nationale du Canada sur les biens immobiliers vacants appartenant à des étrangers non résidents, et bien d'autres choses aussi.
Mr. Speaker, since we took office in 2015, we have been addressing the issue of housing because the previous Conservative government refused to make any investments in that area.
The reality is that becoming a homeowner is still out of reach for far too many people. We are moving forward and working with all levels of government to make housing more affordable. We are building new affordable housing units under programs such as the rapid housing initiative. We are expanding the first-time homebuyer incentive, introducing Canada's first national tax on vacant residential properties owned by foreign non-residents and doing many other things as well.
...Moins
NPD (BC)
...Plus
Monsieur le Président, sous la houlette du premier ministre, le prix des logements a augmenté davantage au Canada que presque partout ailleurs dans le monde. Il a aussi failli à la tâche en ce qui concerne l'assurance-médicaments. En 2019, il a fait campagne en promettant d'instaurer un régime d'assurance-médicaments et il a même inclus cette promesse dans le discours du Trône. Quand les néo-démocrates ont donné l'occasion au premier ministre de voter sur cette mesure, il s'y est opposé, se rangeant du côté des grandes sociétés pharmaceutiques, déjà richissimes.
Les seuls qui ont profité de cette décision sont les grandes sociétés pharmaceutiques. Par conséquent, le premier ministre peut-il expliquer aux Canadiens, qui cherchent désespérément un moyen de se procurer leurs médicaments, pourquoi il continue à se ranger du côté des grandes sociétés pharmaceutiques et à nuire aux gens?
Mr. Speaker, under the Prime Minister, the housing prices have increased more in Canada than pretty much anywhere else in the world. He also failed when it came to pharmacare. He campaigned on pharmacare in 2019 and even included it in the throne speech. When New Democrats gave him an opportunity to actually vote on it, he voted against it, siding with large, wealthy big pharma companies.
The only people that benefited were big pharma, so can the Prime Minister explain to Canadians, who are desperate to afford their medication, why he keeps siding with big pharma and hurting people?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je dois de nouveau rappeler au NPD que, de ce côté-ci de la Chambre, nous nous rangeons du côté de la Constitution du Canada, qui reconnaît la compétence provinciale en matière de prestation de soins de santé, ce qui ne nous a pas empêchés tout au long de la pandémie de verser des milliards de dollars pour aider les provinces afin qu'elles puissent fournir aux Canadiens les soins de santé dont ils avaient besoin.
En effet, au fil des ans, nous avons collaboré avec les provinces pour réduire le coût des médicaments tout en progressant dans l'élaboration d'une stratégie nationale visant les médicaments onéreux pour le traitement des maladies rares. Nous continuerons à collaborer avec les provinces pour veiller à ce que personne n’ait jamais à choisir entre payer ses médicaments et payer son loyer...
Mr. Speaker, once again I have to remind the NDP that on this side of the House, we side with the Constitution of Canada, which recognizes the provincial responsibility for delivering health care, but that did not stop us throughout this pandemic from being there with billions of dollars of supports for the provinces so they could give Canadians the health care support they needed.
Indeed, over the years, we have worked with the provinces to drive down the cost of drugs while at the same time moving forward on a rare disease high-cost drug strategy. We will continue to work with the provinces to make sure that nobody ever has to choose between medications and paying their rent—
...Moins
Lib. (ON)
...Plus
Le député de Whitby a la parole.
The hon. member for Whitby.
...Moins
Lib. (ON)
...Plus
Monsieur le Président, profitons de la fin de la session parlementaire et de la fin de la troisième vague de la pandémie pour réfléchir à ce que nous avons accompli au cours des derniers mois.
Je suis fier de ce qu'a fait le gouvernement, envers et contre tout, pour protéger les familles, les entreprises et les emplois des Canadiens au plus fort de la pandémie. Il a créé des programmes sans précédent pour aider le Canada à résister à la tempête qui, précisons-le, n'est pas encore terminée.
Le premier ministre pourrait-il préciser comment ces programmes ont aidé les Canadiens et ce que fait le gouvernement pour continuer à soutenir les entreprises, les travailleurs qu'elles emploient et les collectivités qu'elles servent?
