Jennifer O'Connell - 14:06
BQ (QC)
...Plus
Monsieur le Président, il y a de ces nouvelles qui sont très décourageantes pour notre planète.
Dans ma région, le projet Goldboro sème la grogne. Des citoyens de la Montérégie et de l'Estrie ont récemment appris que la compagnie gazière albertaine Pieridae mène présentement une opération de lobbying auprès du gouvernement fédéral et de députés afin d'obtenir des fonds publics pour la construction d'un port et d'un complexe de liquéfaction de gaz naturel près d'Halifax. L'objectif est d'alimenter une entreprise énergétique allemande. La compagnie aurait besoin d'aller chercher près de 1 milliard de dollars en deniers publics.
Selon une présentation faite en décembre 2020, le gaz transiterait par des oléoducs situés notamment au Québec. Le hic, c'est que la pleine capacité semble déjà atteinte. Il faut donc craindre que, si la compagnie obtient le soutien financier du gouvernement fédéral, d'autres oléoducs devront être construits sur le territoire québécois.
Ce projet est risqué sur le plan environnemental et n'apporterait aucune retombée économique au Québec, puisque le gaz ne ferait qu'y transiter. Il ramène le fantôme d'Énergie Est. La relance économique qu'on souhaite verte ne doit pas passer par ce type de projet.
Mr. Speaker, there are some news reports that are very discouraging for our planet.
In my region, people are upset about the Goldboro project. People in the Montérégie region and the Eastern Townships recently learned that the Alberta natural gas company Pieridae is currently lobbying the federal government and MPs to obtain public money for the construction of a port and a natural gas liquefaction plant near Halifax. The objective is to supply a German energy corporation. The company is looking for nearly $1 billion in public money.
According to a December 2020 presentation, the natural gas would transit through pipelines located in Quebec. The problem is that the pipelines seem to be at full capacity already. We fear that if the company obtains the federal government's financial support, other pipelines will have to be built in Quebec.
This project is dangerous for the environment and would not generate any economic returns for Quebec, because the natural gas only transits through our province. This is the ghost of energy east. The green economic recovery that we want cannot happen with this type of project.
...MoinsRéduire
Adam Vaughan - 14:08
James Maloney - 14:11
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, c'est le cœur lourd que je m'adresse à la présidence, à mes collègues, à tous les Canadiens et à toutes les Canadiennes qui nous écoutent.
Mes pensées les plus profondes accompagnent les familles endeuillées, les proches et les collègues de Jérôme, de Vincent, de Yannick et de Benjamin.
J'ai appris, plus tôt cette semaine, qu'un troisième jeune homme s'est enlevé la vie dans la région de Montmagny. En moins de deux mois, c'est le quatrième d'une bande d'amis. Alors que le déconfinement est bien amorcé et que les élèves et les finissants préparent leur été, ces hommes d'à peine 20 ans ont mis fin à leur vie.
Demander de l'aide, c'est une force, pas une faiblesse. À ceux qui ont mal à l'intérieur, qui sont dans la noirceur et qui se sentent seuls, je dis d'appeler quelqu'un, de parler et d'ouvrir leur cœur pour recevoir de l'aide.
On ne sait pas ce qui se cache derrière les grands sourires, mais nous sommes là pour eux. Il y a de l'espoir, et on les aime. On est parfois maladroit, mais on est aussi là. En attendant qu'il y ait une ligne d'urgence, il faut appeler le service d'intervention téléphonique 1 866 APPELLE, en cas de besoin.
Mr. Speaker, it is with a heavy heart that I rise to address the Chair, my colleagues and all Canadians who are watching at home.
My deepest sympathies are with the grieving families, friends and colleagues of Jérôme, Vincent, Yannick and Benjamin.
I learned earlier this week that a third young man in the Montmagny region took his own life. He was the fourth member of the same group of friends who committed suicide in just two months. Now that the lockdown is finally over and students and graduates are getting ready for summer, these young men in their early 20s took their own lives.
Asking for help is a sign of strength, not weakness. I want to tell all those who are hurting inside, those who are in the dark and who feel alone, to call someone, talk to someone and open their hearts so they can get help.
We do not know what people are hiding behind their smiles, but we are there for them. There is hope and they are loved. Sometimes we might be awkward, but we are there. Until an emergency line is set up, the best thing to do in Quebec is to call the telephone help line at 1-866-APPELLE in times of need.
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, il y a 400 ans, la fête de la Saint‑Jean, le 24 juin, était célébrée au Québec par des feux de joie allumés le long du fleuve Saint‑Laurent. Devenue fête nationale des Québécoises et des Québécois de toutes origines, cette fête célèbre notre profond attachement à la nation que nous formons.
Pour moi, la Fête nationale du Québec a toujours été une fête importante, car elle célèbre la nation que j'ai choisie et qui m'a accueillie, il y a maintenant 40 ans, lorsque j'ai émigré du Chili avec ma mère.
« Vivre le Québec tissé serré » est le thème de cette année. C'est parce que nous sommes tissés serrés que nous avons été témoins d'une grande solidarité dans Hochelaga et partout au Québec. À tous les organismes de ma circonscription qui ont livré des milliers de repas et qui ont favorisé l'entraide entre les citoyens, je dis merci.
C'est avec enthousiasme que je nous invite à promouvoir cette nation québécoise qui, de génération en génération, exprime sa fierté, sa solidarité, son attachement à sa langue et à sa culture ouverte sur le monde.
Aux Québécois et aux Québécoises, je souhaite une bonne Fête nationale du Québec et je dis, bien sûr, Go Habs, go!
Mr. Speaker, 400 years ago, Saint-Jean-Baptiste Day was celebrated in Quebec on June 24 with bonfires along the St. Lawrence River. Now a national holiday for Quebeckers of all origins, this holiday celebrates our profound attachment to the nation we are today.
For me, Quebec's national holiday has always been an important day because it celebrates the nation I chose and that welcomed me 40 years ago, when I emigrated from Chile with my mother.
This year's theme is “Vivre le Québec tissé serré”, because we are close-knit and we have witnessed the great solidarity shown by the people of Hochelaga and everywhere in Quebec. To all the organizations in my riding that delivered thousands of meals and spread goodwill among our citizens, my deepest thanks.
I enthusiastically invite you to promote this Quebec nation which, generation after generation, expresses its pride, its solidarity and its attachment to its language and its culture, always open to the world.
I wish Quebeckers a happy Saint-Jean-Baptiste Day and, of course, “Go, Habs, go!”
...MoinsRéduire
James Cumming - 14:15
Heather McPherson - 14:18
BQ (QC)
...Plus
Monsieur le Président, cet après-midi voit la fin d'une séquence de trois sessions marquées du sceau de la pandémie.
Le Québec en sera à sa seconde fête nationale sous la menace — qui enfin se résorbe — d'un virus aux formes et aux effets divers et redoutables, mais la célébration demeure de rigueur. La nation s'affirme aussi dans l'adversité.
Alors que nous pouvons commencer à y croire et que les efforts et la discipline semblent porter leurs fruits, la fête prendra un air de libération. Au Québec, la fête nationale a toujours un petit air de libération.
Je me permets, au nom de tous les travailleurs et tous les élus du Bloc québécois, de souhaiter à chacun de nous tous une très belle Fête nationale du Québec.
Je souhaite une bonne fête nationale aux Québécois, aux nations autochtones amies et à toutes celles et tous ceux qui aiment le Québec avec la passion de l'avenir que nous rêvons ensemble.
Ce 24 juin, c'est en zone bleue que le Québec passe.
Mr. Speaker, the pandemic has been the dominant theme of three successive sessions, which will come to an end this afternoon.
This will be Quebec's second national holiday under the threat—which is finally subsiding—of a virus of diverse and formidable forms and effects, but a celebration is definitely in order. Our nation comes together in the face of adversity.
As we can begin to feel hopeful and as our efforts and discipline seem to be paying off, the holiday will feel particularly liberating, although our national holiday always feels liberating.
On behalf of all members of the Bloc Québécois, along with our staff, I would like to wish everyone a very happy Quebec national holiday.
I wish a happy Quebec national holiday to all Quebeckers, to our indigenous friends and to everyone who loves Quebec with the passion of our dreams for building a future together.
This June 24, all of Quebec will move into the blue zone.
...MoinsRéduire
Raquel Dancho - 14:20
L’hon. Erin O'Toole - 14:23
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, le ministre de la Défense nationale a consacré sa vie à servir son pays, d’abord à titre de policier, puis de soldat décoré ayant participé à trois missions en Afghanistan, et maintenant de député. Comme tous les membres de notre gouvernement, il travaille fort pour faire échec au harcèlement sexuel et à l’intimidation sexuelle et pour transformer la culture des Forces armées canadiennes, voire la culture de discrimination systémique dans l’ensemble de nos institutions.
Nous avons tous beaucoup de travail à faire encore, mais nous continuerons de concentrer nos efforts sur l’instauration de milieux de travail sûrs pour tous et toutes.
Mr. Speaker, the Minister of National Defence has spent a lifetime serving his country, first as a police officer, then as a decorated soldier who served three tours in Afghanistan, and now as a member of Parliament. He, along with the rest of our government, has been working hard to push back against sexual harassment and sexual intimidation to work to change the culture of the Canadian Armed Forces and, indeed, the culture of systemic discrimination in all of our institutions.
We all have much more work to do, but we will continue to stay focused on making sure that everyone has a safe workplace.
...MoinsRéduire
L’hon. Erin O'Toole - 14:25
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, les hommes et les femmes des Forces armées méritent de travailler dans un environnement libre de misogynie, d’intimidation et de comportements inacceptables. Nous le savons tous depuis longtemps, mais, nous en sommes conscients, il reste encore beaucoup de travail à faire.
