Monsieur le Président, « Que c'est beau, c'est beau la vie », chantait Jean Ferrat. Que c'est beau, c'est beau la Francophonie, je le dis aujourd'hui.
Chaque année, le mois de mars célèbre la Francophonie. Celle-ci tout autour du monde est une force vive qui donne des ailes aux cultures et leur permet de dialoguer entre elles. La Francophonie, c'est une poésie. C'est une littérature, c'est un slam, c'est des valeurs, c'est un vivre-ensemble et un vivre tout court.
Du Maroc à la Louisiane, du Québec à la Belgique, de la Côte d'Ivoire à Tahiti, du Vietnam à l'île Maurice, la Francophonie nous accompagne partout. De David Cheramie en Louisiane à Patrice Desbiens à Sudbury, les deux poétisent la Francophonie à leur façon. Aimé Césaire, député, poète, dramaturge, essayiste, l'a faite sienne, lui aussi. Il ne faut pas oublier de mentionner Dany Laferrière, notre immortel à nous, qui fait resurgir une chaleur indescriptible à chacun de ses récits.
Par ces derniers, la Francophonie nous raconte, nous séduit et nous parle. Elle nous promet, aussi. Elle nous promet un monde fait de jeunesse, de joie et d'amitié. Enfin, avec ses accents, certains aigus et d'autres plus graves, la Francophonie est une fête, la fête du cœur, la fête de l'âme, la fête de l'être. En cette Journée internationale de la Francophonie, je souhaite à tous une Francophonie heureuse et éternelle.
Mr. Speaker, Jean Ferrat said in his song, “It is so beautiful, life is beautiful”, so today I say, “It is so beautiful, La Francophonie is beautiful”.
Every year, we celebrate La Francophonie in March. All around the world, La Francophonie is a dynamic force that makes cultures soar and opens the lines of communication between them. La Francophonie is poetry. It is literature, it is a slam, it is values, it is living together and quite simply living.
From Morocco to Louisiana, from Quebec to Belgium, from the Ivory Coast to Tahiti, from Vietnam to Mauritius, La Francophonie is always with us. From David Cheramie in Louisiana to Patrice Desbiens in Sudbury, both poeticize La Francophonie in their own way. Aimé Césaire, elected politician, poet, playwright and essayist, made it his own too. We must not forget one of our finest, the great Dany Laferrière, who weaves an ineffable warmth into every one of his stories.
Through all of them, La Francophonie tells us its stories, as it charms us and speaks to us. It makes us a promise as well. It promises a world full of youthful spirit, happiness and friendship. Finally, with all of its different accents, La Francophonie is a celebration, a festival of the heart, a festival of the soul, a festival of life. On this International Day of La Francophonie, I wish everyone a happy Francophonie that will live on forever.