Comité
Consultez le guide de l'usager
Pour obtenir de l’aide, contactez-nous
Consultez le guide de l'usager
Pour obtenir de l’aide, contactez-nous
Ajouter un critère de recherche
Résultats : 1 - 15 de 122704
Voir le profil de Scott Simms
Lib. (NL)
Bienvenue à tous à la 30e réunion du Comité permanent du patrimoine canadien.
Comme vous le savez, la dernière réunion a pris fin avec la proposition d'ajournement présentée par M. Shields. Par conséquent, nous allons reprendre l'étude article par article.
Avant de le faire, j'aimerais souligner que je vois une multitude de mains en l'air, alors je vais procéder dans l'ordre.
Madame Harder, vous avez la parole.
Welcome, everybody, to the 30th meeting of the Standing Committee on Canadian Heritage.
Of course, when we left off at the last meeting, there was an adjournment put forward by Mr. Shields. Therefore, we follow the dots and go back to clause-by-clause consideration.
Before we do that, I would like to point out that I see a multitude of hands in the air, so I'm going to take this in order.
Ms. Harder.
Voir le profil de Rachael Harder
PCC (AB)
Merci, monsieur le président.
Monsieur le président, vous serez peut-être surpris, mais je vais proposer que nous passions maintenant au débat sur la motion qui a été présentée par la députée Harder le vendredi 30 avril.
Thank you, Mr. Chair.
Mr. Chair, it may be a surprise to you, but I am going to move that we now proceed to debate on the motion that was moved by MP Harder on Friday, April 30.
Voir le profil de Scott Simms
Lib. (NL)
Est-ce que c'est la motion modifiée?
Is that the one as amended?
Voir le profil de Rachael Harder
PCC (AB)
C'est bien celle-là.
Je crois que lorsque le débat s'est terminé, il y avait un autre amendement sur la table, mais bien sûr, le débat reprend avec seulement les amendements qui ont été adoptés.
It's the one as amended, yes.
I believe that when the debate ended, there was another amendment on the floor, but of course the debate resumes with only the amendments that were accepted.
Voir le profil de Scott Simms
Lib. (NL)
Vous avez raison.
Allons droit au but puisqu'il s'agit d'une motion dilatoire.
(La motion est adoptée par 11 voix contre 0.)
Le président: Mesdames et messieurs, je n'ai pas eu l'occasion de le dire au début, mais je veux que tout le monde le sache. Pour la poursuite des débats, je vous demande d'essayer de ne pas parler en même temps que d'autres. Je fais vraiment de mon mieux pour m'assurer que le hansard est capable de reconnaître les personnes qui parlent. En plus de cela, nous sommes dans un monde virtuel, ce qui rend les choses très difficiles.
Je vous demande, si vous voulez participer, de ne pas crier dans votre microphone. Si vous pensez qu'il ne suffit pas de lever la main électroniquement, vous pouvez faire signe à l'écran si vous le souhaitez, mais lorsque vous criez dans le microphone, vous le faites dans l'oreille de quelqu'un. Je parle des interprètes, et ce n'est pas un contexte facile pour eux.
Un amendement a été proposé. Nous avons un amendement présenté par Mme Dabrusin, et c'est là où nous en étions la dernière fois.
Madame Dabrusin, vous avez la parole.
You are correct.
Let's get right to it since it's a dilatory motion.
(Motion agreed to: yeas 11; nays 0)
The Chair: Okay, folks, I did not get a chance to say this at the beginning, but I want everyone to know. From the point of view of proceeding with this debate, I ask that you please try not to talk over each other. I really try my best to make sure that Hansard is able to recognize who's speaking. On top of that, the fact that we are in a virtual world makes it very difficult.
I ask that if you want to be involved, please do not shout into your microphone. If you feel your electronic hand isn't enough, you can wave at the screen if you wish, but when you yell into the microphone, somebody's ear is right there. They are the interpreters, and this isn't an easy world for them to be wading through.
The amended motion is on the floor. We have an amendment put forward by Madam Dabrusin, which is where we left off last time.