Ces dernières années, nous avons pris des mesures importantes en vue de transformer la culture dans les Forces armées, et cette année nous avons poursuivi ces efforts. Que ce soit en nommant la lieutenante-générale Jennie Carignan à la tête du centre de la conduite professionnelle et de la culture, en confiant à Louise Arbour le mandat de réaliser un examen indépendant du traitement des inconduites sexuelles ou en affectant plus de 236 millions de dollars à la transformation de la culture, nous continuons d’accomplir le travail nécessaire.
Mr. Speaker, the men and women of the armed forces deserve to work in an environment free from misogyny, intimidation and unacceptable actions. That is something we all have long known but, as we know, there is still much more work to do.
Over the past years we have taken significant steps to change the culture in the armed forces, and just this year we have done even more. Whether it was appointing Lieutenant-General Jennie Carignan to head up the centre for professional conduct and culture, appointing Louise Arbour for an independent review of the treatment of sexual misconduct or committing over $236 million to transform the culture, we will continue to do the work necessary.
...MoinsRéduire
L’hon. Erin O'Toole - 14:26
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, depuis des années, nous travaillons tous ensemble pour transformer la culture, pas seulement dans nos forces armées, mais aussi au sein de toutes nos institutions au Canada.
Nous avons pris des mesures concrètes pour offrir plus de soutien et d'appui à quiconque traverse des moments d'intimidation, de harcèlement ou d'agression. Nous allons continuer de le faire.
Pour ce qui est des forces armées, nous avons pris, au cours des derniers mois, des mesures concrètes et spécifiques. On peut penser à la juge Arbour, à la lieutenante-générale Carignan ou à la mise en œuvre des recommandations du juge Fish.
Mr. Speaker, we have been working together for years to transform the culture not only of our armed forces but of all our institutions in Canada.
We have taken significant steps to provide more support to anyone experiencing intimidation, harassment or assault. That is what we will continue to do.
In recent months, we have taken specific concrete measures with respect to the armed forces. Justice Arbour, Lieutenant-General Carignan and the implementation of Justice Fish's recommendations are examples of that.
...MoinsRéduire
L’hon. Erin O'Toole - 14:27
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, comme chacun le sait à la Chambre, les députés ont un travail important à faire pour servir leurs électeurs. Ils doivent effectuer un suivi de leurs préoccupations, ainsi que des problèmes qui doivent être réglés. Comme nous l'avons déjà dit clairement, le système utilisé par nos députés ne doit servir qu'à gérer la charge de travail dans leur circonscription, et le travail politique et parlementaire doit être complètement séparé. Nous avons toujours veillé à ce que toutes les règles soient respectées.
Même si c'est un fait embarrassant pour les députés du Parti conservateur, cela ne les empêchera pas de faire des attaques non fondées.
Mr. Speaker, as everyone in the House knows, MPs have important work to do on behalf of their constituents. They need to keep track of concerns, as well as of issues that need to be addressed. As we have stated clearly, the system used by our MPs is for constituency casework management only, with a complete separation between political and parliamentary work. We have always ensured that all rules are followed.
While this is an inconvenient fact for the Conservative Party members, that will not prevent them from making unfounded attacks.
...MoinsRéduire
L’hon. Erin O'Toole - 14:28
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, alors que les politiciens conservateurs se concentrent sur des attaques personnelles sans fondement, nous, nous mettons constamment l'accent sur les résultats pour les Canadiens en faisant adopter des projets de loi progressistes. Nous nous employons à accorder aux Canadiens les mesures de soutien prévues dans le budget, à atteindre la carboneutralité d'ici 2050, à interdire les thérapies de conversion, à obliger les géants du Web à payer leur juste part pour les artistes canadiens, et plus encore. C'est là‑dessus que nous axons nos efforts. Nous nous concentrons sur les Canadiens, tandis que les conservateurs, eux, se concentrent sur moi.
Mr. Speaker, while Conservative politicians are focused on baseless personal attacks, our steadfast focus has been on delivering for Canadians by getting progressive bills passed. We have been focused on getting supports out in the budget to Canadians, reaching net zero by 2050, banning conversion therapy, making web giants pay their fair share for our artists and more. These are the things we are focused on. We are focused on Canadians while Conservatives are focused on me.
...MoinsRéduire
BQ (QC)
...Plus
Monsieur le Président, en ce dernier jour de session, je tiens à souhaiter à tous les collègues à la Chambre et à vous en particulier un très bel été.
L'été, c'est l'occasion d'aller à la rencontre des citoyennes et des citoyens et d'écouter leurs préoccupations. L'été, c'est aussi l'occasion de se reposer, de prendre du recul et de réfléchir. Je demande donc au premier ministre de prendre les prochains jours, semaines et mois pour réfléchir à cela.
Pense-t-il que de créer deux classes d'aînés est une bonne idée? Pourquoi ne pas, au retour, augmenter la pension de la Sécurité de vieillesse pour tous les aînés dès l'âge de 65 ans?
Mr. Speaker, on this last day of the session, I would like to wish all my colleagues in the House, and you in particular, a wonderful summer.
Summer is an opportunity to meet with constituents and listen to their concerns. Summer is also a time to rest, step back and reflect. I am therefore asking the Prime Minister to take the next few days, weeks and months to reflect on this.
Does he think that creating two classes of seniors is a good idea? Instead, why not increase old age security for all seniors 65 and up?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, depuis nos débuts en 2015, nous avons toujours mis les préoccupations des aînés à l'avant-plan de notre programme. Que ce soit avec l'augmentation du Supplément de revenu garanti de 10 % dès notre arrivée au gouvernement, que ce soit avec des investissements concrets pour la santé et la dignité des aînés ou, effectivement, avec l'augmentation de 10 % la pension de la Sécurité de vieillesse pour les aînés âgés de 75 ans et plus, nous allons continuer d'appuyer et d'être là pour nos aînés.
Nous savons que cette dernière année a été difficile pour tout le monde, particulièrement pour nos aînés et, cet été, comme tous les jours, je vais être là pour les aînés et j'ai hâte de m'engager directement avec eux.
Mr. Speaker, since we took office in 2015, we have always put seniors' concerns at the forefront of our agenda. We increased the guaranteed income supplement by 10% the moment we formed government, made concrete investments in the health and dignity of seniors, and increased old age security by 10% for seniors 75 and up. We will continue to support our seniors and be there for them.
We know that this past year has been difficult for everyone, especially our seniors. This summer, and every day, I will be there for seniors, and I look forward to engaging with them directly.
...MoinsRéduire
BQ (QC)
...Plus
Monsieur le Président, il a augmenté la préoccupation, il n'a pas augmenté le chèque.
Voici un autre sujet de réflexion pour le premier ministre. On constatera que nous sommes en mode constructif. Nous essayons d'aider le premier ministre. Après une terrible pandémie qui a eu un impact direct sur des milliers de Québécoises, de Québécois et de Canadiens, mais aussi sur le système de santé et les professionnels de la santé à qui on en doit une et une autre, le premier ministre peut-il profiter de l'été pour réfléchir sérieusement à augmenter à 35 % les transferts en santé comme le demandent le Québec et toutes les provinces?
Thanks to him, concerns have increased, Mr. Speaker, but the cheques have not.
Here is something else for the Prime Minister to think about. As members can see, we are trying to work constructively. We are trying to help the Prime Minister. After a terrible pandemic that had a direct impact on thousands of Quebeckers and Canadians, as well as on the health care system and health care professionals to whom we owe a great debt, will the Prime Minister take the summer to seriously consider increasing health care transfers to 35% as Quebec and all the provinces are asking?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je remercie l'honorable député de sa question. Je souligne que, effectivement, nous avons travaillé ensemble lui, moi et tous les députés de la Chambre pour nous assurer de pouvoir envoyer des milliards de dollars aux provinces pour leur système de santé.
Nous avons été là avec 8 $ sur 10 $ de toute l'aide envoyée aux Canadiens au cours de la pandémie venant directement du gouvernement fédéral. Cela a été avec la collaboration de tous les partis à la Chambre. Nous avons été là dans le court terme pendant la crise, pour les systèmes de santé de tout le pays et nous allons continuer à être là dans le long terme.
Comme je l'ai dit, nous allons entamer des discussions pour augmenter les transferts en santé dans les années à venir.
Mr. Speaker, I thank the hon. member for his question. I want to point out that he and I, along with all other members of the House, did indeed work together so that we could send billions of dollars to the provinces for their health care systems.
We were there, and $8 out of every $10 spent to help Canadians during the pandemic came directly from the federal government. That was done with the collaboration of all parties in the House. We were there in the short term during the crisis to help health care systems across the country and we will continue to be there in the long term.
As I said, we will enter into discussions to increase health transfers in the coming years.
...MoinsRéduire
Jagmeet Singh - 14:32
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, en dépit de ce que prétendent les néo-démocrates, depuis le début de la pandémie, nous nous sommes simplement et directement employés à soutenir les Canadiens. À preuve, nous avons offert aux travailleurs, aux familles, aux aînés et aux jeunes, des mesures d'aide qui représentent des investissements de plusieurs milliards de dollars.
Pour aider les Canadiens à traverser la pandémie, le gouvernement propose dans le budget de 2021 de prolonger la Prestation canadienne de la relance économique jusqu'à concurrence de 50 semaines et la Prestation canadienne de la relance économique pour les proches aidants jusqu'à concurrence de 42 semaines. Nous remercions les partis qui collaborent avec nous à la Chambre pour faire adopter le budget de 2021 afin de permettre que le gouvernement continue de soutenir les Canadiens, aussi longtemps qu'il sera nécessaire, jusqu'à l'automne et au-delà s'il le faut.
