Comité
Consultez le guide de l'usager
Pour obtenir de l’aide, contactez-nous
Consultez le guide de l'usager
Pour obtenir de l’aide, contactez-nous
Ajouter un critère de recherche
Résultats : 1 - 100 de 615
Voir le profil de Larry Bagnell
Lib. (YT)
Voir le profil de Larry Bagnell
2019-05-14 11:01
Ouvrir
Bonjour, tout le monde.
Bonjour et bienvenue à la 155e séance du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre.
Ce matin, nous entendrons des témoins dans le cadre de notre étude sur le mandat du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, et sur la surveillance du projet de réhabilitation de l'édifice du Centre et la vision et le plan à long terme, comme nous en avons discuté lors de la séance du mardi 7 mai.
Nous recevons Michel Patrice, sous-greffier de l'Administration, et Stéphan Aubé, dirigeant principal de l'information, de la Chambre des communes.
Nous entendrons également Rob Wright, sous-ministre adjoint de la Direction générale de la Cité parlementaire, et Jennifer Garrett, directrice générale du Programme de l'édifice du Centre, de Services gouvernementaux et Approvisionnement Canada.
Nous accueillons en outre Larry Malcic, architecte chez Centrus Architects.
Merci à tous de comparaître. On m'a indiqué que vous pouviez tous rester pour les deux heures que durera la séance. Je crois comprendre que vous ferez un exposé, suivi d'un diaporama sur la vision et le plan à long terme. Les membres du Comité vous poseront ensuite des questions pour le reste de la séance.
Comme vous le savez, nous tenons beaucoup à améliorer les communications à ce sujet; c'est donc une excellente chose que nous nous rencontrions. Tout le monde est enchanté que la présente séance ait lieu.
Monsieur Wright, vous pouvez commencer votre exposé.
Good morning, everyone.
Good morning and welcome to the 155th meeting of the Standing Committee on Procedure and House Affairs.
This morning we are hearing witnesses for our study on the mandate of the Standing Committee on Procedure and House Affairs and oversight of the Centre Block rehabilitation project and the long-term vision and plan, as discussed at the meeting of Tuesday, May 7.
From the House of Commons, we have Michel Patrice, deputy clerk, administration; and Stéphan Aubé, chief information officer.
From the Department of Public Services and Procurement Canada, we have Rob Wright, assistant deputy minister, parliamentary precinct branch; and Jennifer Garrett, director general, Centre Block rehabilitation program.
We also have Larry Malcic, architect from Centrus Architects.
Thank you all for being here. I've been told that you're all available to stay for the two hours of the meeting. From what I understand, there will be an opening statement to be followed by a presentation on the long-term vision and plan. After that we'll move to questions by committee members for the remainder of the meeting.
As you know, we all have a great interest in increasing communications on this topic, so this is very good. Everyone's very pleased this meeting is occurring.
Mr. Wright, please begin your presentation.
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 11:02
Ouvrir
Bonjour, monsieur le président et membres du Comité.
Je suis heureux d'être ici, aujourd'hui, pour vous donner une mise à jour du programme de réhabilitation de l'édifice du Centre.
Je suis accompagné de Mme Jennifer Garrett, directrice générale du Programme de réhabilitation de l'édifice du Centre, et de M. Larry Malcic, de Centrus, qui est le consultant en design du programme.
Nous sommes heureux de travailler sur ce programme excitant en collaboration avec les partenaires parlementaires et d'avoir l'occasion de discuter de la restauration de l'édifice du Centre avec vous, ce matin.
Depuis le déménagement historique des parlementaires, qui ont quitté l'automne dernier l'édifice du Centre, SPAC et l'Administration de la Chambre des communes se chargent conjointement des préparatifs pour les travaux de réhabilitation majeurs qui seront effectués. Cela exige de travailler en étroite association avec le Parlement pour procéder à la fermeture de l'édifice. Il s'agit de l'isoler complètement du reste de la Colline, par exemple, en réaménageant les réseaux de TI souterrains et en débranchant l'édifice de la centrale de chauffage et de refroidissement.
Une autre partie cruciale du processus de fermeture consiste à s'assurer que les objets d'art et les artefacts encore présents dans l'édifice sont entreposés dans un endroit sûr. Pendant ces travaux, l'édifice du Centre reste sous le contrôle du Parlement. On prévoit qu'il sera officiellement confié à Services publics et Approvisionnement Canada d'ici la fin de l'été.
Pendant que nous continuons de travailler à cet important processus de fermeture, nous mettons également en œuvre le programme d'évaluation, qui a commencé alors que vous occupiez toujours l'édifice du Centre. Nous avons maintenant commencé à ouvrir les planchers, les murs et les plafonds pour mieux évaluer l'état de l'édifice; il s'agit d'une étape importante pour atténuer les risques liés au projet
En plus de nous efforcer de bien saisir l'état de l'édifice, nous collaborons étroitement avec les agents parlementaires à définir les caractéristiques souhaitées pour l'édifice du Centre de l'avenir. Tout en travaillant à moderniser l'édifice du Centre pour qu'il appuie le fonctionnement d'une démocratie parlementaire moderne, nous nous consacrons à remettre ce magnifique bâtiment en état. Nous avons bien compris le désir exprimé par vous et d'autres parlementaires de retrouver l'édifice du Centre que vous connaissez et de vous y sentir chez vous dès sa réouverture.
