Lib. (ON)
...Plus
Je déclare la séance ouverte.
Chers collègues, je vois qu'il est 15 h 30. Nous avons le quorum.
Nous avons le privilège d'accueillir aujourd'hui le ministre Blair au Comité pour sa première comparution ici, même s'il n'est pas étranger aux comparutions devant les comités.
Chers collègues, j'ai pris la décision discrétionnaire de prolonger son temps de parole — une prolongation ponctuelle — de cinq à sept minutes. En prévision de cela, j'espère que nous sommes tous bien caféinés.
Sur ce, monsieur le ministre, je suis certain que vous nous présenterez vos collègues. Nous avons hâte d'entendre ce que vous avez à dire au cours des prochaines minutes.
Merci.
I call the meeting to order.
Colleagues, I see that it is 3:30. We have quorum.
It's our privilege today to welcome Minister Blair to the committee for his first appearance, although he is no stranger to appearances before committees.
Colleagues, I made an executive decision to extend his time—a one-time extension—from five minutes to seven. In anticipation of that, I hope we're all appropriately caffeinated.
With that, Minister, I'm sure you'll introduce your colleagues. We look forward to what you have to say for the next few minutes.
Thank you.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:31
L’hon. John McKay - 15:39
PCC (MB)
...Plus
Merci, monsieur le président.
Monsieur le ministre, bienvenue au Comité. Je sais que vous avez déjà comparu devant le Comité, mais pas pour la Défense nationale. Je suis heureux de vous voir ici. Avez-vous reçu votre lettre de mandat du premier ministre?
Thank you, Mr. Chair.
Minister, welcome to the committee. I know that you've been at the committee before, but not for National Defence. I'm glad to see you here. Have you received your mandate letter from the Prime Minister yet?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:40
PCC (MB)
...Plus
D'accord. Lorsque vous l'aurez, j'espère qu’elle sera rendue publique ou, à tout le moins, allez-vous la transmettre au Comité?
Okay. When you have that, it will be made public, I hope, or at the very least will you table it with the committee?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:40
PCC (MB)
...Plus
Très bien.
Au cours des derniers jours, le Canada a été grandement plongé dans l'embarras à la Chambre des communes. Je suis moi-même d'origine ukrainienne, et je dois dire que j'ai été très troublé et très préoccupé par les problèmes que la situation nous a causés et par le silence du premier ministre pendant cinq jours, qui a terni notre réputation sur la scène mondiale.
Avez-vous eu l'occasion d'en parler avec le ministre de la Défense de l'Ukraine, Rustem Umerov, et de le rassurer quant à l'appui du Canada?
Okay.
Over the past several days, Canada has gone through a major embarrassment with what happened in the House of Commons. As someone of Ukrainian descent, I will say that it's something I've been very disturbed by and very concerned about how the problems we've experienced and the lack of response from the Prime Minister on this for five days have impacted our reputation on the world stage.
Have you had a chance to talk to Minister of Defence Rustem Umerov from Ukraine about this and reassure him of Canada's support?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:40
PCC (MB)
...Plus
Avez-vous eu des conversations avec l'un ou l'autre de nos alliés qui ont exprimé des préoccupations au sujet de ce qui s'est passé ici à la Chambre des communes et de l'incidence de la situation sur le soutien des Canadiens à l'Ukraine dans cette guerre brutale contre les envahisseurs russes ou sur le soutien de nos alliés? La Pologne, par exemple, qui fait partie de nos alliés, a tenu des propos assez durs à notre endroit.
Have you had conversations with any of our allies who have shared concerns about what happened here in the House of Commons and its impact on Canadians' support for Ukraine in this brutal war with the Russian invaders or the support of our allies? We have seen some pretty strong rhetoric coming from our ally Poland, for example.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:42
PCC (MB)
...Plus
Je tiens à dire, aux fins du compte rendu, que les conservateurs sont solidaires de l'Ukraine. Nous sommes favorables au soutien du gouvernement à l'Ukraine et à tout ce que vous avez fait. En fait, nous vous demandons seulement d'en faire plus. C'est inéluctable: l'Ukraine doit gagner cette guerre.
Je veux également faire écho à vos propos au sujet des hommes et des femmes extraordinaires qui forment les rangs des Forces armées canadiennes et les remercier du travail qu'ils font ici au Canada et dans le cadre de l'opération Laser, de l'opération Lentus et de l'opération Vector. C'est tout simplement remarquable, et nous en sommes tous très fiers. Notre comité a eu l'occasion de voir nos hommes travailler dans le cadre de l'opération Unifier destinée à former des soldats ukrainiens dans le camp là‑bas. Nous y avons vu l'excellent travail de nos officiers qui dirigent la présence avancée renforcée en Lettonie.
Nous en sommes sincèrement reconnaissants à chacun d'entre eux, mais nous avons de la difficulté à recruter du sang neuf au sein des Forces armées canadiennes et à garder nos recrues. Cela fait maintenant huit ans que les libéraux sont au pouvoir, et je pense que nous n'avons jamais eu d'effectifs aussi bas. Nous avons entendu au Comité qu'il nous manquerait environ 16 000 militaires. Je sais que lorsque j'ai fait inscrire une question au Feuilleton, en avril, que M. May a signée, nos troupes ne comptaient qu'environ 8 000 personnes.
Quel est le chiffre réel? Combien de militaires nous manque‑t‑il actuellement au sein des Forces armées canadiennes, par rapport à leur nombre actuel?
I just want to state for the record that Conservatives stand with Ukraine. We support the government's support for Ukraine and everything you've done. We actually just ask you to do more. That is unwavering. Ukraine must win this war.
I also want to echo your words to the great men and women serving in the Canadian Armed Forces for the work they're doing here in Canada and in Operation Laser, Operation Lentus and Operation Vector. It's been just outstanding and something we all take pride in but, as a committee, we've seen the guys working in Operation Unifier training Ukrainian soldiers in the camp there. We've seen our guys and the great job they're doing in leading EFP Latvia.
We're certainly grateful for each and every one of them, but we have a problem with getting and keeping new recruits in the Canadian Armed Forces. It's been eight years now that the Liberals have been in power, and I don't think we've ever had troop strength so low. We've heard at committee here that it's around 16,000 short. I know that when I sent in an Order Paper question back in April, which Mr. May actually signed, troop strength was only about 8,000.
What is the actual number? How short are we with respect to the number of members we have in the Canadian Armed Forces today?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:43
PCC (MB)
...Plus
Nous en parlerons au cours de la deuxième heure, lorsque nous entendrons le général Eyre et les fonctionnaires.
We'll deal with that in the second hour when we just have General Eyre and the officials.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:44
PCC (MB)
...Plus
J'aimerais savoir ce que vous pensez de la pénurie. Quelle en est l'ampleur et qu'allez-vous faire à ce sujet en tant que ministre de la Défense nationale? Le général Eyre a déjà dit que la menace existentielle à laquelle le Canada fait face est qu'il n'y a pas suffisamment d'hommes et de femmes qui servent dans les Forces armées canadiennes.
I want your comment on what you see as the shortage, what the number is, and what you are going to do about it as Minister of National Defence. General Eyre has said in the past that the existential threat facing Canada is that we don't have enough men and women serving in the Canadian Armed Forces.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:44
PCC (MB)
...Plus
J'ai une dernière question avant d'être interrompu par notre président. Où en sommes-nous avec l'actualisation de notre politique de défense « Protection, Sécurité, Engagement »? Les libéraux avaient promis un plan pour la mise en place des infrastructures nécessaires et leur financement. Selon le directeur parlementaire du budget, il y a déjà un déficit de 10 milliards de dollars quant aux sommes qui devaient être attribuées à cette fin. Nous avons des navires qui se détériorent à vue d'œil. Nous apprenons que certaines de nos frégates arrivent difficilement à prendre la mer et que nous avons des sous-marins qui ne peuvent rester sous l'eau. Malgré tout, les grands projets visant à remplacer ces équipements sont mis de côté, et il faudra attendre des années avant que cela soit chose faite.
Où en sommes-nous avec l'actualisation de notre politique de défense, et comment allez-vous vous assurer que nous investissons bel et bien des sommes suffisantes pour que nos soldats, nos marins et nos équipages aériens disposent des équipements dont ils ont besoin?
My last question before I get cut off by the chair is this: Where are we at with “Strong, Secure, Engaged” and having the defence policy update? The Liberals promised a plan on how to get things built and how to fund that. According to the PBO, the money that was supposed to be attributed is already $10 billion short. We have ships rotting out right now. We're hearing that we have frigates that are having trouble getting to sea and submarines that we can't keep in the water, yet all the major projects to replace those are sliding to the left and it will be years before we see any replacements.
Where's the DPU, and how are you going to make sure we actually get the money spent to get the kit our troops, our sailors and our air crew need?
...Moins
L’hon. John McKay - 15:46
Lib. (NS)
...Plus
Merci, monsieur le président.
Monsieur le ministre, merci à vous et à votre équipe d'être des nôtres aujourd'hui.
Merci beaucoup, général et colonel, pour les services rendus à notre pays.
Notre comité a amplement discuté des enjeux liés au recrutement et à la rétention, et nous en avons d'ailleurs déjà traité aujourd'hui. En mettant l'accent sur l'importance de constituer une équipe de la Défense plus inclusive et diversifiée et de veiller à ce que tous ceux et celles qui servent au sein des Forces armées canadiennes ou qui travaillent au ministère de la Défense nationale profitent d'un milieu de travail sain, exempt de harcèlement, de discrimination, d'inconduite sexuelle et de violence, on va faciliter les efforts de recrutement et contribuer au maintien en poste des effectifs extrêmement compétents sur lesquels nous pouvons compter aujourd'hui.
Vous avez confirmé que votre lettre de mandat, qui était adressée au ministre de la Défense, et non à vous personnellement, indique très clairement que des réformes sont nécessaires et absolument prioritaires. J'aimerais savoir en quoi vous jugez personnellement ces réformes prioritaires en votre qualité de nouveau ministre. Je suis bien conscient que le changement de culture ne pourra pas s'opérer du jour au lendemain, mais pouvez-vous nous donner une idée de la progression de ces réformes jusqu'à maintenant et des objectifs que vous-même espérez atteindre?
Thank you, Mr. Chair.
Thanks to you and your team, Minister Blair, for being here.
Thank you very much, General and Colonel, for your service to our country.
We have talked a lot in this committee about recruitment and retention, and you heard these things touched on already today. Focusing on the importance of building a more inclusive and diverse defence team and ensuring that everyone who serves in the CAF or who works at DND has a healthy workplace, free from harassment, discrimination, sexual misconduct and violence, are going to help recruiting efforts and help retain the amazing skilled personnel we have today.
You've acknowledged that not your personal mandate letter but the Minister of Defence's mandate letter makes it very clear that reforms are necessary and an absolute priority. I'm interested in hearing about why this is a priority for you personally as the new minister. I recognize that culture change isn't going to happen overnight, but can you give us a snapshot of where we are today on these reforms and where you personally are hoping to go?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:47
Lib. (NS)
...Plus
Merci beaucoup, monsieur le ministre.
Dans ma région, en Nouvelle-Écosse, les gens sont très fiers de nos navires de patrouille extracôtiers et de l'Arctique. Lorsque le Margaret Brooke a fait sa tournée dans l'Arctique, tout le monde — moi compris — était extrêmement fier.
Cette région du nord du Canada suscite de plus en plus d'intérêt. Comme chacun le sait, cet intérêt est encore plus marqué depuis que la Russie a lancé sa guerre non provoquée contre l'Ukraine.
Pourriez-vous nous parler de certains des investissements consentis pour promouvoir et défendre notre souveraineté dans l'Arctique, et des actions que nous menons dans le Nord en partenariat avec nos alliés?
Thank you very much for that, Minister Blair.
Back home in Nova Scotia, folks are very proud of our Arctic offshore patrol ships. When the Margaret Brooke was touring the Arctic, everybody—me included—was bursting with pride.
There's a growing interest in this region in Canada's north. It's no secret that since the start of Russia's unprovoked war in Ukraine, there's even more interest.
Can you speak to some of the investments that we're making to promote and defend our Arctic sovereignty, and what we're doing in partnership with our allies in the north?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:51
L’hon. John McKay - 15:53
BQ (QC)
...Plus
Monsieur le ministre, c'est un plaisir de vous recevoir aujourd'hui. Je vous remercie de votre disponibilité.
J'aimerais commencer par une question qui touche votre ancien rôle. Cet été, on a constaté une augmentation des crises climatiques, notamment des feux de forêt. Pendant une bonne partie de l'été, vous portiez le titre de ministre de la Protection civile, et une des réponses que vous pouviez avoir en cas de manque de capacité des provinces et du fédéral était le recours à l'armée. Toutefois, maintenant, vous êtes de l'autre côté du miroir dans un contexte où on sait que les crises climatiques vont augmenter et on a un phénomène d'attrition des forces armées où on risque d'avoir de plus en plus de difficultés à répondre aux demandes et aux menaces.
Avez-vous déjà des lignes directrices quant à la façon de gérer le recours de plus en plus fréquent aux forces armées dans le contexte d'opérations nationales?
It's a pleasure to have you here today, Mr. Minister. Thank you for your availability.
I'd like to start with a question about your former role. This summer saw an increase in climate crises, particularly forest fires. For much of the summer, you were the Minister of Emergency Preparedness, and one of the responses you had to the lack of provincial or federal capacity was to call in the army. However, now you're on the other side of the looking glass in a context where we know that climate crises are going to increase, and we have an attrition phenomenon in the armed forces where we risk having more and more difficulty responding to demands and threats.
Do you have any guidelines on how to deal with the increasing use of the armed forces in domestic operations?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:54
BQ (QC)
...Plus
Merci beaucoup. Nous en profitons pour remercier les membres des forces qui ont combattu les feux.
J'aimerais revenir à la question de M. Bezan. La politique Protection, Sécurité, Engagement prévoyait une augmentation des dépenses de 70 % sur 10 ans, et on sait qu'on demande des coupes de 15 milliards à l'ensemble des ministères. On entend souvent parler des endroits où la Défense ne fera pas de coupes. On sait qu'elle ne coupera pas les infrastructures, l'aide internationale ou l'acquisition de matériel.
J'aimerais donc savoir où on compte faire ces coupes. C'est la question à laquelle je n'ai pas encore eu de réponse.
Thank you very much. We would like to take this opportunity to thank the members of the forces who fought the fires.
I'd like to go back to Mr. Bezan's question. The Strong, Secure, Engaged policy provided for a 70% increase in spending over 10 years, and we know that all departments are being asked to make $15 billion in cuts. We often hear about places where the Department of National Defence won't make cuts. We know that it won't cut infrastructure, international aid or equipment procurement.
So I'd like to know where these cuts will be made. That's the question I haven't had an answer to yet.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 15:57
BQ (QC)
...Plus
Je vous remercie. Je vais poursuivre rapidement.