Mr. Speaker, despite the rhetoric of the NDP, we had a very simple and straightforward focus for Canadians from the beginning of this pandemic, that we would have their backs. That is exactly what we have done, with billions upon billions of dollars of supports for workers, for families, for seniors and for young people.
To help Canadians get through this pandemic, budget 2021 proposes to extend the Canada recovery benefit to up to 50 weeks and the Canada recovery caregiving benefit to up to 42 weeks. That is why we thank the parties in the House that are working with us to pass budget 2021 so we can continue to support Canadians, as long as is necessary, into the fall and beyond.
...MoinsRéduire
Jagmeet Singh - 14:34
Lib. (QC)
...Plus
Malheureusement, monsieur le Président, voilà le parfait exemple de discours que tient le NPD. La vérité, c'est que nous reconnaissons, le gouvernement y compris, qu'il reste beaucoup de travail à faire. Par contre, le député pose une question au sujet de l'accès à l'eau potable sans reconnaître que, lorsque nous avons accédé au pouvoir, il y avait une centaine d'avis à long terme de faire bouillir l'eau et que nous avons depuis obtenu la levée de 108 de ces avis. Certains étaient en vigueur depuis de nombreuses années.
C'est vrai, il reste beaucoup à faire, mais prétendre que rien n'a été fait est malhonnête et le comble du cynisme.
Mr. Speaker, unfortunately we see a perfect example of the kind of rhetoric that the NDP engages in. The reality is that we all recognize, as this government recognizes, that there is much more to do. However, the member asks a question about clean drinking water without recognizing that when we came into office, there were about 100 long-term boil water advisories in this country and we have since lifted 108 long-term boil water advisories. Some had been in place for years and years.
Yes, there is more to do, but to pretend nothing has been done is simply disingenuous and cynical politics at its worst.
...MoinsRéduire
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, le Canada est censé être un pays prospère.
Pourtant, selon l'indice de misère COVID, récemment mis à jour par l'Institut Macdonald‑Laurier, le Canada souffre beaucoup plus que les pays comparables des dommages économiques auto‑imposés et disproportionnés dus à la pandémie. Les ventes au détail ont chuté de 5,7 % de mars à avril, ce qui représente la plus forte baisse d'un mois à l'autre.
Quand le gouvernement va‑t‑il admettre qu’il est la cause de ces problèmes économiques?
Mr. Speaker, Canada is supposed to be a prosperous country.
However, according to the Macdonald-Laurier Institute's recently updated COVID misery index, Canada is suffering far more than comparable countries from self-inflicted and disproportionate economic damage due to the pandemic. Retail sales plunged by 5.7% from March to April, which is the sharpest month-over-month drop.
When will the government admit that it caused these economic woes?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, encore une fois, les conservateurs ne comprennent rien à la façon dont le Canada a pu traverser la pandémie.
Dès le début, nous avons dit que nous allions être là pour appuyer les Canadiens. Nous avons été là pour plus de 8 millions de travailleurs, par l'intermédiaire de la Prestation canadienne d'urgence. Nous avons été là pour les petites entreprises, par l'intermédiaire de la Subvention salariale d'urgence du Canada. Nous avons été là pour les aînés et pour les jeunes. Cela a mené à un retour plus rapide des emplois et de la prospérité, comparativement à beaucoup d'autres pays proches.
Nous sommes entrés dans la pandémie en meilleure situation financière que tous les autres pays, et nous en sortons également en meilleure situation financière. Nous avons pu traverser la pandémie en étant là pour les Canadiens.
Mr. Speaker, once again, the Conservatives do not understand a thing about how Canada got through the pandemic.
We said from the start that we would be there to support Canadians. We were there for more than eight million workers with the Canada emergency response benefit. We were there for small business with the Canada emergency wage subsidy. We were there for seniors and youth. Our actions brought jobs and prosperity back faster than in other similar countries.
When the pandemic hit, we were in a better financial place than other countries, and we are emerging in a better financial place too. We got through the pandemic by being there for Canadians.
...MoinsRéduire
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, le gouvernement libéral néglige le cœur et l'âme de notre économie.
Les petites entreprises souffrent depuis des mois. Elles ont accumulé des centaines de milliards de dollars de dettes et des milliers d'entre elles ont été forcées de fermer leurs portes.
Les Canadiens ne peuvent plus attendre les promesses libérales d'une reprise économique qui n'arrive pas. Ils ont besoin d'aide maintenant.
Pourquoi le gouvernement refuse‑t‑il d'agir?
Mr. Speaker, the Liberal government is neglecting the heart and soul of our economy.
Small businesses have been suffering for months. They have racked up hundreds of billions of dollars in dept, and thousands of them have been forced to close up shop.
Canadians can no longer wait on Liberal promises of an economic recovery that is not coming. They need help now.
Why is the government refusing to act?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je suis étonné d'entendre cette question de la part d'un conservateur.
Depuis des mois, nous entendons le Parti conservateur crier que nous investissons trop dans les Canadiens et que nous dépensons trop pour aider les petites entreprises.
Si, comme nous, ce député conservateur profite de l'été pour rencontrer les petites entreprises de sa circonscription, il va voir que, grâce à l'aide directe du gouvernement fédéral, la situation a été bien meilleure qu'elle aurait pu être. Beaucoup ont même réussi à bien traverser la pandémie.
Oui, il y a eu trop de pertes et trop de difficultés, mais, en même temps, nous avons été là les uns pour les autres. C'est comme cela que les Canadiens traversent la pandémie.
Mr. Speaker, I am surprised to hear this question coming from a Conservative.
For months, the Conservative Party has been complaining about how we invest too much in Canadians and spend too much to help small businesses.
If, like us, the Conservative member takes the time this summer to meet with the small business owners in his riding, he will see that, thanks to the direct support of the federal government, the situation has been much better than it could have been. Many businesses even managed to make it through the pandemic in decent shape.
Yes, there have been a lot of losses and too many problems, but, at the same time, we have been there for one another. That is how Canadians get through the pandemic.
...MoinsRéduire
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, l'inflation actuelle est de 3,6 %, c'est‑à‑dire la plus élevée de la dernière décennie.
Les libéraux ont également promis de créer 1 million d’emplois, mais la seule chose qui augmente est la taille de la dette.
Le slogan libéral de 2019 était « Choisir d’avancer ». Aujourd’hui, cela ressemble davantage à « choisir de reculer », parce que nous nous dirigeons présentement vers un retour aux années 1970, sur le plan de l'inflation et à la récession.
Quand les libéraux vont‑ils réaliser que quelque chose doit être fait?
Mr. Speaker, the inflation rate is 3.6%, the highest level in the past decade.
The Liberals also promised to create one million jobs, but the only thing going up is the size of the debt.
The Liberals' 2019 slogan was “choose forward”. Today, it might be more apt to say “choose backward”, because we are currently heading back to the inflation rates and recession of the 1970s.
When will the Liberals realize that something must be done?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je suis content que les conservateurs reconnaissent que quelque chose doit être fait. Ce qu'ils peuvent faire, cet après‑midi, c'est voter en faveur du budget que nous avons présenté.
Les Canadiens ont besoin de la prolongation de la Subvention salariale d'urgence du Canada, de la Subvention d'urgence du Canada pour le loyer et du Soutien du revenu jusqu'à la fin du mois de septembre, mais les conservateurs s'en fichent. Ils continuent de se livrer à leur jeu partisan sans choisir d'aider les Canadiens.
Je souhaite vraiment qu'ils changent d'idée et qu'ils appuient le projet de loi du budget. Ils soutiendraient ainsi les Canadiens, pour une fois, à la fin de la pandémie.
Mr. Speaker, I am pleased that the Conservatives recognize that something must be done. What they can do this afternoon is vote in favour of the budget we presented.
Canadians need the extension of the Canada emergency wage subsidy, the Canada emergency rent subsidy and income support until the end of September, but the Conservatives could not care less. They continue to play their partisan games rather than choosing to help Canadians.
I really hope that they will change their minds and support the budget bill. They would be supporting Canadians, for once, at the end of the pandemic.
...MoinsRéduire
Raquel Dancho - 14:39
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, le plan a toujours été très simple: appuyer les Canadiens aussi longtemps qu’il le faudra pour traverser cette pandémie. C’est exactement ce que nous avons fait, malgré l’absence de soutien des conservateurs qui sera malheureusement encore mise en évidence cet après-midi alors qu’ils voteront contre la prolongation des mesures de soutien pour l’été et l’automne. Ils n’ont absolument pas compris que les investissements gouvernementaux pour soutenir les Canadiens et les petites entreprises aideront notre économie à revenir en force plus rapidement. Notre formule a toujours été de soutenir les Canadiens et d’augmenter les impôts des plus riches afin de baisser ceux de la classe moyenne, et les conservateurs continuent de voter contre chaque jour.
Mr. Speaker, the plan has been very simple from the beginning: to have Canadians' backs, as much as it takes and as long as it takes, to get through this pandemic. That is exactly what we have done, despite the non-support from the Conservatives, which we will unfortunately see yet again this afternoon when they vote against extending the supports to Canadians through this summer and into the fall. They completely misunderstand that it is through supporting Canadians and small businesses with government investments that we actually come back stronger and faster. It has always been our approach to support Canadians and raise taxes on the wealthy and lower them for the middle class, which the Conservatives have voted against every day.
...MoinsRéduire
Raquel Dancho - 14:40
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, le plan est dans le budget de 2021: créer des emplois, faire croître la classe moyenne et assurer la croissance à long terme, notamment par la prolongation des mesures de soutien à l’été et à l’automne. Malheureusement, les conservateurs voteront contre cette prolongation. Voilà leur vision d’une solide reprise.