Par ailleurs, la phase II du Centre d'accueil des visiteurs est un autre élément important dans la discussion entourant l'avenir de l'édifice du Centre. L'agrandissement du Centre d'accueil des visiteurs permettra d'effectuer le filtrage de sécurité des visiteurs hors des murs des édifices du Centre et de l'Est, comme cela a été le cas avec la phase I de l'édifice de l'Ouest. Le centre réaménagé offrira aussi de nouveaux services aux Canadiens et aux touristes étrangers venant visiter les édifices du Parlement. On prévoit également intégrer aux nouvelles installations souterraines des fonctions utiles au fonctionnement du Parlement, comme des salles de comités.
Comme vous le constaterez dans le diaporama à venir, en vertu de la nouvelle conception, le Centre d'accueil des visiteurs rassemblera les édifices de l'Ouest, de l'Est et du Centre de façon à former un complexe parlementaire unifié. À mesure que les travaux progressent, le nouveau rôle de l'édifice du Centre comme cœur d'un complexe parlementaire devrait donner naissance à toutes sortes de possibilités intéressantes. Cette vision d'unification des édifices du Centre, de l'Ouest et de l'Est s'inscrit dans un projet plus large consistant à faire de la Cité parlementaire un complexe intégré rassemblant les installations situées sur la Colline, mais aussi des édifices importants situés dans les trois pâtés de maisons lui faisant face, comme les édifices Wellington, Sir-John-A.-Macdonald et de la Bravoure.
Cette transition exige d'abandonner une vision axée sur des immeubles distincts pour adopter une stratégie d'ensemble à l'égard d'éléments cruciaux et interreliés, comme la sécurité, l'expérience des visiteurs, l'urbanisme et l'aménagement paysager, la manutention et le stationnement, la circulation des personnes et des véhicules, la durabilité environnementale et l'accessibilité.
Vos avis sur les fonctions qui devraient être hébergées dans l'édifice du Centre et le Centre d'accueil des visiteurs, et sur la façon dont devrait être organisé l'espace pour servir les parlementaires, les médias et le public, nous seront extrêmement précieux. Nous sommes heureux de comparaître de nouveau devant vous pour entendre vos commentaires, et nous nous faisons fort de poursuivre nos consultations auprès des parlementaires dans le cadre de ces travaux de grande importance.
Je vais maintenant céder la parole à Mme Garrett et à M. Malcic, qui présenteront le diaporama. Je serai ensuite heureux de répondre à toutes vos questions avec l'aide de mes collègues de la Chambre des communes. Merci.
Good morning, Mr. Chair and committee members.
I am pleased to be here today to update you on the Centre Block rehabilitation program.
I am accompanied by Jennifer Garrett, director general for the Centre Block rehabilitation program, and Larry Malcic from Centrus, who is the program's design consultant.
We are pleased to be working on this exciting program with our parliamentary partners and to have the opportunity to discuss the restoration of the Centre Block with you this morning.
Since the historic move of parliamentarians out of Centre Block last Christmas, PSPC has been working in collaboration with the administration of the House of Commons on preparing the Centre Block for its major rehabilitation. This involves working hand in hand with Parliament on decommissioning the building so that it is fully separated from the rest of the Hill. This includes such things as rerouting underground IT networks and removing the building from the central heating and cooling plant.
Another key part of the decommissioning process is ensuring that the remaining art and artifacts in the building are safely moved and stored. During this work, the Centre Block remains under the control of Parliament, and we expect that it will be officially transferred to Public Services and Procurement Canada by the end of the summer.
While we continue to collaborate on the important decommissioning process, we are also advancing the assessment program, which had begun while you were still using the Centre Block. We have now progressed to opening up the floors, walls and ceilings to deepen our understanding of the building's condition, which is an important component of de-risking the project.
In addition to working to better understand the building's condition, we have also been working closely with parliamentary officials to define the functionality desired for the Centre Block of the future. In modernizing the Centre Block so that it supports a modern parliamentary democracy, we are also taking care to restore the beautiful building. We have heard loud and clear from you and other parliamentarians the desire to immediately recognize the Centre Block when it reopens and to feel immediately at home again.
An important element of the conversation on the Centre Block's future is phase two of the visitor welcome centre. Much like phase one is done for the West Block, the expanded visitor welcome centre will provide security screening for visitors to Parliament Hill outside of the footprint of the Centre Block and East Block. As well, it will provide additional services to Canadians and international tourists visiting the Parliament Buildings. It is also envisioned that this underground facility will provide functions that directly support the operations of Parliament, such as committee rooms.