Madam Dabrusin.
Voir le profil de Rachael Harder
PCC (AB)
Je suis désolée, monsieur le président. J'ai un rappel au Règlement.
Est-ce que la parole ne revient pas à l'auteur de la motion?
I'm sorry, Mr. Chair. I have a point of order.
Does it not go back to the mover of the motion?
Voir le profil de Scott Simms
Lib. (NL)
Si je comprends bien, nous reprenons là où nous nous sommes arrêtés. Je crois qu'elle avait la parole.
Je vais demander à Mme Belmore de clarifier cette question.
My understanding is that it goes back to where we left off. I believe she had the floor.
I'm going to get Aimée for clarification on this one.
Voir le profil de Rachael Harder
PCC (AB)
D'accord, merci.
Okay, thank you.
Aimée Belmore
Voir le profil de Aimée Belmore
Aimée Belmore
2021-05-06 18:37
Si vous voulez bien me laisser un instant, je vais trouver la page et vous donner cela.
If you'd like to give me just one moment, I'll find the actual page number and I will get that right back to you.
Voir le profil de Scott Simms
Lib. (NL)
D'accord.
En attendant, j'espère que tout le monde se porte bien. Dans le monde virtuel où nous vivons, c'est formidable de voir tout le monde. C'est très bon de vous voir. Il est tard dans la soirée pour nous, ici, sur cette joyeuse petite île que nous appelons Terre-Neuve, et je suis absolument ravi de voir tout le monde. C'est tout simplement fantastique.
Cela me ramène à l'époque où j'ai auditionné pour un numéro à Vegas, il y a plusieurs années. Ça n'a jamais marché pour moi, alors je suis devenu politicien à la place. Je n'ai aucune idée de la manière de combler ce temps mort. Comme vous pouvez le voir, j'échoue lamentablement.
Je vois que M. Manly est là. Monsieur Manly, avez-vous eu l'occasion de faire une vérification du son?
Okay.
In the meantime, I hope everybody's doing well. In this virtual world we live in, it's great to see everybody. It's very good to see you. This is late in the evening for us here on this happy little island we call Newfoundland, and I'm so happy to see everybody. It's just fantastic.
This goes back to the days when I auditioned for a Vegas act several years ago. It never worked out for me, so I became a politician instead. I have no idea how to fill this gap. As you can see, I'm failing at it miserably.
I see Mr. Manly is there. Mr. Manly, did you have a chance to do a sound check?
Voir le profil de Paul Manly
PV (BC)
Je n'en ai pas eu l'occasion.
Voulez-vous que je chante et que je danse pour meubler le temps?
I did not have a chance to do a sound check.
Would you like me to do a song and dance to fill this time?
Voir le profil de Heather McPherson
NPD (AB)
J'aimerais cela.
I would like that.
Voir le profil de Scott Simms
Lib. (NL)
Oui, je suis sûr que nous aimerions cela. Vous savez quoi? Je vais devoir trancher. Même si nous sommes intéressés, je vais peut-être devoir demander à la greffière de faire une vérification du son.
Yes, I'm sure we would. You know what? I'm going to have to call division on that one. As interested as we may be, I may have to call back the clerk to do a sound check.
Aimée Belmore
Voir le profil de Aimée Belmore
Aimée Belmore
2021-05-06 18:38
Préférez-vous que je m'occupe du conseil sur la procédure ou de la vérification du son?
Would you prefer that I do the procedural advice or the sound check?
Voir le profil de Scott Simms
Lib. (NL)
Je pense que nous pourrions tout aussi bien passer directement au débat, et quand viendra le tour de M. Manly, nous essaierons de faire la vérification du son en temps réel.
I think we may as well go straight to debate, and when Mr. Manly comes up we'll try to do the sound check as it occurs in real time.
Résultats : 1 - 15 de 122704 | Page : 1 de 8181

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Exporter en: XML CSV RSS

Pour plus d'options de données, veuillez voir Données ouvertes