Regardons les statistiques sur le nombre d’emplois. En mai, 81 % des emplois perdus à cause de la pandémie de COVID-19 ont été récupérés, alors que les États-Unis, eux, en ont récupéré seulement 66 %. En mai 2021, plus de 2,4 millions des 3 millions d’emplois perdus au plus fort de la pandémie avaient déjà été récupérés.
Nous avons encore du travail à faire et des gens à aider, et c’est ce que nous ferons même si les conservateurs nous mettent des bâtons dans les roues.
Mr. Speaker, the plan is in budget 2021, which is a plan to create jobs, grow the middle class and ensure long-term growth, including by extending supports to Canadians through the summer and into the fall. Unfortunately, the Conservatives will be voting against extending those benefits. That is their vision of a strong recovery.
In terms of job numbers, let us look at the stats. As of May, 81% of COVID‑19 job losses were recovered, compared with 66% in the U.S. As of May, 2.4 million jobs of the three million jobs lost at the peak of the pandemic have now been recouped.
We have more to do and more people to help, and we will do just that, despite the Conservatives' blockage.
...MoinsRéduire
Raquel Dancho - 14:42
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, tandis que les conservateurs poursuivent leurs attaques personnelles et partisanes, nous continuerons d'aider les Canadiens. Le plan que nous avons conçu pour rebâtir un Canada plus fort est le budget de 2021, qui prévoit des investissements dans les services de garde d'enfants et dans le soutien aux travailleurs. À l'heure actuelle, la loi d'exécution du budget sur laquelle nous voterons cet après-midi prolonge les mesures de soutien aux petites entreprises, aux travailleurs et aux Canadiens tout l'été, jusqu'à l'automne.
Les conservateurs disent vouloir aider les Canadiens, mais ils voteront contre le prolongement de ces avantages pour les Canadiens. Ils sont occupés à lancer des attaques personnelles et non à veiller au bien-être des Canadiens. Heureusement, le gouvernement...
Mr. Speaker, as the Conservatives continue to resort to personal and partisan attacks, we are going to stay focused on helping Canadians. The plan we laid out to build back a stronger Canada is budget 2021, which includes investments in child care and investments in supporting workers. Right now, the budget implementation act that we will vote on this afternoon extends the supports for small businesses, workers and Canadians through the months of the summer and into the fall.
The Conservatives say they want to help Canadians, but they will be voting against extending those benefits to Canadians. They are busy attacking on a personal level and not busy taking care of Canadians. Fortunately, this government—
...MoinsRéduire
L’hon. Anthony Rota - 14:43
BQ (QC)
...Plus
Monsieur le Président, au cours de la session, le Québec s'est mobilisé pour exiger que la Charte de la langue française s'applique aux entreprises de compétence fédérale.
Le gouvernement du Québec a déposé son projet de loi 96. L'Assemblée nationale, unanime, à l'image de la majorité de la population, appuie la loi 101 dans les milieux de travail fédéraux. Même la Chambre des communes a rejoint ce consensus. C'est une première historique. Il ne manque que le premier ministre.
Demain, c'est notre fête nationale. Le premier ministre va-t-il saisir l'occasion pour appuyer notre projet de loi, qui fait du français la seule langue du travail au Québec?
Mr. Speaker, throughout the session, Quebec has mobilized to demand that the Charter of the French Language apply to federally regulated businesses.
The Quebec government has introduced its Bill 96. As a reflection of the majority of Quebeckers, the National Assembly unanimously supported Bill 101 in federal workplaces. Even the House of Commons joined the consensus. This is unprecedented. The only one not on board is the Prime Minister.
Tomorrow is our national holiday. Will the Prime Minister take this opportunity to support our bill, which makes French the only language of work in Quebec?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, en tant que fier Québécois, j'ai bien hâte de célébrer la fête nationale demain.
Je souhaite une bonne Saint‑Jean à tous les francophones de partout au pays qui vont aussi célébrer demain, d'autant plus que nous avons tous grand espoir pour nos Canadiens de Montréal, demain soir au Centre Bell. Nous nous attendons à une très belle célébration pour nous tous.
Concernant la langue française, nous avons reconnu, dans le discours du Trône et dans notre projet de loi sur les langues officielles, qu'il faut protéger le français d'un bout à l'autre du pays, y compris au Québec, tout en protégeant les minorités de langue officielle partout au pays.
Mr. Speaker, as a proud Quebecker, I look forward to celebrating the national holiday tomorrow.
I would like to wish a happy Saint-Jean-Baptiste Day to all francophones across the country who are celebrating tomorrow, especially since we all have high hopes for our Montreal Canadiens tomorrow night at the Bell Centre. We look forward to a great celebration for all of us.
Regarding the French language, we recognized in the Speech from the Throne and in our official languages bill that French must be protected across the country, including in Quebec, while protecting official language minorities across the country.
...MoinsRéduire
BQ (QC)
...Plus
Monsieur le Président, c'est la loi 101 qui peut protéger le français chez nous. C'est la seule loi qui fait du français la langue du travail partout au Québec. La loi fédérale sur les langues officielles ne protège pas le français, elle protège le bilinguisme. Elle réduit le caractère incontournable du français au Québec.
Pourtant, en novembre dernier, le premier ministre affirmait que « [...] pour que le Canada soit bilingue, le Québec doit d'abord et avant tout être francophone. C'est pourquoi nous appuyons la loi 101 dans ce qu'elle fait pour le Québec [...] »
Ma question pour le premier ministre est simple: qu'est-ce qui a changé depuis novembre? Pourquoi est-ce que, soudainement, il n'appuie plus la loi 101?
Mr. Speaker, Bill 101 is what is able to protect French in Quebec. It is the only legislation that makes French the language of work throughout Quebec. The federal Official Languages Act does not protect French; it protects bilingualism. It makes French less of an imperative in Quebec.
However, last November, the Prime Minister said, “In order for Canada to be bilingual, Quebec must first and foremost be francophone. That is why we support Bill 101 in what it does for Quebec.”
My question for the Prime Minister is simple. What has changed since November? Why does he suddenly not support Bill 101 anymore?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, c'est tout simplement faux. Nous reconnaissons à quel point il est important de protéger le français au Québec et pour toutes les communautés francophones en situation minoritaire au pays, si nous voulons que le Canada demeure un pays bilingue.
C'est pour cela que nous avons mis de l'avant une réforme des langues officielles qui protège le français et les langues officielles en situation minoritaire partout au pays. Cela a toujours été notre préoccupation.
Je salue le travail que le gouvernement du Québec fait pour protéger le français. Pour sa part, le gouvernement du Canada doit protéger le français, pas juste au Québec, mais partout au pays. C'est ce que nous sommes en train de faire.
Mr. Speaker, that is simply not true. We recognize how important it is to protect the French language in Quebec and for all francophone minority communities across the country if we want Canada to remain a bilingual country.
That is why we have brought forward an official languages reform that protects French and official language minorities across the country. That has always been our concern.
I commend the work that the Government of Quebec is doing to protect French. For our part, the Government of Canada must protect French, not just in Quebec, but across the country. That is what we are doing.
...MoinsRéduire
L’hon. Michelle Rempel Garner - 14:46
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, comme je l'ai dit, depuis le début de cette crise, de cette pandémie mondiale sans précédent, nous avons agi rapidement et nous avons fait de notre mieux pour aider les Canadiens. Cependant, nous avons eu beaucoup de choses à apprendre, et nous aurions pu faire les choses autrement à bien des égards. Espérons que les gouvernements pourront tirer des leçons et faire les choses différemment à l'avenir.
Depuis le tout début, nous avons suivi un principe simple. Nous allions être là pour aider les Canadiens et tenir compte des données scientifiques, et c'est ce que nous avons fait. C'est l'approche que le Parti libéral a adoptée. Le dernier gouvernement conservateur a fait des compressions dans les activités scientifiques et réduit l'aide aux Canadiens les plus vulnérables. La pandémie se serait déroulée de façon très différente si les conservateurs avaient été au pouvoir.
Mr. Speaker, as I have said from the beginning, in this unprecedented global crisis, in this unprecedented pandemic, we moved quickly and as best we possibly could to support Canadians. However, there were plenty of things we needed to learn from and plenty of things we could have done differently. Hopefully governments will learn and do things differently in the future.
Every step of the way, we were guided by one straightforward principle, which was that we would have Canadians' backs and that we would listen to science as we did it. That was the approach the Liberal Party took. The last Conservative government slashed science and cut supports for the most vulnerable Canadians. It would have been a very different pandemic had they been in power this time.
...MoinsRéduire
L’hon. Michelle Rempel Garner - 14:47
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je suis heureux d'informer la députée d'en face que nous avons bel et bien commencé à assouplir les restrictions pour les voyageurs entièrement vaccinés. Il s'agit d'une étape importante en vue de rouvrir l'économie en toute sécurité et de recommencer à voyager.
Je pense que tout le monde est ravi de constater que les taux de vaccination sont à la hausse dans l'ensemble du Canada. J'espère que la députée se joindra à moi pour encourager tous les Canadiens à obtenir leurs deux doses de vaccin. Nous pourrons ainsi poursuivre la reprise des activités tout en suivant la situation de très près pour déterminer comment nous pouvons protéger les Canadiens en cette fin de pandémie, en même temps que...
Mr. Speaker, I am sorry, but I am happy to inform the member of the opposition that in fact we have moved forward on easing restrictions for fully vaccinated travellers. This is an important step in reopening our economy safely and securely and in being able to start travelling again.