Mr. Speaker, as we come to the end of this parliamentary session as well as out of the third wave, it is time to reflect on what we have accomplished this past session.
Despite the challenges, I am proud of this government and everything we did to protect Canadian families, jobs and businesses at the height of the pandemic. This government created historic programs to help Canada weather the storm, although we are not through it yet.
Could the Prime Minister please share with us how these programs have helped Canadians and what we are doing to ensure that we keep supporting businesses, the workers they employ, and the communities they serve?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, permettez-moi en premier lieu de remercier le député de Whitby du travail formidable et soutenu qu'il fait au nom de sa collectivité. Des programmes essentiels comme la subvention salariale d'urgence, la subvention pour le loyer et le train de mesures de soutien en cas de confinement ont protégé des millions d'emplois et soutenu de nombreuses petites et moyennes entreprises canadiennes, pour qu'elles continuent à servir les collectivités et positionnent le Canada en vue d'une reprise vigoureuse.
Notre plan qui consiste à prolonger les mesures de soutien aux entreprises et à lancer le programme d'embauche pour la relance économique du Canada continuera d'aider les entreprises, les travailleurs et les familles du Canada. Nous avons toujours été là pour soutenir les Canadiens et nous maintiendrons le cap jusqu'à la fin de la pandémie et même après.
Mr. Speaker, allow me to begin by thanking the member for Whitby for his extraordinary hard work on behalf of his community. Crucial programs like the emergency wage subsidy, the rent subsidy and lockdown support have helped to protect millions of jobs, and supported Canadian small and medium-sized businesses, so they can serve their communities and position Canada for a strong recovery.
Our plan to extend business supports and introduce the new Canada recovery hiring program will continue to help Canadian businesses, workers and families. We have always been there for Canadians and we will always be there for them throughout and beyond this pandemic.
...Moins
PCC (ON)
...Plus
Monsieur le Président, il y a six ans, au moment où les libéraux sont arrivés au pouvoir, le premier ministre a promis des voies ensoleillées et une gouvernance éthique. Les Canadiens ont plutôt eu droit à de la dissimulation et au gouvernement le plus corrompu de l'histoire de notre pays. Le pire, c'est l'arrogance du premier ministre, qui croit pouvoir berner les Canadiens. Son bilan est éloquent, mais donnons une chance au premier ministre.
Le premier ministre peut-il regarder les Canadiens droit dans les yeux et leur dire qu'il a pratiqué une bonne gouvernance éthique?
Mr. Speaker, six years ago when the Liberals formed government, the Prime Minister promised sunny ways and ethical governance. Instead, Canadians got cover-ups and the most corrupt government in our country's history. What is worse is that the Prime Minister is so arrogant that he thinks he can fool Canadians. His record speaks for itself, but let us give the Prime Minister a chance here.
Can he look Canadians straight in the eye and tell them he has been the Prime Minister of good, ethical governance?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, les conservateurs continuent de concentrer leurs efforts sur les attaques partisanes, alors que nous continuons de concentrer nos efforts sur les Canadiens. Nous allons voter aujourd'hui sur des mesures d'urgence visant à aider les Canadiens et les entreprises canadiennes, ainsi qu'à favoriser la relance de notre économie. Nous savons que le Parti conservateur s'oppose au budget et qu'il votera contre ces mesures d'aide. Hier, plus de la moitié de son caucus a voté contre un projet de loi visant à interdire la pratique nuisible qu'est la thérapie de conversion. De même, tard hier soir, ce parti a voté contre un projet de loi historique visant à lutter contre les changements climatiques.
Pendant que le Parti conservateur se concentre sur moi, nous resterons concentrés sur ce dont les Canadiens ont besoin, c'est-à-dire le soutien d'un gouvernement fort et progressiste.
Mr. Speaker, once again the Conservatives continue to focus on partisan attacks, while we remain focused on Canadians. Today we are going to be voting on emergency supports for Canadians to help Canadian businesses and our economy recover. We know the Conservative Party opposes the budget and will be voting against those supports. Yesterday we saw over half of its caucus vote against a bill to ban the harmful practice of conversion therapy, and late last night we saw that party vote against historic legislation in the fight against climate change.
While the Conservative Party focuses on me, we are going to stay focused on what Canadians need, and that is the support of a strong, progressive government.
