Monsieur le Président, tantôt, ma collègue a commencé son discours de manière assez surprenante en disant qu'elle voulait avoir un débat clair et honnête. Je suis d'accord.
Cependant, quand on vient me dire que le pétrole des sables bitumineux est un pétrole propre, je ne suis pas certaine que ce soit honnête. Quand on nous dit qu'on importe du pétrole de l'Arabie saoudite, là non plus, ce n'est pas très honnête. On dit que c'est plus sécuritaire par train. Toutefois, le département américain a étudié les déversements de 2002 à 2012, survenus à la suite de transport par pipeline ou par train, et il a conclu que ce n'est pas plus sécuritaire. Ce sont des faits et des études ont été faites.
Le gouvernement fédéral, qu'il soit conservateur ou libéral, arrive aux provinces, dont le Québec, avec ses gros sabots en décidant pour elles et en passant par-dessus ces gouvernements qui veulent protéger leur population.
Comment peut-on justifier ce fait?
Mr. Speaker, I was surprised by how my colleague began her speech earlier. She said she wanted to have a clear and honest debate. I agree.
However, when someone tries to tell me that oil from the tar sands is clean oil, I am not sure how honest that is. When someone tells me that we import oil from Saudi Arabia, that, too, is not being honest. Some people say that it is safer to transport oil by train. However, the U.S. department studied spills between 2002 and 2012, specifically spills from pipelines versus trains, and found that train transportation is not safer. Those are the facts and the studies that have been done.
The federal government, whether Conservative or Liberal, takes a heavy handed approach with the provinces, including Quebec, deciding for them and ignoring provincial governments, which just want to protect their citizens.
How is this justified?