I think everyone is excited to see vaccination rates rise across the country. I hope the hon. member will join with me in encouraging everyone to get vaccinated, to get two doses of the vaccine, so that we can continue to progress, reopen and monitor carefully how we can keep Canadians safe through the tail end of this pandemic, while at the same time—
...MoinsRéduire
L’hon. Anthony Rota - 14:48
L’hon. Michelle Rempel Garner - 14:48
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je sais que la députée d'en face a vraiment hâte de recommencer à voyager, pour aller en Oklahoma peut-être. Le fait est que nous avons pris des mesures, à toutes les étapes, pour protéger les Canadiens et appuyer notre industrie touristique et notre industrie du voyage, qui ont été très durement touchées.
C'est pourquoi des milliards de dollars ont été versés aux petites entreprises, aux compagnies aériennes et aux Canadiens partout au pays qui ont perdu leurs emplois à cause de cette pandémie. Nous avons défendu leurs intérêts et nous continuerons à le faire tout en ouvrant petit à petit le pays, d'une manière intelligente et réfléchie, afin d'assurer la sécurité des Canadiens.
Mr. Speaker, I know the member opposite looks forward to travelling again, perhaps to Oklahoma. The reality is that we have made steps, every step of the way, to both keep Canadians safe and ensure that we support our tourism industry and our travel industry, which have been so hard hit.
That is why there have been billions of dollars in support to small businesses, airlines and Canadians across the country who faced job losses because of this pandemic. We have had Canadians' backs and we will continue to, while at the same time progressing in a smart, thoughtful way to keep Canadians safe.
...MoinsRéduire
L’hon. Michelle Rempel Garner - 14:50
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, il serait plus facile pour la population de croire les conservateurs quand ils parlent d'empathie s'ils n'avaient pas passé autant de temps pendant la pandémie à critiquer le gouvernement pour ses dépenses excessives et précipitées destinées à aider les Canadiens, et s'ils n'avaient pas dit entre autres qu'il ne fallait pas soutenir les particuliers, mais seulement les entreprises.
À chaque étape, nous sommes là pour soutenir les Canadiens. Nous assurons leur sécurité et veillons à ce que la reprise des activités se fasse en douceur et aussi vite que possible sans compromettre la sécurité. Nous allons continuer de faire le suivi du nombre de cas et du taux de vaccination dans ce pays, de même que de la situation des variants préoccupants tant ici qu'ailleurs dans le monde, et nous allons collaborer étroitement avec nos partenaires afin d'agir de manière responsable.
Mr. Speaker, it might be easier for people to believe the Conservatives when they talk about empathy if they had not spent much of the pandemic criticizing this government for having spent too much too quickly to support Canadians, and saying things like we should not have been supporting individual Canadians and we should have just been supporting businesses.
Every step of the way we have had Canadians' backs. We have kept people safe and we have ensured that the reopening goes as smoothly and as quickly as is safe. We will continue to monitor case numbers and vaccination levels in this country and the situation of variants of concern both here and around the world, and we will work closely with our partners as we move forward responsibly.
...MoinsRéduire
Jagmeet Singh - 14:51
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, depuis notre arrivée au pouvoir en 2015, nous nous sommes attaqués à la question du logement parce que le gouvernement conservateur précédent avait refusé d'investir quoi que ce soit dans le logement au pays.
La réalité, c'est que pour beaucoup trop de gens, devenir propriétaire d'une maison est encore hors de portée. Nous allons de l'avant et nous travaillons avec tous les ordres de gouvernement pour rendre le logement plus abordable. Nous construisons de nouveaux logements abordables dans le cadre de programmes comme l'Initiative pour la création rapide de logements. Nous élargissons l'Incitatif à l'achat d'une première propriété, nous instaurons la première taxe nationale du Canada sur les biens immobiliers vacants appartenant à des étrangers non résidents, et bien d'autres choses aussi.
Mr. Speaker, since we took office in 2015, we have been addressing the issue of housing because the previous Conservative government refused to make any investments in that area.
The reality is that becoming a homeowner is still out of reach for far too many people. We are moving forward and working with all levels of government to make housing more affordable. We are building new affordable housing units under programs such as the rapid housing initiative. We are expanding the first-time homebuyer incentive, introducing Canada's first national tax on vacant residential properties owned by foreign non-residents and doing many other things as well.
...MoinsRéduire
Jagmeet Singh - 14:52
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je dois de nouveau rappeler au NPD que, de ce côté-ci de la Chambre, nous nous rangeons du côté de la Constitution du Canada, qui reconnaît la compétence provinciale en matière de prestation de soins de santé, ce qui ne nous a pas empêchés tout au long de la pandémie de verser des milliards de dollars pour aider les provinces afin qu'elles puissent fournir aux Canadiens les soins de santé dont ils avaient besoin.
En effet, au fil des ans, nous avons collaboré avec les provinces pour réduire le coût des médicaments tout en progressant dans l'élaboration d'une stratégie nationale visant les médicaments onéreux pour le traitement des maladies rares. Nous continuerons à collaborer avec les provinces pour veiller à ce que personne n’ait jamais à choisir entre payer ses médicaments et payer son loyer...
Mr. Speaker, once again I have to remind the NDP that on this side of the House, we side with the Constitution of Canada, which recognizes the provincial responsibility for delivering health care, but that did not stop us throughout this pandemic from being there with billions of dollars of supports for the provinces so they could give Canadians the health care support they needed.
Indeed, over the years, we have worked with the provinces to drive down the cost of drugs while at the same time moving forward on a rare disease high-cost drug strategy. We will continue to work with the provinces to make sure that nobody ever has to choose between medications and paying their rent—
...MoinsRéduire
L’hon. Anthony Rota - 14:54
Ryan Turnbull - 14:54
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, permettez-moi en premier lieu de remercier le député de Whitby du travail formidable et soutenu qu'il fait au nom de sa collectivité. Des programmes essentiels comme la subvention salariale d'urgence, la subvention pour le loyer et le train de mesures de soutien en cas de confinement ont protégé des millions d'emplois et soutenu de nombreuses petites et moyennes entreprises canadiennes, pour qu'elles continuent à servir les collectivités et positionnent le Canada en vue d'une reprise vigoureuse.
Notre plan qui consiste à prolonger les mesures de soutien aux entreprises et à lancer le programme d'embauche pour la relance économique du Canada continuera d'aider les entreprises, les travailleurs et les familles du Canada. Nous avons toujours été là pour soutenir les Canadiens et nous maintiendrons le cap jusqu'à la fin de la pandémie et même après.
Mr. Speaker, allow me to begin by thanking the member for Whitby for his extraordinary hard work on behalf of his community. Crucial programs like the emergency wage subsidy, the rent subsidy and lockdown support have helped to protect millions of jobs, and supported Canadian small and medium-sized businesses, so they can serve their communities and position Canada for a strong recovery.
Our plan to extend business supports and introduce the new Canada recovery hiring program will continue to help Canadian businesses, workers and families. We have always been there for Canadians and we will always be there for them throughout and beyond this pandemic.
...MoinsRéduire
Michael Barrett - 14:55
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, les conservateurs continuent de concentrer leurs efforts sur les attaques partisanes, alors que nous continuons de concentrer nos efforts sur les Canadiens. Nous allons voter aujourd'hui sur des mesures d'urgence visant à aider les Canadiens et les entreprises canadiennes, ainsi qu'à favoriser la relance de notre économie. Nous savons que le Parti conservateur s'oppose au budget et qu'il votera contre ces mesures d'aide. Hier, plus de la moitié de son caucus a voté contre un projet de loi visant à interdire la pratique nuisible qu'est la thérapie de conversion. De même, tard hier soir, ce parti a voté contre un projet de loi historique visant à lutter contre les changements climatiques.
Pendant que le Parti conservateur se concentre sur moi, nous resterons concentrés sur ce dont les Canadiens ont besoin, c'est-à-dire le soutien d'un gouvernement fort et progressiste.
Mr. Speaker, once again the Conservatives continue to focus on partisan attacks, while we remain focused on Canadians. Today we are going to be voting on emergency supports for Canadians to help Canadian businesses and our economy recover. We know the Conservative Party opposes the budget and will be voting against those supports. Yesterday we saw over half of its caucus vote against a bill to ban the harmful practice of conversion therapy, and late last night we saw that party vote against historic legislation in the fight against climate change.
While the Conservative Party focuses on me, we are going to stay focused on what Canadians need, and that is the support of a strong, progressive government.
...MoinsRéduire
Michael Barrett - 14:56
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, il est encore une fois malheureux de voir le Parti conservateur répandre des informations dénuées de tout fondement et déformer les faits. La réalité, c'est que les Canadiens ont eu une année très difficile en raison de la pandémie, mais que le gouvernement et d'autres administrations ont travaillé ensemble pour les soutenir. Je suis fier du travail que nous avons accompli avec les provinces à l'échelle du pays, au-delà des allégeances partisanes, pour répondre aux besoins des Canadiens.
Notre priorité a toujours été de soutenir les gens pendant la pandémie, et nous visons maintenant à rebâtir en mieux. Pendant que les conservateurs se livrent à des attaques personnelles, nous restons concentrés sur les Canadiens.
Mr. Speaker, once again, it is unfortunate to see the Conservative Party spewing baseless misinformation and twisting the facts. The fact is that Canadians have had a really difficult year because of this pandemic, but this government and other orders of government have worked together to support them. I am proud of the work we have done with provinces right across the country, regardless of partisan allegiance, to deliver for Canadians.
We have stayed focused on supporting people through this pandemic, and are now focused on building back better. While Conservatives make personal attacks, we will stay focused on Canadians.
...MoinsRéduire
Michael Barrett - 14:58
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, rares sont les Canadiens qui écoutent vraiment ce que dit le Parti conservateur du Canada. Cependant, il est intéressant de constater que les conservateurs eux‑mêmes n'écoutent pas ce que dit leur parti. En effet, ils passent la moitié de leur temps à dire aux Canadiens que le gouvernement consacre beaucoup trop d'argent aux mesures de soutien pour les travailleurs, les petites entreprises et les Canadiens en vue de relancer l'économie nationale. Or, le reste du temps, ils soutiennent que nous n'en faisons pas assez pour soutenir les Canadiens durant la pandémie.
Il n'est pas surprenant que les Canadiens ne sachent pas quelle est la position du Parti conservateur. Ils savent, cependant, ce qui compte pour le gouvernement, soit d'être toujours là pour les Canadiens. C'est ce que nous faisons depuis le début de la pandémie, et c'est ce que nous ferons tout au long de la relance.
Mr. Speaker, very few Canadians actually listen much to the Conservative Party of Canada, but it is interesting to hear Conservatives themselves not listen to the Conservative Party of Canada, because it spends half its time explaining to Canadians how this government is spending far too much in supports for workers, small businesses and Canadians to recover this economy, and the rest of the time saying we are not doing nearly enough to support Canadians through this pandemic.
It is no wonder Canadians wonder what the Conservative Party stands for. They know what our government stands for and it is having Canadians' backs every step of the way. That is what we have done for this pandemic, and that is what we will do through this recovery.
...MoinsRéduire
Michael Barrett - 14:59
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, j'attendais que le député parle d'« assécher le marais », mais je sais qu'il l'aurait dit dans la phrase suivante, si seulement nous avions eu quelques secondes de plus.
Tandis que les politiciens conservateurs optent pour des attaques partisanes sans fondement, nous, nous mettons constamment l'accent sur les résultats pour les Canadiens en faisant adopter des projets de loi progressistes. Nous accordons aux Canadiens les mesures de soutien prévues dans le budget. Nous visons à atteindre la carboneutralité d'ici 2050. Nous interdisons les thérapies de conversion, alors que la moitié des députés conservateurs ont voté contre cette interdiction. De plus, nous veillons à ce que les géants du Web paient leur juste part et appuient les créateurs canadiens. Malheureusement, le Parti conservateur s'intéresse davantage aux attaques partisanes et à la désinformation qu'à l'obtention de résultats concrets pour les Canadiens.
Mr. Speaker, I was waiting for him to say “drain the swamp”, but I know that would have been in the next sentence, if we had only had a few more seconds.
While Conservative politicians opt for baseless partisan attacks, our steadfast focus is on delivering for Canadians by getting progressive bills passed. We are getting supports in the budget for Canadians. We are reaching net zero by 2050. We are banning conversion therapy, which half the Conservative caucus voted against banning, and we are making sure web giants pay their fair share and support Canadian creators. Unfortunately, the Conservative Party is more interested in partisan attacks and misinformation than on getting the job done for Canadians.
...MoinsRéduire
L’hon. Anthony Rota - 15:01
BQ (QC)
...Plus
Monsieur le Président, hier, le premier ministre a fait appel au progressisme des partis de l'opposition pour faire adopter ses projets de loi. L'opposition en a fait passer neuf depuis le 1er juin, en incluant le projet de loi C‑10 qui serait mort sans le Bloc québécois. Maintenant, c'est à son tour.
Les personnes malades ont souvent besoin de jusqu'à 50 semaines de prestations spéciales de l'assurance-emploi. C'est ce que fait notre projet de loi C‑265. Or, pour qu'il soit adopté, il faut que le premier ministre lui octroie la recommandation royale. Alors j'en appelle à son progressisme, et aussi à son humanisme.
Est-ce que le premier ministre va octroyer la recommandation royale?
Mr. Speaker, yesterday the Prime Minister appealed to opposition parties to be progressive and pass his bills. The opposition has enabled the passage of nine bills since June 1, including Bill C‑10, which would have died without the Bloc Québécois. Now it is the government's turn.
Sick people often need up to 50 weeks of special EI benefits. That is what our Bill C‑265 provides for. In order for it to pass, the Prime Minister has to give it a royal recommendation. Now I am appealing to his progressive nature as well as to his sense of compassion.
Will the Prime Minister grant a royal recommendation?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, nous reconnaissons qu'il y a bien des Canadiens souffrant de maladies prolongées qui ont besoin de plus d'appui que les 15 semaines qui leur sont présentement offertes par l'assurance-emploi. C'est pour cela que nous avons fait la promesse, dans la campagne électorale et dans le discours du Trône, d'étendre et de prolonger cette aide aux Canadiens en difficulté.
Dans le budget de 2021, nous avons annoncé que nous prolongions de 15 semaines jusqu'à 26 semaines l'aide accordée aux Canadiens. Nous sommes fiers d'être là pour les gens qui sont en difficulté et nous allons continuer de travailler pour leur donner toute l'aide nécessaire.
Mr. Speaker, we know that many Canadians suffering from a prolonged illness need more support than the 15 weeks they currently have access to through EI. That is why we made a promise during the campaign and in the throne speech to extend that support for struggling Canadians.
In budget 2021, we announced that we would extend that support for Canadians from 15 weeks to 26 weeks. We are proud to be there for people who are struggling, and we will keep working to give them all the help they need.
...MoinsRéduire
BQ (QC)
...Plus
Monsieur le Président, à fin de sa vie, Émilie Sansfaçon a mené deux combats: un pour sa vie contre le cancer et un autre pour que les personnes malades aient droit à jusqu'à 50 semaines de prestations spéciales de l'assurance-maladie.
Le premier ministre a rencontré Émilie. Il sait très bien ce qu'elle a vécu. Émilie a perdu son premier combat. Aujourd'hui, le premier ministre peut faire en sorte qu'elle gagne son deuxième.
J'en appelle à la compassion du premier ministre. Va-t-il faire passer à 50 semaines les prestations spéciales pour les personnes atteintes de maladie grave?
Mr. Speaker, at the end of her life, Émilie Sansfaçon was fighting two battles, one for her life, against cancer, and one so that sick people could have up to 50 weeks of EI sickness benefits.
The Prime Minister met Émilie. He knows very well what she went through. Émilie lost her first battle. Today, the Prime Minister could make it so she wins the second one.
I appeal to the Prime Minister's compassion. Will he increase EI sickness benefits for people with a serious illness to 50 weeks?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, cela a été un honneur pour moi de pouvoir m'asseoir avec Émilie Sansfaçon pour entendre son plaidoyer et comprendre à quel point elle était passionnée, d'assurer de l'aide non seulement à des gens comme elle, mais à des gens partout au pays, avec plus d'aide.
C'est pour cela que nous avons mis en place un projet qui prolonge de 15 à 26 semaines les prestations de maladie pour les gens qui en ont besoin. Je sais qu'il reste encore plus à faire et nous allons continuer à travailler là-dessus, mais c'est un grand pas vers l'avant qui était important pour moi et pour tous les Canadiens qui souffrent de différentes maladies.
Mr. Speaker, it was an honour for me to be able to sit down with Émilie Sansfaçon to listen to her plea and understand the extent to which she was passionate not only about helping people like herself, but also about getting more help for people all across Canada.
That is why we introduced a bill to extend EI sickness benefits from 15 weeks to 26 weeks for the people who need it. I know there is still more to do and we will continue to work on it, but this is a big step forward, which was important for me and for all Canadians who suffer from various illnesses.
...MoinsRéduire
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, il y a un autre développement majeur dans l'affaire du laboratoire de Winnipeg. À nouveau, cela concerne la personne qui a été expulsée et escortée par la GRC lors de son départ.
Ce matin, le National Post nous apprend qu'elle a collaboré avec le gouvernement chinois concernant deux inventions: à preuve, son nom se retrouve sur les deux brevets de ces inventions. Ici, au Canada, nos lois obligent la personne qui collabore avec un pays étranger de le déclarer directement au gouvernement pour que le gouvernement lui donne l'autorisation.
La question est fort simple pour le premier ministre: est-ce que son gouvernement a donné l'autorisation à cette chercheuse pour collaborer avec la Chine, oui ou non?
Mr. Speaker, there is another major development in the Winnipeg lab story, once again about the individual who was fired and escorted out by the RCMP.
This morning, the National Post reported that this person had collaborated with the Chinese government on two inventions, noting that her name was listed as an inventor on two patents. Canadian law states that an individual collaborating with a foreign country must directly inform the government and seek authorization.
My question for the Prime Minister is very simple. Did his government authorize this researcher to collaborate with China, yes or no?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, moi aussi j'ai vu cette nouvelle troublante ce matin, alors j'ai demandé à la ministre de faire un suivi pour s'assurer exactement de ce qui s'est passé.
Mr. Speaker, I also saw that troubling news this morning, so I asked the minister to follow up and figure out exactly what happened.
...MoinsRéduire
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, soyons bons joueurs, enfin une bonne action du gouvernement dans cette affaire-là.
N'est-il pas conscient que, en agissant de la sorte, il démontre très bien que ce qui s'est passé à Winnipeg n'a pas de bon sens et que les Canadiens, comme lui, ce matin en lisant le National Post ont trouvé que cela n'avait pas d'allure? Cela tombe bien, il y a 38 millions de Canadiens qui trouvent que ce qui s'est passé n'a pas d'allure.
La meilleure façon d'aller au fond des choses, c'est de déposer les documents tels que la Chambre des communes lui a ordonné.
Pourquoi a-t-il bafoué l'ordre de la Chambre des communes?
Mr. Speaker, I will be a good sport and acknowledge that the government finally did the right thing.
Does the Prime Minister not realize that, in doing so, he is clearly acknowledging that what happened in Winnipeg is outrageous and that Canadians who, like him, read the National Post this morning found this whole thing unacceptable? Appropriately enough, 38 million Canadians think what happened is unacceptable.
The best way to get to the bottom of things is for the government to produce the documents that the House of Commons ordered it to produce.
Why did he violate the order from the House of Commons?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, on a déposé tous ces documents non caviardés aux parlementaires par le truchement du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement et nous travaillons présentement avec les autres partis pour trouver une façon d'assurer à la fois la protection de la sécurité nationale et l'accès à l'information et aux réponses à ces questions.
Nous sommes très ouverts à continuer de travailler avec les autres partis pour qu'ils puissent faire leur travail important.
J'ai bien hâte que cela puisse se résoudre.
Mr. Speaker, all of those unredacted documents have been provided to parliamentarians through the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians, and we are currently working with the other parties to find a way to ensure the protection of national security, access to information and answers to these questions.
We are very open to continuing to work with the other parties to ensure that they can do their important work.
I look forward to this matter being resolved.
...MoinsRéduire
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, nous aussi avons bien hâte que cela se résolve.
Le problème, c'est que le gouvernement n'écoute pas. Le premier ministre a créé son comité, et c'est lui qui a le droit de vie ou de mort sur tout ce qui va être rendu public. Ce n'est pas ce qui s'appelle un vrai travail de parlementaire.
Le vrai travail de parlementaire, c'est de respecter les ordres qui sont adoptés ici, à la Chambre, ce que le premier ministre n'a pas fait quatre fois.
Quand le premier ministre bafoue les ordres de la Chambre, comment les Canadiens peuvent-ils respecter les lois qui sont votées à la Chambre? Le premier ministre en est-il conscient?
Mr. Speaker, we also look forward to this being resolved.
The problem is that the government is not listening. The Prime Minister struck that committee, and he is the one who has the final say on what is and is not made public. That is not what I would call real parliamentary work.
Real parliamentary work involves respecting the orders that are issued here in the House, which the Prime Minister has failed to do four times.
Why should Canadians obey the laws passed in this House when the Prime Minister ignores the orders issued in this House? Has the Prime Minister thought of that?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je sais très bien que l'honorable député d'en face prend très au sérieux la responsabilité que nous avons pour protéger la sécurité nationale. Je sais aussi que ce député ne voudrait jamais voir mettre à risque nos systèmes de sécurité nationale ou bien ceux qui travaillent pour protéger le Canada dans des jobs extrêmement risqués, parfois à travers le monde.
C'est pour cela que nous devons toujours nous assurer que, en partageant et en permettant aux parlementaires de faire leur travail, nous protégeons en même temps cette sécurité nationale. Nous avons proposé plusieurs moyens de faire ces deux choses avec la transparence pour les parlementaires et la protection de la sécurité nationale.
Mr. Speaker, I know very well that the hon. member opposite takes the responsibility to protect our national security very seriously. I also know that this member would never want to see our national security systems or the people working to protect Canada in high-risk jobs, sometimes around the world, put at risk.
That is why we must always ensure, by sharing and allowing parliamentarians to do their job, that we protect national security at the same time. We proposed several ways of doing these two things while ensuring transparency for parliamentarians and protecting national security.
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, alors que les Québécois se préparent à célébrer la fête nationale demain, nous pouvons être fiers d'un gouvernement fédéral qui défend, protège et promeut le français.
Je suis fier que notre gouvernement ait déposé le projet de loi C‑32, qui modernisera la Loi sur les langues officielles pour la réalité du XXIe siècle.
Le premier ministre pourrait-il dire à la Chambre comment ce projet de loi établira une égalité réelle entre nos deux langues officielles?
Mr. Speaker, as Quebeckers prepare to celebrate their national holiday tomorrow, we can be proud of a federal government that protects and promotes the French language.
I am proud that our government has introduced Bill C‑32, which will modernize the Official Languages Act and bring it into the 21st century.
Could the Prime Minister tell the House how this bill will establish true equality between our two official languages?
...MoinsRéduire
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je tiens à remercier le député de Marc‑Aurèle‑Fortin de cette excellente question. Je veux aussi souhaiter à tous les Québécois et toutes les Québécoises une très bonne fête nationale.
Notre projet de loi C‑32 s'engage à assurer une égalité réelle entre nos deux langues officielles. Qu'il s'agisse de renforcer le français dans nos institutions fédérales, d'aider les francophones à recevoir des services en français ou de s'assurer que les juges de la Cour suprême sont bilingues, nous faisons notre part pour promouvoir le français partout au pays, y compris au Québec, tout en protégeant les minorités linguistiques d'un bout à l'autre du pays.
Mr. Speaker, I would like to thank the member for Marc‑Aurèle‑Fortin for that excellent question. I also want to wish all Quebeckers a very happy national holiday.
Our Bill C‑32 would ensure real equality between our two official languages. Whether we are talking about strengthening French in our federal institutions, helping francophones receive services in French or ensuring that Supreme Court justices are bilingual, we are doing our part to promote French across the country, including in Quebec, while protecting language minority communities across Canada.
...MoinsRéduire
L’hon. Erin O'Toole - 15:09
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, il est désolant que les conservateurs mettent plus d'énergie à mener des attaques partisanes qu'à soutenir les Canadiens alors que nous sommes au milieu d'une pandémie et que les Canadiens sont confrontés à de multiples défis, comme les changements climatiques, dont le Parti conservateur continue de nier l'existence, et le racisme systémique, que le Parti conservateur nie aussi. Les conservateurs se concentrent davantage sur leurs attaques que sur le soutien destiné aux Canadiens, contre lequel ils s'apprêtent à voter, je crois, pendant le vote sur le budget.
Faire preuve de leadership, c'est être présent pour les Canadiens, et c'est ce que nous faisons depuis le début. Nous avons dit aux Canadiens qu'ils pouvaient compter sur nous pendant la pandémie, et nous avons tenu parole. Ils pourront aussi continuer de compter sur nous une fois la pandémie terminée, tandis que nous rebâtirons en mieux.
Mr. Speaker, it is unfortunate that in the midst of a global pandemic, in the midst of challenges Canadians are facing, whether it is climate change, which the Conservative Party continues to deny; whether it is systemic racism, which the Conservative Party continues to deny, or supports for Canadians, which I think the Conservatives are going to be voting against in the upcoming budget vote, they have been focused more on political partisan attacks and personal attacks than they have on supporting Canadians.
Leadership is about being there for Canadians and that is something that we have done from the very beginning. We said that we would have Canadians' backs through this pandemic. That is exactly what we have had. We will have their backs as we move forward and beyond this pandemic to build back better.
...MoinsRéduire
L’hon. Erin O'Toole - 15:10
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, on peut voir une fois de plus sur quoi les conservateurs se concentrent. Ils se concentrent sur les attaques personnelles et partisanes, sur des calomnies lancées au hasard en espérant faire mouche. Nous, de ce côté-ci de la Chambre, nous nous concentrons en revanche sur l'aide dont les Canadiens ont besoin. Nous offrons les mesures de soutien nécessaires aux étudiants, aux aînés et aux travailleurs. Nous aidons les petites entreprises grâce au Compte d'urgence pour les entreprises canadiennes et à la subvention salariale, et nous veillons à ce que les Canadiens bénéficient du soutien dont ils ont besoin tout au long de cette pandémie et au cours de la reprise. Les conservateurs, eux, ont saisi toutes les occasions possibles pour hurler que nous dépensions trop...
Mr. Speaker, once again, we see what Conservatives are focused on. We see they are focused on personal attacks, on partisan attacks, on spreading mud as broadly as they can to try to see what sticks, while we on this side of the House stay focused on supports for Canadians, on delivering the necessary supports for students, for seniors, for workers, on being there for small businesses with the CEBA, the wage subsidy and on making sure Canadians are properly supported through this pandemic and into the recovery. At the same time, Conservatives kept screaming at us every step of the way that we were spending too—
...MoinsRéduire
L’hon. Anthony Rota - 15:12
L’hon. Erin O'Toole - 15:12
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, les Canadiens veulent que les politiciens se concentrent sur eux, sur leurs besoins, et c'est ce que nous avons fait depuis le tout début. Le Parti conservateur saute toujours sur la moindre occasion d'attaquer, de démolir, de miner et de répandre des accusations sans fondement.
Nous allons plutôt faire ce que nous avons toujours fait, c'est-à-dire retrousser nos manches et faire le travail nécessaire, qui est d'être là pour les Canadiens, pour traverser cette pandémie sans précédent et rebâtir en mieux afin que chacun ait une chance réelle et équitable de réussir. Que le député continue à se concentrer sur moi, je continuerai à me concentrer sur les Canadiens.
Mr. Speaker, Canadians want politicians to be focused on them, on their needs, and that is what we have done every step of the way. The Conservative Party never looks further than an opportunity to attack, to break down, to undermine and to spread baseless allegations.
We instead will do as we have always done, which is to roll up our sleeves and do the hard work of being there for Canadians, of getting through this historic pandemic and building back better so everyone has a real and fair chance to succeed. Let him continue to focus on me. I will continue to focus on Canadians.
...MoinsRéduire
Julie Dzerowicz - 15:13
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, je tiens à remercier la députée de Davenport de l'excellent travail qu'elle accomplit dans sa collectivité.
La députée a tout à fait raison. Nous avons présenté des mesures législatives progressistes afin d'aider les Canadiens et de bâtir un Canada plus vert et plus inclusif. Pas plus tard qu'hier, la Chambre a adopté un projet de loi visant à interdire les thérapies de conversion. Malheureusement, plus de la moitié du caucus conservateur a refusé d'appuyer la communauté LGBT et a voté contre le projet de loi. Hier, en fin de soirée, nous avons adopté un projet de loi historique dans la lutte contre les changements climatiques et tous les députés conservateurs ont voté contre.
De ce côté-ci de la Chambre, nous allons continuer de nous battre pour les Canadiens.
Mr. Speaker, I would like to thank the member for Davenport for her tremendously strong work in her community.
The member is absolutely correct. We have been moving forward progressive legislation to support Canadians and build a greener, more inclusive Canada. Just yesterday, this House passed legislation to ban conversion therapy. Unfortunately, over half the Conservative caucus refused to support the LGBT community and voted against it. Late last night, we passed historic legislation in the fight against climate change and all of the Conservative Party members voted against that.
On this side of the House, we will keep fighting for Canadians.
...MoinsRéduire
Jagmeet Singh - 15:14
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, encore une fois, le NPD cultive une forme de cynisme dangereuse en prétendant qu'absolument rien n'a été fait. Je reconnais qu'il y a encore beaucoup à faire, mais nous avons tenu notre promesse d'augmenter la Sécurité de la vieillesse pour les Canadiens de plus de 75 ans. Nous ferons ainsi un versement ponctuel de 500 $ aux personnes âgées en août et nous augmenterons la Sécurité de la vieillesse de 10 % en juillet 2022.
Nous avons aussi mis sur pied l'initiative pour vieillir dans la dignité à la maison afin de financer des groupes communautaires dirigés par des aînés pour aider les aînés à vivre chez eux. Nous allons investir 3 milliards de dollars pour aider les provinces et les territoires à appliquer les normes en matière de soins de longue durée et à faire des changements permanents. De ce côté-ci de la Chambre, nous continuerons à aider les aînés.
Mr. Speaker, again the NDP promotes a dangerous sort of cynicism to believe that absolutely nothing has been done. I recognize there is more to do, but we have delivered on our promise to increase old age security for Canadians aged 75 plus. We will issue seniors a one-time, $500 payment in August and increase their OAS by 10% in July of 2022.
We will also create a new “age well at home” initiative to fund senior-led community groups that help seniors age at home, and we will invest $3 billion to support provinces and territories to ensure that the standards for long-term care are applied and permanent changes are made. We will continue on this side of the House to support seniors.
...MoinsRéduire
L’hon. Anthony Rota - 15:16
L’hon. Anthony Rota - 15:25
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, pour être honnête avec vous, quand j'en ai été informé il y a quelques minutes, je n'en suis pas revenu: le gouvernement empêche la Chambre des communes d'appliquer un ordre qu'elle s'est elle-même donné. C'est ce qui se passe ici actuellement.
On peut comprendre qu'il y ait des visions différentes sur certaines choses, car cela fait partie du débat public. Toutefois, un ordre de la Chambre demeure toujours un ordre de la Chambre. De le voir contesté devant les tribunaux par le gouvernement du Canada dépasse l'entendement.
Monsieur le Président, à titre de membre de la Chambre et de notre représentant dans cette démarche judiciaire intentée par le gouvernement contre la Chambre des communes, peut-on savoir quelle position vous allez prendre?
Mr. Speaker, to be honest, I could not believe it when I learned a few minutes ago that the government is preventing the House of Commons from enforcing an order that it itself gave. That is what is happening here.
We can understand that people have different views on some things, which is all part of public debate. However, an order of the House always remains an order of the House. It boggles the mind that the Government of Canada is challenging an order in court.
Mr. Speaker, you are a member of Parliament and our representative in this court case the government has filed against the House of Commons. Can you tell us what your position will be?
...MoinsRéduire
L’hon. Anthony Rota - 15:27
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, nous sommes parfois en accord sur les décisions que vous prenez, et nous sommes parfois en désaccord sur celles-ci. C'est tout à fait correct comme cela. Nous avons pleine confiance dans vos décisions, qui sont basées sur les faits, sur la jurisprudence et sur les événements passés.
Cependant, ma question ne portait pas sur la décision de la présidence relative à notre demande. Elle portait plutôt sur les événements judiciaires initiés par le gouvernement libéral. Le nom du Président est actuellement cité dans un ordre de la Cour, et il doit témoigner lundi au sujet d'une affaire impliquant le gouvernement du Canada contre la Chambre des communes. À ma connaissance, c'est la première fois que cela arrive. Soit dit en passant, cela n'est pas sans rappeler les événements survenus aux États‑Unis en 1974, plus précisément au 1600 Pennsylvania Avenue.
À la limite, on pourrait même dire que l'on est en situation de conflit d'intérêts, puisque, à ma connaissance, le gouvernement fait également partie de la Chambre des communes. Or le gouvernement intente un recours judiciaire afin de sceller des documents, alors qu'un ordre de la Chambre exige qu'ils soient rendus publics et déposés à la Chambre.
J'estime, de façon très claire, que la Chambre des communes doit défendre cette institution. La Chambre des communes doit respecter le travail des parlementaires. La Chambre des communes doit agir en fonction des ordres qu'elle a elle‑même votés. En conséquence, j'invite la présidence à défendre clairement les droits des parlementaires et de la Chambre des communes dans la cause opposant le gouvernement et la Chambre des communes. À ma connaissance, c'est la première fois que cela arrive. Comme parlementaire, je trouve cela très curieux, hasardeux et tout à fait inacceptable que le gouvernement ose intenter un recours judiciaire contre un ordre de la Chambre des communes.
La question demeure la même: si le gouvernement ne respecte pas les ordres de la Chambre des communes, pourquoi les Canadiens respecteraient‑ils les lois votées par la Chambre des communes?
Mr. Speaker, we sometimes agree with your rulings and we sometimes disagree. That is perfectly fine. We have full confidence in your rulings, which are based on the facts, on jurisprudence and on past events.
However, my question was not about the Chair's ruling on our request. My question was about the legal proceedings filed by the Liberal government. The Speaker is named in the court order and is to testify on Monday about a matter involving the Government of Canada versus the House of Commons. As far as I know, this is the first time this has ever happened. On a side note, I must say that this is reminiscent of what happened in the United States in 1974 at 1600 Pennsylvania Avenue.
We could even go so far as to say that this is a conflict of interest because, to my knowledge, the government is also part of the House of Commons and yet it is applying to the court to have the documents sealed when an order of the House requires that they be made public and tabled in the House.
I clearly believe that the House of Commons must defend this institution. The House of Commons must respect the work of parliamentarians. The House of Commons must act in accordance with the orders that it voted on. As a result, I would ask the Chair to clearly defend the rights of parliamentarians and the House of Commons in the case involving the government versus the House of Commons. To my knowledge, this is the first time this has happened. As a parliamentarian, I think it is very strange and dangerous that the government would dare to seek a court remedy against an order of the House of Commons. It is completely unacceptable.
The question remains the same: If the government does not obey the orders of the House of Commons, why would Canadians obey the laws passed by the House of Commons?
...MoinsRéduire
L’hon. Anthony Rota - 15:31
L’hon. Anthony Rota - 15:37
Lib. (QC)
...Plus
Monsieur le Président, il y a eu consultations entre les partis et je pense que vous constaterez qu'il y a consentement unanime à l'égard de la motion suivante: Que nonobstant tout article du Règlement, ordre spécial ou usage habituel de la Chambre: a) pour souligner la Journée nationale de la vérité et de la réconciliation, lorsque la Chambre s'ajournera le mercredi 29 septembre 2021, elle demeure ajournée jusqu'au vendredi 1er octobre 2021, pourvu que, pour l'application du Règlement, elle soit réputée ajournée conformément à l'article 28 du Règlement et soit réputée à avoir siégé le jeudi 30 septembre 2021; b) les documents déposés les 21 juillet et 18 août 2021, conformément à l'article 32(1) du Règlement, soient déposés auprès du greffier de la Chambre sous forme électronique; c) suivant les affaires courantes plus tard aujourd'hui, la Chambre s'ajourne jusqu'au lundi 20 septembre 2021, conformément à l'article 28 du Règlement.
Mr. Speaker, there have been consultations among the parties, and if you seek it, I believe you will find unanimous consent for the following motion: That, notwithstanding any standing order, special order or usual practice of the House: (a) in recognition of the National Day for Truth and Reconciliation, when the House adjourns on Wednesday, September 29, 2021, it shall stand adjourned until Friday, October 1, 2021, provided that, for the purposes of any standing order, it shall be deemed to have been adjourned pursuant to Standing Order 28 and be deemed to have sat on Thursday, September 30, 2021; (b) documents deposited pursuant to Standing Order 32(1) on July 21, 2021 and August 18, 2021 shall be deposited with the Clerk of the House electronically; and (c) following Routine Proceedings later this day, the House shall stand adjourned until Monday, September 20, 2021, pursuant to Standing Order 28.
...MoinsRéduire
L’hon. Anthony Rota - 15:39
PCC (QC)
...Plus
Monsieur le Président, nous sommes encore sous le choc de la nouvelle qu'on vient d'annoncer, à savoir que le gouvernement s'adresse à la cour contre la Chambre des communes. Eu égard à cela, donnez-nous un peu de temps pour réfléchir à la motion qui vient d'être présentée par le leader du gouvernement et sur laquelle nous étions initialement d'accord. Toutefois, c'était avant que ne surviennent les événements des dernières minutes. Nous vous reviendrons d'ici peu.
Mr. Speaker, we are still reeling from the shock of the recent announcement about how the government is going to court against the House of Commons. As such, we would like some time to consider the motion the government leader just moved, which we agreed upon initially. However, that was before the events that just transpired. We will get back to you shortly.
...MoinsRéduire
L’hon. Anthony Rota - 15:40