...Moins
PCC (ON)
...Plus
Monsieur le Président, c'est d'un premier ministre respectueux de l'éthique que les Canadiens ont besoin, et ils n'en ont pas un en ce moment. Il est le premier ministre de la corruption et de la dissimulation, qui a été reconnu coupable à deux reprises d'avoir enfreint les lois sur l'éthique. Il a passé des vacances illégales sur l'île d'un milliardaire. Il s'est ingéré dans les poursuites criminelles visant ses amis chez SNC‑Lavalin et il a tout fait pour donner de l'argent à ses amis de l'organisme UNIS, le tout à ses propres fins politiques.
Sous l'égide du gouvernement actuel, il y a deux ensembles de règles: un pour les libéraux et les proches de leur parti, et l'autre pour le reste des Canadiens. Le premier ministre admettra-t-il que, en raison de ses actes de corruption, il a laissé tomber les Canadiens et a déshonoré la fonction de premier ministre?
Mr. Speaker, what Canadians need is an ethical Prime Minister, and they do not have one right now. He has been the Prime Minister of corruption and cover-ups, twice found guilty of breaking ethics laws. He took illegal vacations to billionaire island. He interfered in the criminal prosecution of his friends at SNC-Lavalin and did everything he could to give money to his friends at the WE organization, all for his own political gain.
Under the government there have been two sets of rules: one for the Liberals and Liberal insiders, and one for the rest of Canadians. Will the Prime Minister admit that his corruption has failed Canadians and disgraced the office of Prime Minister?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, il est encore une fois malheureux de voir le Parti conservateur répandre des informations dénuées de tout fondement et déformer les faits. La réalité, c'est que les Canadiens ont eu une année très difficile en raison de la pandémie, mais que le gouvernement et d'autres administrations ont travaillé ensemble pour les soutenir. Je suis fier du travail que nous avons accompli avec les provinces à l'échelle du pays, au-delà des allégeances partisanes, pour répondre aux besoins des Canadiens.
Notre priorité a toujours été de soutenir les gens pendant la pandémie, et nous visons maintenant à rebâtir en mieux. Pendant que les conservateurs se livrent à des attaques personnelles, nous restons concentrés sur les Canadiens.
Mr. Speaker, once again, it is unfortunate to see the Conservative Party spewing baseless misinformation and twisting the facts. The fact is that Canadians have had a really difficult year because of this pandemic, but this government and other orders of government have worked together to support them. I am proud of the work we have done with provinces right across the country, regardless of partisan allegiance, to deliver for Canadians.
We have stayed focused on supporting people through this pandemic, and are now focused on building back better. While Conservatives make personal attacks, we will stay focused on Canadians.
...Moins
PCC (ON)
...Plus
Monsieur le Président, je pense que les Canadiens auraient besoin que le premier ministre commence lui aussi à propager de l'information, et de l'information factuelle, de préférence. Depuis son arrivée au pouvoir, Ottawa sert de toile de fond à ses manquements à l'éthique. Le gouvernement est devenu le guichet automatique des proches du Parti libéral. Tandis que les Canadiens peinent à joindre les deux bouts et sont laissés pour compte, les proches du premier ministre se gaussent allégrement en se remplissant les poches.
Les libéraux aideront toujours leurs amis à passer devant les autres et à obtenir des informations privilégiées. Quand le premier ministre fera‑t‑il passer les besoins des Canadiens avant ceux des proches de son parti?
Mr. Speaker, I think Canadians could do with the Prime Minister spewing something. Facts would be a good place to start. Under the current Prime Minister, Ottawa has become a backdrop to his ethical breaches. Under the current Prime Minister, Ottawa has become an ATM for Liberal insiders. While Canadians are struggling and being left behind, the circle of insiders close to the Prime Minister line their pockets and are laughing all the way to the bank.
These Liberals will always help their friends to jump the queue and to get the inside track. When will the Prime Minister put the needs of Canadians first, instead of the needs of Liberal insiders?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, rares sont les Canadiens qui écoutent vraiment ce que dit le Parti conservateur du Canada. Cependant, il est intéressant de constater que les conservateurs eux‑mêmes n'écoutent pas ce que dit leur parti. En effet, ils passent la moitié de leur temps à dire aux Canadiens que le gouvernement consacre beaucoup trop d'argent aux mesures de soutien pour les travailleurs, les petites entreprises et les Canadiens en vue de relancer l'économie nationale. Or, le reste du temps, ils soutiennent que nous n'en faisons pas assez pour soutenir les Canadiens durant la pandémie.
Il n'est pas surprenant que les Canadiens ne sachent pas quelle est la position du Parti conservateur. Ils savent, cependant, ce qui compte pour le gouvernement, soit d'être toujours là pour les Canadiens. C'est ce que nous faisons depuis le début de la pandémie, et c'est ce que nous ferons tout au long de la relance.
Mr. Speaker, very few Canadians actually listen much to the Conservative Party of Canada, but it is interesting to hear Conservatives themselves not listen to the Conservative Party of Canada, because it spends half its time explaining to Canadians how this government is spending far too much in supports for workers, small businesses and Canadians to recover this economy, and the rest of the time saying we are not doing nearly enough to support Canadians through this pandemic.
It is no wonder Canadians wonder what the Conservative Party stands for. They know what our government stands for and it is having Canadians' backs every step of the way. That is what we have done for this pandemic, and that is what we will do through this recovery.
...Moins
PCC (ON)
...Plus
Monsieur le Président, le voilà tombé bien bas. En 2015, il disait que les conservateurs étaient ses voisins et ses amis, et en 2019, plus de Canadiens ont voté pour le Parti conservateur que pour tout autre parti, mais, bien sûr, personne n'écoute les conservateurs. On dirait que c'est le premier ministre qui n'écoute pas les Canadiens. Derrière presque tous les manquements à l'éthique, le premier ministre s'est trouvé. Il octroie tous les contrats à des libéraux, et si des proches des libéraux éprouvent des difficultés financières, les députés peuvent être sûrs que le premier ministre se chargera de les renflouer.
Les conservateurs sont prêts à faire le ménage à Ottawa pour restaurer une gouvernance saine, respectueuse des règles d'éthique. Le premier ministre libérera-t-il la voie aux conservateurs pour finalement rétablir la reddition de comptes à Ottawa?
Mr. Speaker, I note how far he has fallen. In 2015 he said Conservatives were his neighbours and friends. In 2019 more Canadians voted for the Conservative Party than anyone else, but of course nobody is listening to the Conservatives. It sounds like the Prime Minister is not listening to Canadians, but if there is an ethics law that has been broken, the Prime Minister probably had his hand in it, and if there was a contract to be had, he gave it to a Liberal. If Liberal insiders need a bailout, members had better believe they are going to get it from the Prime Minister.
Conservatives are ready to clean up Ottawa and bring back good, ethical governance. Will the Prime Minister get out of the way and let Conservatives finally secure accountability in Ottawa?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, j'attendais que le député parle d'« assécher le marais », mais je sais qu'il l'aurait dit dans la phrase suivante, si seulement nous avions eu quelques secondes de plus.
Tandis que les politiciens conservateurs optent pour des attaques partisanes sans fondement, nous, nous mettons constamment l'accent sur les résultats pour les Canadiens en faisant adopter des projets de loi progressistes. Nous accordons aux Canadiens les mesures de soutien prévues dans le budget. Nous visons à atteindre la carboneutralité d'ici 2050. Nous interdisons les thérapies de conversion, alors que la moitié des députés conservateurs ont voté contre cette interdiction. De plus, nous veillons à ce que les géants du Web paient leur juste part et appuient les créateurs canadiens. Malheureusement, le Parti conservateur s'intéresse davantage aux attaques partisanes et à la désinformation qu'à l'obtention de résultats concrets pour les Canadiens.
Mr. Speaker, I was waiting for him to say “drain the swamp”, but I know that would have been in the next sentence, if we had only had a few more seconds.
While Conservative politicians opt for baseless partisan attacks, our steadfast focus is on delivering for Canadians by getting progressive bills passed. We are getting supports in the budget for Canadians. We are reaching net zero by 2050. We are banning conversion therapy, which half the Conservative caucus voted against banning, and we are making sure web giants pay their fair share and support Canadian creators. Unfortunately, the Conservative Party is more interested in partisan attacks and misinformation than on getting the job done for Canadians.
...Moins
Lib. (ON)
...Plus
Je voudrais simplement rappeler aux députés ici présents que j'aimerais entendre les réponses et les questions. Il y a un peu trop de bruit, et j'ai du mal à entendre les interventions. Par respect pour tous ceux qui veulent suivre le débat, je demande simplement aux députés qui se parlent entre eux de le faire peut-être un peu plus discrètement.
Je cède la parole à la députée de Salaberry—Suroît.
I would just like to remind hon. members in the chamber that I would like to hear the responses and the questions. It is getting a little noisy and I am having a hard time hearing. Out of respect for everyone who does want to hear, I just ask everyone to maybe talk more quietly among themselves.
The hon. member for Salaberry—Suroît.
...Moins
BQ (QC)
...Plus
Monsieur le Président, hier, le premier ministre a fait appel au progressisme des partis de l'opposition pour faire adopter ses projets de loi. L'opposition en a fait passer neuf depuis le 1er juin, en incluant le projet de loi C‑10 qui serait mort sans le Bloc québécois. Maintenant, c'est à son tour.
Les personnes malades ont souvent besoin de jusqu'à 50 semaines de prestations spéciales de l'assurance-emploi. C'est ce que fait notre projet de loi C‑265. Or, pour qu'il soit adopté, il faut que le premier ministre lui octroie la recommandation royale. Alors j'en appelle à son progressisme, et aussi à son humanisme.
Est-ce que le premier ministre va octroyer la recommandation royale?
Mr. Speaker, yesterday the Prime Minister appealed to opposition parties to be progressive and pass his bills. The opposition has enabled the passage of nine bills since June 1, including Bill C‑10, which would have died without the Bloc Québécois. Now it is the government's turn.
Sick people often need up to 50 weeks of special EI benefits. That is what our Bill C‑265 provides for. In order for it to pass, the Prime Minister has to give it a royal recommendation. Now I am appealing to his progressive nature as well as to his sense of compassion.
Will the Prime Minister grant a royal recommendation?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, nous reconnaissons qu'il y a bien des Canadiens souffrant de maladies prolongées qui ont besoin de plus d'appui que les 15 semaines qui leur sont présentement offertes par l'assurance-emploi. C'est pour cela que nous avons fait la promesse, dans la campagne électorale et dans le discours du Trône, d'étendre et de prolonger cette aide aux Canadiens en difficulté.
Dans le budget de 2021, nous avons annoncé que nous prolongions de 15 semaines jusqu'à 26 semaines l'aide accordée aux Canadiens. Nous sommes fiers d'être là pour les gens qui sont en difficulté et nous allons continuer de travailler pour leur donner toute l'aide nécessaire.
Mr. Speaker, we know that many Canadians suffering from a prolonged illness need more support than the 15 weeks they currently have access to through EI. That is why we made a promise during the campaign and in the throne speech to extend that support for struggling Canadians.
In budget 2021, we announced that we would extend that support for Canadians from 15 weeks to 26 weeks. We are proud to be there for people who are struggling, and we will keep working to give them all the help they need.
...Moins
BQ (QC)
...Plus
Monsieur le Président, à fin de sa vie, Émilie Sansfaçon a mené deux combats: un pour sa vie contre le cancer et un autre pour que les personnes malades aient droit à jusqu'à 50 semaines de prestations spéciales de l'assurance-maladie.
Le premier ministre a rencontré Émilie. Il sait très bien ce qu'elle a vécu. Émilie a perdu son premier combat. Aujourd'hui, le premier ministre peut faire en sorte qu'elle gagne son deuxième.
J'en appelle à la compassion du premier ministre. Va-t-il faire passer à 50 semaines les prestations spéciales pour les personnes atteintes de maladie grave?
Mr. Speaker, at the end of her life, Émilie Sansfaçon was fighting two battles, one for her life, against cancer, and one so that sick people could have up to 50 weeks of EI sickness benefits.
The Prime Minister met Émilie. He knows very well what she went through. Émilie lost her first battle. Today, the Prime Minister could make it so she wins the second one.
I appeal to the Prime Minister's compassion. Will he increase EI sickness benefits for people with a serious illness to 50 weeks?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, cela a été un honneur pour moi de pouvoir m'asseoir avec Émilie Sansfaçon pour entendre son plaidoyer et comprendre à quel point elle était passionnée, d'assurer de l'aide non seulement à des gens comme elle, mais à des gens partout au pays, avec plus d'aide.
C'est pour cela que nous avons mis en place un projet qui prolonge de 15 à 26 semaines les prestations de maladie pour les gens qui en ont besoin. Je sais qu'il reste encore plus à faire et nous allons continuer à travailler là-dessus, mais c'est un grand pas vers l'avant qui était important pour moi et pour tous les Canadiens qui souffrent de différentes maladies.
Mr. Speaker, it was an honour for me to be able to sit down with Émilie Sansfaçon to listen to her plea and understand the extent to which she was passionate not only about helping people like herself, but also about getting more help for people all across Canada.
That is why we introduced a bill to extend EI sickness benefits from 15 weeks to 26 weeks for the people who need it. I know there is still more to do and we will continue to work on it, but this is a big step forward, which was important for me and for all Canadians who suffer from various illnesses.
...Moins
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, il y a un autre développement majeur dans l'affaire du laboratoire de Winnipeg. À nouveau, cela concerne la personne qui a été expulsée et escortée par la GRC lors de son départ.
Ce matin, le National Post nous apprend qu'elle a collaboré avec le gouvernement chinois concernant deux inventions: à preuve, son nom se retrouve sur les deux brevets de ces inventions. Ici, au Canada, nos lois obligent la personne qui collabore avec un pays étranger de le déclarer directement au gouvernement pour que le gouvernement lui donne l'autorisation.
La question est fort simple pour le premier ministre: est-ce que son gouvernement a donné l'autorisation à cette chercheuse pour collaborer avec la Chine, oui ou non?
Mr. Speaker, there is another major development in the Winnipeg lab story, once again about the individual who was fired and escorted out by the RCMP.
This morning, the National Post reported that this person had collaborated with the Chinese government on two inventions, noting that her name was listed as an inventor on two patents. Canadian law states that an individual collaborating with a foreign country must directly inform the government and seek authorization.
My question for the Prime Minister is very simple. Did his government authorize this researcher to collaborate with China, yes or no?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, moi aussi j'ai vu cette nouvelle troublante ce matin, alors j'ai demandé à la ministre de faire un suivi pour s'assurer exactement de ce qui s'est passé.
Mr. Speaker, I also saw that troubling news this morning, so I asked the minister to follow up and figure out exactly what happened.
...Moins
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, soyons bons joueurs, enfin une bonne action du gouvernement dans cette affaire-là.
N'est-il pas conscient que, en agissant de la sorte, il démontre très bien que ce qui s'est passé à Winnipeg n'a pas de bon sens et que les Canadiens, comme lui, ce matin en lisant le National Post ont trouvé que cela n'avait pas d'allure? Cela tombe bien, il y a 38 millions de Canadiens qui trouvent que ce qui s'est passé n'a pas d'allure.
La meilleure façon d'aller au fond des choses, c'est de déposer les documents tels que la Chambre des communes lui a ordonné.
Pourquoi a-t-il bafoué l'ordre de la Chambre des communes?
Mr. Speaker, I will be a good sport and acknowledge that the government finally did the right thing.
Does the Prime Minister not realize that, in doing so, he is clearly acknowledging that what happened in Winnipeg is outrageous and that Canadians who, like him, read the National Post this morning found this whole thing unacceptable? Appropriately enough, 38 million Canadians think what happened is unacceptable.
The best way to get to the bottom of things is for the government to produce the documents that the House of Commons ordered it to produce.
Why did he violate the order from the House of Commons?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, on a déposé tous ces documents non caviardés aux parlementaires par le truchement du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement et nous travaillons présentement avec les autres partis pour trouver une façon d'assurer à la fois la protection de la sécurité nationale et l'accès à l'information et aux réponses à ces questions.
Nous sommes très ouverts à continuer de travailler avec les autres partis pour qu'ils puissent faire leur travail important.
J'ai bien hâte que cela puisse se résoudre.
Mr. Speaker, all of those unredacted documents have been provided to parliamentarians through the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians, and we are currently working with the other parties to find a way to ensure the protection of national security, access to information and answers to these questions.
We are very open to continuing to work with the other parties to ensure that they can do their important work.
I look forward to this matter being resolved.
...Moins
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, nous aussi avons bien hâte que cela se résolve.
Le problème, c'est que le gouvernement n'écoute pas. Le premier ministre a créé son comité, et c'est lui qui a le droit de vie ou de mort sur tout ce qui va être rendu public. Ce n'est pas ce qui s'appelle un vrai travail de parlementaire.
Le vrai travail de parlementaire, c'est de respecter les ordres qui sont adoptés ici, à la Chambre, ce que le premier ministre n'a pas fait quatre fois.
Quand le premier ministre bafoue les ordres de la Chambre, comment les Canadiens peuvent-ils respecter les lois qui sont votées à la Chambre? Le premier ministre en est-il conscient?
Mr. Speaker, we also look forward to this being resolved.
The problem is that the government is not listening. The Prime Minister struck that committee, and he is the one who has the final say on what is and is not made public. That is not what I would call real parliamentary work.
Real parliamentary work involves respecting the orders that are issued here in the House, which the Prime Minister has failed to do four times.
Why should Canadians obey the laws passed in this House when the Prime Minister ignores the orders issued in this House? Has the Prime Minister thought of that?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je sais très bien que l'honorable député d'en face prend très au sérieux la responsabilité que nous avons pour protéger la sécurité nationale. Je sais aussi que ce député ne voudrait jamais voir mettre à risque nos systèmes de sécurité nationale ou bien ceux qui travaillent pour protéger le Canada dans des jobs extrêmement risqués, parfois à travers le monde.
C'est pour cela que nous devons toujours nous assurer que, en partageant et en permettant aux parlementaires de faire leur travail, nous protégeons en même temps cette sécurité nationale. Nous avons proposé plusieurs moyens de faire ces deux choses avec la transparence pour les parlementaires et la protection de la sécurité nationale.
Mr. Speaker, I know very well that the hon. member opposite takes the responsibility to protect our national security very seriously. I also know that this member would never want to see our national security systems or the people working to protect Canada in high-risk jobs, sometimes around the world, put at risk.
That is why we must always ensure, by sharing and allowing parliamentarians to do their job, that we protect national security at the same time. We proposed several ways of doing these two things while ensuring transparency for parliamentarians and protecting national security.
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, alors que les Québécois se préparent à célébrer la fête nationale demain, nous pouvons être fiers d'un gouvernement fédéral qui défend, protège et promeut le français.
Je suis fier que notre gouvernement ait déposé le projet de loi C‑32, qui modernisera la Loi sur les langues officielles pour la réalité du XXIe siècle.
Le premier ministre pourrait-il dire à la Chambre comment ce projet de loi établira une égalité réelle entre nos deux langues officielles?
Mr. Speaker, as Quebeckers prepare to celebrate their national holiday tomorrow, we can be proud of a federal government that protects and promotes the French language.
I am proud that our government has introduced Bill C‑32, which will modernize the Official Languages Act and bring it into the 21st century.
Could the Prime Minister tell the House how this bill will establish true equality between our two official languages?
...Moins
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je tiens à remercier le député de Marc‑Aurèle‑Fortin de cette excellente question. Je veux aussi souhaiter à tous les Québécois et toutes les Québécoises une très bonne fête nationale.
Notre projet de loi C‑32 s'engage à assurer une égalité réelle entre nos deux langues officielles. Qu'il s'agisse de renforcer le français dans nos institutions fédérales, d'aider les francophones à recevoir des services en français ou de s'assurer que les juges de la Cour suprême sont bilingues, nous faisons notre part pour promouvoir le français partout au pays, y compris au Québec, tout en protégeant les minorités linguistiques d'un bout à l'autre du pays.
Mr. Speaker, I would like to thank the member for Marc‑Aurèle‑Fortin for that excellent question. I also want to wish all Quebeckers a very happy national holiday.
Our Bill C‑32 would ensure real equality between our two official languages. Whether we are talking about strengthening French in our federal institutions, helping francophones receive services in French or ensuring that Supreme Court justices are bilingual, we are doing our part to promote French across the country, including in Quebec, while protecting language minority communities across Canada.
...Moins
L’hon. Erin O'Toole - 15:09