You will see in the upcoming presentation that the design and construction of the visitor welcome centre will join the West, East and Centre Blocks in one parliamentary complex. As we move forward, thinking of the Centre Block as a central part of this unified parliamentary complex should provide some interesting opportunities. Approaching the Centre, West and East Blocks as a parliamentary complex is part of a larger initiative to transform the precinct into a more integrated campus. This campus will tie together the facilities on the Hill, as well as important buildings in the three city blocks facing Parliament Hill, such as the Wellington, Sir John A. Macdonald and Valour buildings.
This shift involves moving from a building-by-building approach to a more holistic strategy on such important and interconnected elements as security, the visitor experience, urban design and the landscape, material handling and parking, the movement of people and vehicles, environmental sustainability and accessibility.
Gaining your feedback on the functions you feel should be contained in the Centre Block and the visitor welcome centre and how the space should work for parliamentarians, media and the public is invaluable for our work going forward. We are happy to be back at this committee to hear your thoughts, and we are very eager to continue engaging with parliamentarians on this important work.
I will now ask Ms. Garrett and Mr. Malcic to walk you through the presentation. Along with my colleagues from the House of Commons, I'll be happy to answer any questions you may have. Thank you.
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 11:07
Ouvrir
Merci. Bonjour, monsieur le président et distingués membres du Comité.
Notre diaporama se déroulera comme suit. Je vous expliquerai ce que j'appelle les aspects problématiques du dossier, après quoi je céderai la parole à M. Malcic, qui vous exposera certaines des idées initiales qu'a l'architecte en réaction au programme à moitié fonctionnel que nous avons reçu de nos partenaires parlementaires. Nous terminerons en vous présentant les prochaines étapes.
La diapositive suivante explique la portée du programme. Forts de la réussite des projets de l'édifice où nous nous trouvons et des édifices du Sénat du Canada, nous lançons maintenant le plus important programme de réhabilitation patrimoniale que SPAC ait jamais entrepris. Ce programme comprend essentiellement deux composantes clés, la première étant la modernisation de l'édifice du Centre proprement dit afin de mettre entièrement à niveau l'édifice de base, qu'il s'agisse de la maçonnerie, de la structure, de la résistance aux séismes ou des systèmes mécaniques et électriques. Voilà qui vous donne une idée de l'ampleur de la tâche. Essentiellement, l'édifice de base doit être entièrement porté aux normes modernes. Il faut en outre procéder à la conception dans le cadre d'un programme fonctionnel pour s'assurer d'appuyer les activités parlementaires modernes tout au long du XXIe siècle.
La deuxième composante du programme consiste à construire la deuxième phase du Centre d'accueil des visiteurs. Essentiellement, devant l'édifice du Centre, nous creuserons un immense trou afin d'y construire la deuxième phase du Centre d'accueil des visiteurs, car oui, il s'agira d'une installation souterraine. Cette dernière aura la capacité d'appuyer les activités et les services parlementaires afin d'accueillir les visiteurs qui viennent sur la Colline du Parlement, et nous relierons les édifices de l'Est, de l'Ouest et du Centre afin de former ce que M. Wright a qualifié plus tôt de « complexe parlementaire ».
La diapositive suivante montre l'effort conjoint déployé par l'Administration de la Chambre des communes et nous afin de vous expliquer le processus de conception et de construction que nous suivrons au cours du programme.
Je dirais que pour le moment, nous travaillons encore avec notre gestionnaire de construction afin d'officialiser l'échéancier final du projet, mais nous connaissons les principaux jalons que nous pouvons vous présenter ce matin. À l'heure actuelle, nous avons essentiellement un horizon de trois ans pour le projet.
Sur le plan de la conception, nous avons essentiellement lancé la phase du programme fonctionnel ainsi que le processus de conception schématique. Si vous suivez les deux premières lignes de flèches, soit celles du programme fonctionnel et de la conception, vous verrez que d'ici la fin de l'exercice, en mars, notre objectif consiste à choisir une option préférée en matière de conception à l'étape de la conception schématique pour l'édifice du Centre et le Centre d'accueil des visiteurs. Cependant, si on descend pour commencer à suivre les activités de construction, on voit qu'il y a une approche intégrée par couches sur le plan du programme. Nous n'attendons pas la fin du processus de conception pour entamer les activités de construction. Deux activités de construction clés que nous lancerons à l'automne et à l'hiver visent à procéder à la démolition et à l'abattage ciblés à l'intérieur de l'édifice du Centre en novembre et à commencer l'excavation au cours de l'hiver 2020. À cette fin, notre gestionnaire de construction a déjà amorcé le processus d'appel d'offres.
Voilà les principales étapes prévues pour les grands programmes.
En outre, nous avons déjà lancé le programme d'évaluation exhaustive auquel M. Wright a fait référence dans son exposé. Nous travaillons activement à ce programme, tout en achevant ce que nous appelons les « projets habilitants , comme celui du quai de chargement temporaire. Parmi ces projets figuraient le déplacement des Livres du Souvenir, les routes de construction temporaires et l'aménagement du chantier de construction.
La diapositive suivante comprend un schéma, dont certains ou la totalité d'entre vous ont peut-être déjà vu une version préalable montrant ce dont le site devrait avoir l'air au début du programme. La diapositive devant vous vous présente le fruit de nos dernières réflexions et interactions en matière de planification avec le gestionnaire de construction. Elle montre ce que nous pensons être la disposition prévue du chantier de construction dans le cadre du programme. De fait, si vous examinez la partie gauche de la diapositive, vous verrez l'endroit où se trouve la phase un du Centre d'accueil des visiteurs, alors que la zone grise hachurée montre essentiellement l'empreinte du Centre d'accueil des visiteurs proposé à la phase deux, le tout se fondant sur les besoins exprimés par les partenaires parlementaires jusqu'à présent dans le cadre du programme fonctionnel.
Le tout s'appuie essentiellement sur une combinaison de trois facteurs, qui déterminent l'emplacement de cette ligne: le soutien aux activités parlementaires, les besoins en matière de construction pour ce qui deviendra un immense chantier de construction, et la gestion de l'expérience des visiteurs.
Nous voulons nous assurer de concilier tous ces facteurs; nous avons donc fait beaucoup d'activités et de coordination afin de tracer cette ligne en tenant compte de l'Administration de la Chambre des communes, du Sénat et de la Bibliothèque, en consultation avec notre gestionnaire de construction. Cette ligne nous permettra, selon nous, de continuer d'appuyer les activités parlementaires et d'offrir un programme d'accueil des visiteurs sur le terrain avant, tout en permettant au gestionnaire de construction d'exécuter le programme.
Je passerai à la diapositive suivante. Avant de céder la parole à Larry, je voulais traiter de points ou de défis que nous connaissons déjà au chapitre de la conception et auxquels nous commencerons à nous attaquer dans les prochains mois dans le cadre du programme. Comme je l'ai indiqué lorsque je présentais la diapositive sur la portée, la modernisation de l'édifice de base aura des répercussions considérables dans l'édifice du Centre en réduisant l'espace disponible. Pour avoir étudié la question, nous savons actuellement, grâce à notre évaluation et à notre compréhension des exigences de la modernisation et du code, que le projet réduira de quelque 2 500 mètres carrés l'espace disponible pour le programme fonctionnel dans l'édifice du Centre.
Pour vous donner un aperçu de l'espace physique que cette superficie représente, cela équivaudrait à tous les bureaux du quatrième étage de l'édifice du Centre. Ces travaux visent à installer les conduites pour des systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation modernes, et à améliorer la structure afin de mettre en place la solution de résistance aux séismes, des toilettes, des salles de TI et d'autres installations afin de satisfaire l'éventail de besoins fonctionnels de l'édifice. C'est la première étape.
La deuxième concerne les défis techniques qui vont de pair avec la mise en œuvre d'un important programme de modernisation dans un des plus importants édifices patrimoniaux du pays. Je peux vous garantir que nous faisons appel à des restaurateurs et à des personnes aux expériences variées pour intervenir, mais le défi est de taille. À l'appui de ces activités, nous avons entièrement établi la hiérarchie patrimoniale de l'édifice, faisant de notre mieux pour intervenir de manière à avoir le moins de répercussions possible sur le patrimoine dans les aires patrimoniales où la hiérarchie est moins élevée dans l'édifice. Nous déployons donc des efforts à ce sujet.
Enfin, les demandes reçues à ce jour de la part des partenaires parlementaires dans le cadre du programme fonctionnel dépassent actuellement l'offre d'espace disponible. Nous avons donc un problème d'offre et de demande. Nous tenterons de trouver une solution dans les prochains mois. Nous vous présenterons une série de décisions clés après que l'architecte vous aura expliqué le programme afin de vous donner une petite idée de ce que nous ferons à cet égard.
Nous passerons maintenant à la diapositive suivante, et sans plus attendre, je céderai la parole à M. Malcic.
Thank you. Good morning, Mr. Chair, and members of the committee.
With regard to how are going to roll out this presentation, I'm going to take you through what I call the programmatic aspects of the presentation. Then I'm going to hand the floor to Mr. Malcic to take you through some of the initial ideas that the architect has to respond to the 50% functional program that we've received to-date from our parliamentary partners. Then we'll close with you on the next steps.
This next slide depicts the project scope for the program. Launching off the successes of both this building and the Senate of Canada buildings, we're now launching the biggest heritage rehabilitation program that PSPC has ever done. That program contains essentially two key components, the first being the modernization of Centre Block program proper, which is effectively a complete base building upgrade from masonry to structural to seismic to modern and mechanical and electrical systems, just to give you a sense. Essentially, the entire base building needs to be upgraded to meet modern standards. Along with that, there needs to be design to address a functional program to ensure that we're supporting modern parliamentary operations well into the 21st century.
The second component of the program scope is to construct phase two of the visitor welcome centre. Essentially, if you look out in front of Centre Block—and yes it is an underground facility—we're going to dig a very large hole and build that visitor welcome centre phase two. That facility will have capabilities to support parliamentary operations and services in support of visitors who are coming to Parliament Hill, and we'll connect the triad—the East, West and Centre Blocks—effectively forming what Mr. Wright referred to earlier as a “parliamentary complex”. That triad will obviously be part of a broader parliamentary campus.
The next slide shows this joint effort between the House of Commons administration and us to map out for you the construction and the design process as we go through the program.
I would say that at this point we're still working with our construction manager to formalize the final project schedule, but we have key milestones that we can share with you this morning, and we basically have a three-year outlook for the program at this point.
In terms of design, we've essentially launched the functional program phase, as well as the schematic design process. By the end of this fiscal year in March, if you're following along the two top rows of arrows—the functional program and the design arrows—our target is to effectively have a preferred design option at the schematic design level for the Centre Block and visitor welcome centre. But if we start to move down a row and start to follow the construction activities, this is a layered integrated program approach. We're not waiting for the design process to be complete, but are starting construction activities. Two key construction activities that we are going to be launching through the fall and winter time frame are targeted demolition and abatement in a November time frame within Centre Block, as well as the start of excavation in a winter 2020 time frame. To do that, our construction manager has already started the tendering process.
That is the key outlook for the big programs standing up.
The other thing that we're going to be doing, which we've already launched and are actively working on, is completing that comprehensive assessment program that Mr. Wright referred to in his opening remarks and completing the projects that we call the “enabling projects”, things like the temporary loading dock. The books of remembrance relocation was part of that, and there are temporary construction roads, and there's effectively standing up the construction site.
Regarding the next slide, perhaps some or all of you may have seen an early drawing of what we expected to be the construction delineation site early on in the program. This slide in front of you represents our latest thinking and our interactions on planning with the construction manager. It represents our understanding of what we think that site construction delineation is going to be for the program. Effectively, what you'll see, if you look to the left of the slide, is that we've outlined where visitor welcome centre phase one is, and the grey hatched in area is essentially the footprint for the proposed visitor welcome centre phase two, based on the functional program requirements we've received from parliamentary partners to date.
That effectively drives it in combination. The three considerations that drive the delineation of that line are support of existing parliamentary operations, the construction needs of what is going to become a very large construction site, and also managing the visitor experience.
We want to make sure that we're balancing all of those, so there has been a significant amount of activity and coordination to ensure that we're setting that line with the administrations of the House, Senate and the Library in consultation with our construction manager. The line we think will allow us to continue to support parliamentary operations and enable a program of visitor experience on the front lawn but allow the construction manager to execute the program.
I'll go to the next slide. Before I hand the floor over to Larry, there are some things or key design challenges that I wanted to flag that we know about right now and that we will start to work through in the coming months over the course of the program. As I referred to when we were talking about the scope slide, base building modernization is going to be significant in terms of Centre Block, and it will take up space. In studying that, what we know to date right now in terms of our assessments and our understanding of modernization and code requirements is that it's going to take up space from the functional program in Centre Block proper to the tune of about 2,500 square metres.
To give you a sense of what that means in terms of physical space, that would be the equivalent of all the offices on the fourth floor of Centre Block. That's to put in things such as conduits for modern HVAC and to increase the structural: put the seismic solution in place, washrooms, IT closets, etc., all the sort of space-building functional requirements. That's the first one.
The second one is the technical challenges of actually modernizing and undertaking a very significant modernized program in what is one of our highest heritage buildings in the country. Rest assured that we have conservators and all sorts of experience with us to do that, but it is not an insignificant challenge. In support of that, we've mapped completely the heritage hierarchy of the building, and we are doing our very best to put design into the building or to design the building so that we're having the least amount of impact on heritage in heritage areas where there would be a lower hierarchy in the building. We're working through that.
Finally, the functional program demand that we have received to date from parliamentary partners does exceed the availability or the supply. We have a demand-and-supply issue, so part of the work that we're going to be going through in the coming months is working through that. There's a series of key decisions that we'll bring you back to, once the architect has taken you through the program, to have a bit of a sense of how we're going to go through that.
We'll go to the next slide, and without further ado I'm going to pass the floor to Mr. Malcic.
Réduire
Larry Malcic
Voir le profil de Larry Malcic
Larry Malcic
2019-05-14 11:15
Ouvrir
Merci.
Je suis enchanté de témoigner de nouveau devant le Comité pour lui présenter de l'information et des idées sur la réhabilitation de l'édifice du Centre.
Ce dernier est, comme Mme Garrett l'a souligné, un important édifice patrimonial que nous souhaitons préserver. Cet édifice constitue toutefois également le cœur de la démocratie parlementaire canadienne, laquelle a évolué au cours du dernier siècle depuis la conception et la construction de l'édifice. Ce qui est demeuré constant, cependant, c'est l'importance des principes de planification fondamentaux à l'origine de ce trio d'édifices. Ce sont des principes du plan de style beaux-arts qui mettent en lumière la hiérarchie des espaces et l'importance de la circulation cérémoniale et des parcours de procession, tout en offrant de très solides infrastructures pour les aspects fonctionnels de l'édifice. Les deux chambres, soit la Chambre des communes et le Sénat, sont disposées de manière symétrique autour de l'axe formé par la Bibliothèque et la rotonde de la Confédération. Ces dernières années s'est ajoutée la flamme du centenaire. Nous voulons, alors que nous allons de l'avant avec le projet, élargir le plan de style beaux-arts afin de créer un campus ou un complexe d'édifices convenant à tous les égards aux intentions historiques des créateurs initiaux de la Colline du Parlement.
Alors que nous examinons le projet du point de vue conceptuel, nous voyons de quelle manière nous comptons maintenir l'axe dans la conception. En fait, nous rapprocherons le tout de manière à mieux intégrer les édifices en nous appuyant sur les principes fondamentaux grâce à l'ajout de la phase deux du Centre d'accueil des visiteurs. Ce faisant, nous relierons les édifices de l'Est et de l'Ouest et fournirons des espaces supplémentaires qui font défaut depuis longtemps dans l'édifice du Centre, particulièrement de nouvelles salles de comité, une nouvelle entrée au complexe, notamment pour les visiteurs, et des liens menant aux autres édifices, comme je l'ai indiqué.
Je veux commencer aujourd'hui en parlant peut-être des points à considérer pour la modernisation de la Chambre des communes. Cette dernière, à titre de point de mire de l'édifice, illustre les problèmes qui se posent dans l'édifice. Nous voulons que la conception soit à l'épreuve du temps afin de pouvoir accueillir les députés, dont le nombre augmentera à mesure que la population croîtra. Nous devons trouver un moyen d'y parvenir.
Il faut toutefois se poser la question fondamentale suivante: le ferons-nous dans l'empreinte actuelle de la Chambre ou devrions-nous procéder à un agrandissement?
Nous devons nous demander si nous pouvons réutiliser le mobilier actuel, qui faisait partie de la conception initiale, ou si nous devons en acheter du nouveau.
À mesure que le nombre de députés augmentera, celui des groupes de pression fera de même. Comment ferons-nous pour que l'édifice puisse suivre cette croissance importante, qui témoigne en fait de la croissance de la population?
Enfin, il y a la question de l'accessibilité universelle, qui est importante dans l'ensemble de l'édifice et à laquelle les concepteurs initiaux n'ont jamais pensé.
Si je commence par les considérations relatives à la Chambre des communes, les problèmes fondamentaux incluent les exigences ayant trait à la sécurité et au code, en ce qui concerne notamment l'accessibilité universelle et, comme je l'ai indiqué plus tôt, le nombre de places assises pour tenir compte de l'augmentation de la population et du nombre de parlementaires. À cet égard, il faudra tenir compte des biens patrimoniaux que contient l'édifice, de la future technologie de diffusion et de communication, de la modernisation de tous les systèmes de chauffage, de climatisation et de plomberie, et de la résistance à l'activité sismique, tous des facteurs qui n'ont évidemment jamais été pris en compte lors la conception initiale de l'édifice.
À mesure que nous faisons des découvertes et que nous examinons tous ces aspects de l'édifice, nous réalisons un ensemble fondamental de dessins. Vous en voyez un ici; il s'agit d'une section de la Chambre des communes qui montre à quel point nous utilisons également la technologie moderne, dont l'autométrie photographique, pour intégrer de véritables images photo aux dessins proprement dits.
Examinons l'aménagement des sièges dans l'enceinte de la Chambre des communes. Actuellement, l'aménagement ne satisfait pas aux exigences du code du bâtiment en matière de sécurité des personnes ou d'accessibilité. Nous devons corriger ces lacunes. Nous devons aussi fournir des sièges supplémentaires, idéalement pour passer à 400 sièges, plus le fauteuil du Président, ce qui nous donnerait la latitude nécessaire pour la croissance des prochaines décennies. Nous pouvons apporter des améliorations importantes pour atteindre cette capacité, en partie. Cependant, des changements seront nécessaires, évidemment, ce qui exigera des compromis. Nous estimons être en mesure de respecter le code et d'assurer l'accessibilité du parquet de la Chambre jusqu'à la zone ambulatoire, comme on le voit dans l'une des options que j'ai préparées pour atteindre les 400 sièges.
Cette solution potentielle est fondée sur le maintien de l'aménagement traditionnel des sièges à la Chambre, les sièges parallèles. Bien que d'autres configurations soient utilisées ailleurs, la configuration de la salle actuelle se prête à un aménagement en parallèle.
Lorsqu'on étudie la Chambre, il convient de ne pas se limiter au parquet. Il faut aussi considérer les tribunes qui l'entourent, qui doivent être modernisées, car les mêmes enjeux liés à la sécurité des personnes et à l'accessibilité s'y posent. Nous avons conçu des options pour améliorer ces aspects, mais cela a une incidence sur la capacité. Actuellement, les tribunes comptent 553 sièges au total, ce qui pourrait être réduit à environ 305 sièges afin de respecter les normes actuelles du code du bâtiment et assurer l'accessibilité. Pour ce faire, il faudrait réaménager les sièges et réduire l'inclinaison abrupte des tribunes nord et sud, qui ne sont plus conformes au code.
Je souligne que le programme fonctionnel comprend l'aménagement d'une salle dans le Centre d'accueil des visiteurs afin de permettre aux gens de suivre les délibérations de la Chambre à distance, dans un cadre plus approprié avec des écrans multimédias. Cela pourrait être une façon moderne et appropriée d'accroître le nombre de spectateurs pour les séances de la Chambre.
Examinons la tribune nord plus attentivement. Une des options consisterait à réduire l'inclinaison de la tribune afin d'offrir des points de vue entièrement accessibles et de respecter le code du bâtiment. Cela vous donne un aperçu de l'incidence des codes du bâtiment modernes sur l'espace existant.
Pour la tribune sud, le plan d'aménagement comprend, dans ce cas-ci, la cabine de l'opérateur de console. Voilà ce que nous pouvons faire pour prendre les mesures d'adaptation qui s'imposent, mais sans altérer le tissu historique ou l'apparence de la salle, qui sont si importants pour maintenir la dignité du Parlement.
En ce qui concerne les salles de comité, leur importance et leur utilisation ont considérablement changé au cours des 100 dernières années. Ils font maintenant partie intégrante du processus législatif; la demande est grande. Tant le Sénat que la Chambre des communes ont besoin de nouvelles salles de comité. Je vais laisser M. Wright donner des détails à ce sujet.
Thank you.
I'm pleased to return to this committee to share information and ideas regarding the rehabilitation of Centre Block.
It is, as Mrs. Garrett has said, a high heritage building, and we wish to preserve that key important heritage. But it's also the working heart of the Canadian parliamentary democracy, and that has evolved over the last century since the building was designed and built. What has remained constant is the importance of the fundamental planning principles that created the building and, indeed, the triad of buildings in the first place. Those are the beaux arts design planning principles that have emphasized the hierarchy of spaces and the importance of both ceremonial circulation and processional routes, as well as providing a very strong infrastructure for the functional aspects of the building. You have the symmetrical displacement of the two chambers, the House and Senate, the placement of the library on axis, along with Confederation Hall, and in more recent years the Centennial Flame. We want to ensure that as we move forward with the project, we extend that beaux arts plan to create a campus or a complex of buildings that are appropriate in every way to the historical intentions of the original creators of Parliament Hill.
We see, as we look at this in a conceptual way, the way in which we plan to maintain the axiality of the design. In fact, we'll draw it together more closely, so that we can integrate the collection of buildings in a better way that relies on the fundamental principles, by adding the visitor welcome centre complex, phase two. This will knit together East Block and West Block and provide additional spaces that have long been lacking in Centre Block, particularly new committee rooms, a new entry to the overall complex, especially for visitors, and the connections, as I said, to the other buildings.
I want to specifically begin today perhaps with the House chamber and the modernization considerations that are important there. The House chamber, as a focal point in the overall building, encapsulates the issues faced throughout the building. We want to ensure that the design is “future-proofed” so that it can accommodate, as the nation grows, the growing number of members of Parliament. We have to find a way to accommodate that.
Now, one of the fundamental questions is: Will we accommodate that within the footprint of the existing chamber, or should we develop an expansion of that?
There's the question of furniture, and whether the existing furniture that has been part of the original design can be reused, or whether we shall be looking for something newer for that.
As the number of members of Parliament grows, so the lobbies themselves need to grow as well. The question is, how do we accommodate this important growth, which really reflects the growth of the nation, in the actual physical building itself?
Finally, there's the provision of universal accessibility, which is important throughout the building and is something that the original architects never considered.
If I begin with those considerations of the Commons chamber, the fundamental issues include life safety and code requirements, especially the code requirement for universal accessibility and, as I said before, the seating capacity in line with the growing population and the number of parliamentarians. These will be measured against the heritage assets that are in the building; future broadcast and communications technology; modernization of all heating, cooling and plumbing; and the design for seismic activity, which was of course never considered in the original building.
As we do our discovery and investigate all of these aspects of the building, we're developing a fundamental set of drawings. You see one of them here, a section through the Commons chamber that shows the degree to which we're using modern technology as well, including photo autometry to integrate actual photographic imagery of the building with the drawings themselves.
Let's look at the organization of seating in the House of Commons chamber. The chamber as it is does not currently meet building codes for life safety or accessibility. We need to correct those deficiencies and we also need to provide additional seating, ideally to achieve 400 seats plus the Speaker's chair, to provide for growth over the next decades. We can make significant improvements and get to some of that capacity. Obviously, though, it will require changes, and some of those changes may require compromises. We expect that we can achieve code compliance and accessibility from the floor of the chamber to the ambulatory, as shown in one of the options I developed to have the 400 seats.
This potential solution is based on maintaining the House's tradition of parallel seating—and, although other chambers in other places do other forms of seating, the actual configuration of the existing room itself lends itself to the parallel seating.
In looking at the chamber, we need to look not only at the actual floor of the chamber but also at the galleries surrounding the chamber, because they too are equally challenged in terms of contemporary life safety and accessibility requirements and must be updated. We've designed options to make these improvements, but they will come at a cost of capacity. Currently there are a total of 553 seats in all of the galleries combined. Meeting current code standards and providing accessibility may reduce that number to about 305 seats. This would require reorganizing the seating and reducing the steep rake of the north and south galleries that no longer meets code.
The functional program, I should point out, includes the request for a remote chamber to be located in the visitor welcome centre to allow people to view proceedings in a more appropriate setting with multimedia displays, which could be a contemporary and appropriate way to expand the viewing of the House in its meetings.
Just to look in more detail at the north gallery, here is an option for it: reduce the steepness of the pitch of the seats, provide fully accessible viewing positions and achieve building code compliance. You begin to see the way in which modern building codes will impact the existing space.
Similarly, in the south gallery, a plan for it includes, in this case, the console operator booth. These are ways that we can, without altering the historic fabric or indeed the look and feel of the room that are so important to the dignity of Parliament, make the accommodations necessary.
With regard to committee rooms, the importance and use of committee rooms has changed dramatically over the last 100 years. They are now an integral part of the legislative process and much in demand. Both the Senate and the House need new committee rooms, and I would ask Mr. Wright to elaborate on that.
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 11:24
Ouvrir
Merci, Larry.
Comme on vient de l'indiquer, diverses options seront offertes, et celles qui sont présentées ici ne sont qu'à titre indicatif. Beaucoup plus d'options seront examinées au fil du temps. Donc, nous en sommes essentiellement au début de la discussion. Il importe de le souligner. Ce n'est pas l'aboutissement de la discussion, mais un élément essentiel.
Les salles de comité en font partie. Les exigences à cet égard sont claires. La question est de savoir où elles devraient être situées. Il est important de considérer l'emplacement des salles de comité dans le contexte général de la Cité parlementaire. Alors que nous nous concentrons sur le projet de l'édifice du Centre, nous avons tendance à vouloir tout intégrer à l'édifice du Centre, mais il pourrait être avisé, pour nous et le Parlement, d'examiner cela en fonction d'un contexte plus large axé sur la création d'un campus intégré, par exemple avec une plus grande intégration des installations aux infrastructures des tunnels. Le choix de l'emplacement des salles de comité sera donc très important.
Mon dernier point au sujet de cette diapositive porte sur les salles de comité patrimoniales de l'édifice du Centre. Assurer un niveau de sécurité adéquat pour une salle de caucus, par exemple, n'est pas facile. Nous avons investi dans l'édifice de l'Ouest et, tandis que nous progressons vers la création d'un complexe parlementaire, réfléchir aux façons d'utiliser l'édifice de l'Ouest et l'édifice du Centre en tandem, comme une installation intégrée, pourrait être utile.
Passons maintenant à la diapositive suivante.
Vous voyez ici l'emplacement actuel des salles de comité, étant donné que l'édifice du Centre est maintenant hors service. Beaucoup de salles de comité ne sont pas sur la Colline. Vous constaterez qu'un certain nombre d'investissements importants ont été faits à l'extérieur de la Colline du Parlement, tant pour la Chambre des communes que pour le Sénat.
Comment pouvons-nous tirer parti de ces investissements à long terme et veiller à ce que l'emplacement des salles réservées aux travaux parlementaires soit toujours fonction de leur incidence sur le fonctionnement du Parlement?
Sur la diapositive suivante, nous présentons les divers emplacements possibles des salles de comité. Vous pouvez voir qu'il y aura toujours, dans l'édifice du Centre, des salles de comité, tant pour la Chambre que pour le Sénat. Vous pouvez voir les emplacements potentiels des salles de comité dans le cadre de la phase 2 du Centre d'accueil des visiteurs. Vous pouvez voir les propositions pour les pavillons, comme on les appelle, à l'extrémité nord de l'édifice du Centre et une proposition sur l'établissement des salles de comité dans l'édifice de l'Ouest.
L'édifice de l'Est fera l'objet d'une restauration majeure pour le Sénat. Des salles de comité pourraient y être ajoutées. Évidemment, les salles de comité actuelles de l'édifice Wellington et de l'édifice de la Bravoure sont là. