Monsieur le Président, avant de commencer à faire mes remerciements, j'aimerais souligner que, dans quatre mois et un jour, les Canadiens choisiront un nouveau gouvernement. Nous brûlons d'impatience.
J'ai maintenant des remerciements à offrir.
J'aimerais dire que j'apprécie beaucoup le travail du leader du gouvernement à la Chambre des communes. Il a de profondes connaissances et beaucoup d'énergie.
Je remercie aussi le leader à la Chambre du Parti libéral, le député de Beauséjour, qui a beaucoup d'expérience en tant que député et en tant que leader parlementaire du Parti libéral.
Je leur souhaite un bel été à tous les deux ainsi que, bien sûr, bonne chance aux élections.
Comme l'a fait ma collègue d'Hamilton Mountain il y a quelques années, j'aimerais également rendre hommage à tout ceux qui font fonctionner la Chambre. Les Canadiens qui nous regardent à la télévision n'en sont peut-être pas conscients, mais un vaste réseau d'employés extrêmement talentueux et professionnels travaillent sans relâche pour que les travaux de la Chambre soient réglés comme du papier à musique.
Il s'agit d'abord de vous et votre équipe, monsieur le Président, de même que les experts en procédure au Bureau du greffier, les greffiers au Bureau, la Direction des Journaux, la Direction des comités, la Bibliothèque du Parlement, sans oublier nos magnifiques pages qui, il faut le reconnaître, font un travail extraordinaire.
En octobre denier, nous avons pu constater par nous-mêmes le courage de nos agents de sécurité, des agents de la GRC et du sergent d'armes. Nous leur serons toujours reconnaissants de leur bravoure.
Je remercie aussi les responsables de la circulation, les chauffeurs de nos autobus verts, les répartiteurs, le personnel de la salle du courrier et les messagers; je remercie le personnel de la cafétéria et de l'équipe des services alimentaires et de traiteur; je remercie le personnel d'entretien, les gens de métier qui travaillent dans la Cité parlementaire ainsi que les responsables de la gestion du matériel et de l'affectation des salles.
Il y a tous les employés des services d'information, y compris les télécommunications, ISSI, les services d'impression et l'équipe de la radiodiffusion. Il y a aussi le personnel des ressources humaines, des finances, des voyages et de la rémunération, et des avantages sociaux.
Finalement, y a le personnel du hansard, qui retranscrit tous nos propos, et bien sûr, les traducteurs et les interprètes, qui traduisent nos propos d'une langue officielle à l'autre. Étant donné le bilinguisme au sein du caucus du NPD, nous sommes très reconnaissants de tout le travail effectué par les interprètes et les traducteurs.
L'opposition officielle souhaite à tous de passer un bel été à faire beaucoup de porte-à-porte.
Nous nous verrons après les élections, et nous espérons bien avoir un nouveau gouvernement, un gouvernement néo-démocrate.