L'un des motifs qui incitent souvent les gens à s'enrôler dans les Forces armées canadiennes est le fait de pouvoir participer à des missions à l'étranger. Présentement, les militaires s'entraînent six mois au Canada pour poursuivre ensuite leur entraînement à l'étranger ou y entraîner d'autres gens sans vraiment participer à des missions. Or nous n'avons pas rempli notre promesse de participer davantage à des missions internationales de paix, comme les Casques bleus, ou d'une autre façon auprès de l'Organisation des Nations unies.
Est-ce que cela vous préoccupe?
Thank you very much. I'll continue quickly.
One of the reasons people often join the Canadian Armed Forces is to be able to take part in missions abroad. Currently, military members train for six months in Canada, then continue their training abroad or train others abroad, without actually taking part in missions. However, we haven't kept our promise to participate more in international peacekeeping missions, such as the blue helmets, or in some other way with the United Nations.
Does that concern you?
...Moins
L’hon. John McKay - 15:59
L’hon. John McKay - 15:59
NPD (ON)
...Plus
Merci, monsieur le ministre, de comparaître devant nous aujourd'hui.
Merci également à tous les témoins ici présents.
Les Canadiens ont été vraiment bouleversés d'entendre l'histoire de l'ex‑caporale Arianna Nolet, cette survivante d'un traumatisme sexuel en contexte militaire qui n'a pas pu être entendue devant le tribunal en raison des failles de notre système judiciaire. Dans son jugement pour suspendre l'instance, le juge a comparé à un albatros mettant la cause en péril le délai de neuf mois attribuable au système de justice militaire. On nous a fait savoir qu'il pourrait s'agir de la première de plusieurs causes à devoir être ainsi abandonnées en raison de ce chevauchement des compétences.
Il suffirait d'adopter un simple projet de loi à la Chambre pour régler le problème. Je pense qu'une telle mesure pourrait permettre d'apporter des changements d'importance. Quoiqu'il en soit, pour ce qui est des plus vastes réformes qui sont nécessaires, Mme Arbour elle-même a parlé d'un « cimetière de recommandations ». Je sais qu'il est important pour vous de faire en sorte que ce projet de loi produise bel et bien les résultats souhaités. Vous l'avez déjà fait valoir, et vous l'avez répété aujourd'hui.
Je pense que nous avons besoin de ce plan détaillé dont vous avez parlé et qu'il faut que nous conjuguions nos efforts en transcendant les lignes partisanes. Par ailleurs, je suis préoccupée du fait que la contrôleuse externe a déclaré devant notre comité que ce plan détaillé n'existe toujours pas.
J'aimerais savoir si la situation a évolué. Je suis conscient que vous n'êtes ministre que depuis peu de temps, mais j'aimerais que vous nous disiez ce qu'il en est. Je voudrais avoir la confirmation que justice sera faite pour les survivants et les survivantes aussi rapidement que possible, et que vous nous indiquez si vous comptez passer à l'action en proposant un projet de loi pour régler ce problème de chevauchement des compétences de telle sorte que chacun puisse voir sa cause être entendue devant le tribunal.
Thank you, Minister, for appearing today.
Thank you to all the guests here.
Canadians were really shocked to hear the story of ex-corporal Arianna Nolet, the military sexual trauma survivor who was denied her day in court because of the failing justice system in her case. In his ruling to stay her case, the judge stated that the case had an albatross of nine months of delay under the military justice system clasped stubbornly around its neck. We've heard warnings that this is only a first case to be thrown out due to the concurrent jurisdiction issue.
This can be solved very quickly with a simple bill in the House. I think that you could make some significant changes with a piece of legislation like that. However, in terms of the larger reforms that are necessary, Arbour herself called it “the graveyard of recommendations”. Getting that bill right, I know, is of concern to you. You've expressed that before and today as well.
I think we need that comprehensive plan, as you said, and to work beyond partisanship. I'm also concerned because, when we heard from the external monitor at this committee, she specifically said that there was no comprehensive plan yet.
I'd like to know how that's changed. I know it's been a short time since you've become minister, but I would like to know how that's changed. I would like to know that we're providing the survivors with justice as quickly as we possibly can, so I'm wondering if you would act to bring forward legislation to end that concurrent jurisdiction issue to ensure that every survivor can get their day in court as they need it.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:01
NPD (ON)
...Plus
Au bout du compte, ce serait un projet de loi très compliqué qui pourrait demander beaucoup de temps et qui, comme je l'ai dit, pourrait mettre fin maintenant au problème de concurrence des champs de compétences avec quelque chose de plus simple. Vous avez également le pouvoir, en tant que ministre, de charger ce comité d'élaborer ce projet de loi et de le faire, espérons‑le, de manière vraiment non partisane. Seriez-vous intéressé?
Ultimately, that would be a very complicated bill that could take a lot of time and, like I said, right now you could end this concurrence of jurisdiction issue with something more simple. There's also the power that you hold as minister to task this committee with the creation of that bill in, hopefully, a very non-partisan way. Would you be interested in that?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:04
NPD (ON)
...Plus
Au bout du compte, beaucoup de personnes ont parlé de la mise à jour de la politique de défense. En fait, sauf erreur, le président a dit plus tôt au printemps que nous l'aurions bientôt. Nous n'avons pas eu de date. Vous ne nous avez pas parlé d'un échéancier. Pouvons-nous en obtenir un?
Ultimately, many people have talked about the defence policy update. In fact, as I recall, the chair said earlier in the spring that it was soon to arrive. We didn't hear a date. We didn't hear any sort of timeline from you on that. Could we get one?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:05
L’hon. John McKay - 16:06
PCC (ON)
...Plus
Merci.
Plus tôt cette année, on a posé la question suivante au général Eyre: l'armée canadienne est‑elle prête à relever les défis qui l'attendent? Il a répondu: « Non. C'est pourquoi il est aussi important pour nous de reconstituer nos forces et notre effectif, d'avoir en place la capacité nécessaire pour faire face au contexte de sécurité à venir. »
En reconnaissant que l'intention et la bonne volonté sont peut-être au rendez-vous, nous devons nous concentrer sur des paramètres concrets pour nous assurer que nous progressons. Combien de personnes ont-elles manifesté leur intérêt pour les Forces armées canadiennes depuis l'annonce de l'ordre de reconstitution?
Thank you.
Earlier this year, General Eyre was asked this question: Is Canada's military ready for the challenges ahead? His response was, “No. That's why it's so important we reconstitute our force, get our numbers back up [and] that we get the capabilities in place that are relevant for the future security environment”.
Recognizing that the intent and the goodwill are maybe there, we need to hone in on tangible metrics to ensure progress is actually happening. How many applicants has the CAF had since the reconstitution order was announced?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:07
PCC (ON)
...Plus
Si vous ne l'avez pas sous la main, vous pourriez peut-être nous l'envoyer plus tard dans une note.
If you don't have it right at your fingertips, perhaps you could circle back to us in a note.
...Moins
Wayne D. Eyre - 16:07
L’hon. Bill Blair - 16:07
PCC (ON)
...Plus
Savez-vous combien de ces demandeurs sont citoyens canadiens et combien sont ici grâce au programme des résidents permanents?
Do we know how many of these applicants are citizens and how many have been through as a result of the permanent resident program?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:07
PCC (ON)
...Plus
Merci.
Lorsqu'une candidature est retenue, combien de temps s'écoule‑t‑il en moyenne entre le dépôt de la demande et l'éventuelle adhésion aux forces armées?
Thank you.
For a successful applicant, what is the average length of time from application to acceptance of a prospective CAF member?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:07
PCC (ON)
...Plus
Pouvez-vous dire comment ce processus se compare à celui d'autres pays alliés ou alliés de l'OTAN? De plus, comment pouvons-nous intégrer plus rapidement les militaires?
Could you suggest how this process compares to that of our ally nations or NATO allies? Also, how can we get troops through the door quicker?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:08
PCC (ON)
...Plus
Il me semble que le problème est le délai de traitement des dossiers de candidature. Si nous avons un million de personnes intéressées et que nous ne pouvons pas traiter leurs demandes, qu'est‑ce qui fait traîner les choses?
It appears to me that the problem is the delay in processing the applicants. If we have a million applicants wanting to get through and we can't process them, what's the holdup?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:09
L’hon. Bill Blair - 16:09
PCC (ON)
...Plus
J'en conviens, mais si l'effort de reconstitution se concentre sur le recrutement, met‑on l'accent sur le recrutement de personnes qui traitent les demandes? La priorité est-elle donnée aux ressources humaines et aux métiers du domaine médical?
I respect that, but if the reconstitution effort has focused on recruitment, is there any focus on recruiting the people who actually process the applicants? Is prioritization given to human resources and medical trades?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:09
PCC (ON)
...Plus
Excellent. Merci.
Voici ma prochaine question. Plus tôt, vous avez mentionné le Programme Expérience de la Marine, ou PEM. Combien y a‑t‑il de participants à l'heure actuelle?
Excellent. Thank you.
Here's my next question. Earlier, you mentioned the naval experience program. How many individuals are currently taking part in this?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:10
PCC (ON)
...Plus
À quelle vitesse l'intégration se fait-elle?
How quickly is that onboarding happening?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:10
PCC (ON)
...Plus
Je vois.
Parlons du maintien en poste. Récemment, votre ministère a remplacé l'indemnité de vie chère par l'indemnité différentielle de logement des Forces canadiennes, ce qui a été condamné par pratiquement tous les militaires ayant accumulé du service.
Il fallait mettre à jour l'indemnité de vie chère. Cependant, votre ministère, de concert avec le Conseil du Trésor, l'a fait d'une façon qui a de graves conséquences pour les militaires de longue date. Dans certains cas, des personnes vont perdre de l'argent lorsqu'elles sont promues. C'est en tenant compte de l'augmentation salariale accordée par votre gouvernement au même moment. L'indemnité de vie chère provisoire ne répond aucunement aux principales préoccupations de nos militaires.
Quelles mesures concrètes allez-vous prendre pour régler ce problème?
Okay.
Let's talk retention. Recently, your department updated the post living differential to the Canadian Forces housing differential, which was met with near universal condemnation by forces who have time in.
The PLD needed to be updated. However, your department, along with the Treasury Board, did so in a manner that severely impacted long-serving members in a negative way. In some cases, people will actually lose money for getting promoted. This is including the increase in pay your government brought in at the same time. The provisional post living differential does nothing to address the core concerns of our forces members.
What substantive actions will you take to fix this issue?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:11
PCC (ON)
...Plus
Je vois. Parfait.
Comme le temps est limité, j'ai une dernière question. Avez-vous rencontré votre prédécesseure et l'actuelle ministre du Conseil du Trésor pour discuter de la lourde réglementation en matière de défense imposée par le Conseil du Trésor? A‑t‑on déployé des efforts pour donner au ministère une plus grande latitude au moment de prendre les décisions urgentes nécessaires au sein des Forces armées canadiennes, sans que le Conseil du Trésor doive tout approuver?
Vous pouvez répondre par oui ou non, si vous voulez.
Okay. Perfect.
Just in the interest of time, I have one last question. Have you met with your predecessor and current Minister of the Treasury Board to discuss the burdensome regulations that Treasury Board places on defence? Is there any effort to give your department more latitude or agility in making the time-sensitive decisions that are necessary in the CAF, without having the Treasury Board stamp everything?
You can answer yes or no, if you'd like.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:12
L’hon. John McKay - 16:12
Lib. (NS)
...Plus
Merci beaucoup, monsieur le président.
Monsieur le ministre, général, merci beaucoup à vous et aux membres de votre équipe d'avoir pris le temps de nous rencontrer aujourd'hui.
Je suis désolé de ne pas être avec vous en personne aujourd'hui. Je suis à Halifax.
Monsieur le ministre, je veux commencer par vous remercier d'avoir assisté et, en fait, d'avoir lancé la toute première Semaine internationale de la flotte d'Halifax. Vous l'avez déjà mentionné à quelques reprises dans votre témoignage. C'était à temps pour compléter l'opération Cutlass Fury, l'exercice de guerre anti-sous-marin organisé tous les deux ans par la Marine royale canadienne.
Comme je pense que vous l'avez entendu sur place, nous accueillons quelque 1 200 à 1 400 marins de nos alliés de l'OTAN, qui se joignent aux marins de la Marine royale canadienne dans le cadre d'un programme formidable. Il y a eu des tours de bateau, des concerts, des kiosques d'information, y compris des kiosques de recrutement, des réceptions et un match de rugby chaudement disputé avec la Royal Navy.
Je veux saisir l'occasion pour souligner aux fins du compte rendu les efforts incroyables déployés par l'équipe de la Marine royale canadienne sous la direction du vice-amiral Topshee, y compris la contre-amirale Josée Kurtz ainsi que le commandant de la flotte Trevor MacLean et sa formidable équipe, qui ont sorti des navires de la base des Forces canadiennes de Halifax pour les conduire au port de notre ville et les mettre directement à la vue de tous. C'était un extraordinaire travail de sensibilisation.
Je vais vous donner rapidement quelques chiffres. En l'espace de trois jours, le NCSM Moncton a reçu 3 800 visiteurs, le NCSM Margaret Brooke en a accueilli 4 500 et le NCSM Fredericton, 4 500 également. En l'espace d'une seule journée, le NCSM Glace Bay a quant à lui accueilli 1 000 personnes. Plus de 50 000 citoyens ordinaires se sont rendus au port et ont participé aux festivités. Les entreprises du centre-ville ont connu leur meilleure deuxième fin de semaine de septembre.
Je dois dire que tout cela est formidable pour la première année de l'exercice Cutlass Fury, que nous allons répéter tous les deux ans. Le résultat, c'est que des Canadiens ont vraiment été exposés à ce que nos membres actifs font au nom des Canadiens et à ce que nos alliés de l'OTAN font tous les jours partout dans le monde.
Je me demande si vous pouvez nous donner votre point de vue sur ce genre d'initiatives de sensibilisation en tant qu'outil utilisé à l'avenir par les Forces armées canadiennes.
Thank you very much, Mr. Chair.
Minister Blair, General Eyre and team, thank you very much for making time for us today.
I am sorry I'm not with you in person today. I'm in Halifax.
Minister, I want to start by saying thank you for attending and, in fact, opening the first-ever Halifax International Fleet Week. You've mentioned it a couple of times in your testimony already. That was in September. It was in time to complement Operation Cutlass Fury, the NATO anti-submarine warfare exercise hosted every two years by the Royal Canadian Navy.
As I think you heard while you were there, we welcomed somewhere between 1,200 and 1,400 sailors from our NATO allies, who joined our own Royal Canadian Navy sailors for an incredible agenda. There were ship tours, concerts, information booths—including recruitment booths—receptions and a very hard-fought rugby game with the Royal Navy.
I want to take this moment to recognize on the record the incredible team at the RCN under Vice-Admiral Topshee, including Rear-Admiral Josée Kurtz and fleet commander Trevor MacLean and his amazing team, who brought ships out from behind the curtain of CFB Halifax right onto our city's waterfront. It was incredible outreach.
I'll give you some quick stats. HMCS Moncton had 3,800 visitors over three days. HMCS Margaret Brooke had 4,500. HMCS Fredericton had 4,500 people over three days. In just one day, HMCS Glace Bay had over 1,000 people. Over 50,000 everyday citizens came down to the waterfront and took part in these festivities. Downtown businesses recorded their best-ever second weekend in September for business.
I have to say that all of this is incredible for the inaugural year of what we're going to be doing every two years as Cutlass Fury continues. The impact of this was that it really exposed Canadians to what our serving members do on behalf of Canadians and our NATO allies around the world every single day.
I wonder if you could reflect for us on how you view these kinds of outreach initiatives as a tool for the Canadian Armed Forces going forward.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:14
L’hon. Bill Blair - 16:14
Lib. (NS)
...Plus
Merci pour ces commentaires.
Vous avez prononcé à l'improviste et sans préparation un formidable discours de recrutement directement sur la jetée à côté du NCSM Sackville lors de la cérémonie d'ouverture. Il a été très bien reçu et écouté par beaucoup de monde. Je vous en remercie.
Le kiosque de recrutement a également été hautement achalandé au cours des trois journées. Il sera intéressant de voir, lorsque les chiffres seront publiés, quelle hausse sera observée dans le recrutement à Halifax.
Pour ce qui est de l'OTAN, nous avons très hâte d'accueillir très bientôt à Halifax l'accélérateur d'innovation de défense pour l'Atlantique Nord, ou DIANA. Nous avons le Forum international de la sécurité d'Halifax, qui porte surtout sur les partenariats mondiaux. Bien entendu, nous avons aussi la semaine de la flotte. Tout cela positionne Halifax comme un endroit qui permet d'illustrer le rôle du Canada au sein de l'OTAN.
Si vous avez des réflexions au sujet de la sensibilisation du point de vue de l'OTAN plutôt que de celui du recrutement, il serait intéressant de les entendre.
Thanks for that.
You gave a wonderful impromptu and unrehearsed recruitment speech right on the jetty by HMCS Sackville at the opening ceremony that was very well received and very well observed. Thank you for that.
The recruitment booth had a tremendous amount of action as well, with a number of people visiting it over the three days. It will be interesting to see, when stats become available, what kind of blip that caused in recruitment in Halifax.
Shifting to the NATO component of this, we're very excited to be hosting DIANA, the defence innovation accelerator for the north Atlantic, in Halifax very shortly. We have the Halifax International Security Forum, which is really about global partnerships. Of course, we also have fleet week. All of this is positioning Halifax as a way to illustrate Canada's role in NATO.
If you have any reflections about outreach through the NATO lens rather than the recruitment lens, that would be interesting to hear.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:17
L’hon. John McKay - 16:18
BQ (QC)
...Plus
Merci beaucoup.
Monsieur le ministre, j'aimerais vous entendre parler des mutations. En matière de rétention, on entend souvent des militaires dire que les mutations sont très difficiles pour leur famille. Quand celle-ci n'est pas heureuse, le militaire ne peut pas être heureux au travail. Les militaires se plaignent du fait que les membres de la chaîne de commandement sont souvent insensibles à cela. Ceux-ci semblent se dire que, comme ils sont eux-mêmes passés par là, les militaires peuvent le faire eux aussi.
Une réflexion est-elle amorcée sur la question des mutations pour les rendre plus flexibles?
Thank you very much.
Mr. Minister, I would like to hear what you have to say about transfers. When it comes to retention, we often hear military members say that transfers are very difficult for their families. When the family isn't happy, the member can't be happy at work. Military members complain that members of the chain of command are often insensitive to this. They seem to think that, since they've been through it themselves, the military members can do it too.
Has any thought been given to making transfers more flexible?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:19
BQ (QC)
...Plus
Merci beaucoup.
Dans un autre ordre d'idées, en juin, le ministère a annoncé les qualités qui seraient recherchées chez les gens qui formeraient le comité de révision du rôle des collèges militaires.
Pourriez-vous nous dire où en est la formation du comité, ainsi qu'un échéancier à venir pour la révision du rôle des collèges militaires?
Thank you very much.
On another note, in June, the department announced the qualities that would be sought in the people who would form the committee to review the role of military colleges.
Could you tell us what progress has been made in forming the committee, and what the time frame is for reviewing the role of the military colleges?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:20
L’hon. John McKay - 16:21
NPD (ON)
...Plus
Merci, monsieur le président.
L'Union des employés de la Défense nationale représente environ 19 000 personnes qui servent fièrement la communauté canadienne de la défense. Ces pompiers, ces ingénieurs et ces travailleurs dans les bases relèvent eux aussi du ministre de la Défense nationale. Ils soutiennent les militaires et sont essentiels à notre sécurité.
Malheureusement, pendant pratiquement toute la durée de son mandat, votre prédécesseure a refusé de rencontrer les dirigeants syndicaux, d'où les critiques que j'ai formulées à son endroit. Or, le recours à la sous-traitance externe est très problématique. Par exemple, des annonces de postes qui ne sont pas financés par des fonds publics et dont les taux de rémunération sont inférieurs au salaire minimum fédéral sont encore aujourd'hui publiées sur la page de Services de bien-être et de moral des Forces canadiennes, ou SBMFC.
Que faites-vous pour assurer une surveillance de SBMFC?
Thank you, Mr. Chair.
The Union of National Defence Employees represents about 19,000 people who proudly serve the Canadian defence community. They also, of course, fall under your purview. They are firefighters, engineers, workers on the base. They support the military, and they are essential for our security.
Sadly, for almost her entire tenure, your predecessor refused to meet with the union leadership of those workers, for which I had to call her out. However, there are major problems with the contracting out of public sector work. For example, to this day, there are postings on the Canadian Forces Morale and Welfare Services page for non-public-funded jobs that are below the federal minimum wage.
I'm wondering how you're working to ensure that there is oversight of the CFMWS.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:22
NPD (ON)
...Plus
Pourriez-vous fournir un échéancier?
Can you provide a timeline of when you will meet with them?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:23
NPD (ON)
...Plus
Curieusement, je pensais qu'ils avaient déjà communiqué avec vous. J'espérais donc que vous vous pencheriez là‑dessus et que vous répondriez à la lettre qu'ils vous ont envoyée.
Interestingly, it's my understanding that they actually already have, so I would hope that you would look into that to ensure that you follow up on that letter that they have sent you.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:23
NPD (ON)
...Plus
Parfait.
Pourriez-vous nous dire pourquoi utiliser des fonds non publics pour des employés dont 40 % sont des membres de familles de militaires? Pourquoi ces employés sont-ils rémunérés à des taux moindres que le salaire minimum fédéral?
Perfect.
Can you tell us why those non-public funds for employees, 40% of which are members of military families....? Why are those employees being paid less than the federal minimum wage?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:23
NPD (ON)
...Plus
Comme vous le savez — j'espère que des discussions auront lieu bientôt au Comité sur les logements offerts aux militaires canadiens —, il manque des milliers de logements. Un certain nombre de logements de militaires pourraient être construits sur des terres de la Couronne. Il y a des lots sous-utilisés qui se trouvent à proximité des bases. J'aimerais savoir si vous allez étudier la possibilité d'établir des partenariats avec des organismes sans but lucratif et des coopératives d'habitation pour céder des terrains de la Couronne en vue d'y construire des logements abordables près des bases qui répondraient aux besoins des familles de militaires et les aideraient à composer avec la hausse fulgurante des coûts des loyers.
As you know—and we're hopefully talking in committee shortly about Canadian military housing—they are short thousands and thousands of units. Canada owns quite a lot of land that could be used, potentially, for some of those military houses. They're underutilized lots. They are near bases. Will you consider partnering with non-profits and co-operatives to transfer land for the development of affordable housing close to base so that military families can stay close to base, and to help deal with those skyrocketing rent costs?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:23
L’hon. John McKay - 16:25
PCC (ON)
...Plus
Merci.
Monsieur le ministre, selon vous, quelle est la menace extérieure la plus imminente pour le Canada?
Thank you.
Minister, what do you consider to be the most imminent external threat facing our nation?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:25
PCC (ON)
...Plus
Vous ne percevez aucune menace qui planerait sur notre territoire.
You don't see a threat on our territory.
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:25
PCC (ON)
...Plus
D'après vous, quels sont les espaces de combat émergents?
What do you see as the emerging battle-space domain?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:26
PCC (ON)
...Plus
Avez-vous commencé à mettre en œuvre des plans pour la défense de notre orbite terrestre basse?
Have you put any plans in motion to start defending our low-earth orbit domain?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:26
PCC (ON)
...Plus
C'est très difficile de mettre un seul sous-marin à l'eau à un moment précis. Où en est le Canada dans le processus d'approvisionnement qui permettra de remplacer les sous-marins de la classe Victoria?
It's very difficult to have even one of our submarines in the water at a given point in time. Where is Canada in the procurement of a replacement submarine for the Victoria class?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:27
PCC (ON)
...Plus
Aucune commande n'a été faite. Le processus d'approvisionnement pour la nouvelle flotte est‑il entamé?
No order has already been placed. Has the procurement process not been started for the new fleet?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:27
PCC (ON)
...Plus
Le moral des troupes est à son plus bas en un quart de siècle. Comment allez-vous réinstaurer la confiance des militaires, eux qui l'ont perdue après avoir été déployés sur le théâtre des opérations sans casques, sans provisions, sans transport fiable, sans armes modernes antichars, sans systèmes intercepteurs de drones, sans systèmes de défense aérienne à courte portée et sans avions de pointe?
Troop morale is at the lowest it's been in a quarter of a century. How will you instill the confidence in our military members that they've lost after being put into theatre without helmets, food provisions, reliable transport, modern anti-tank weapons, counter-drone systems and a dedicated short-range air defence system to guard against helicopters and tech planes?
...Moins
L’hon. Bill Blair - 16:28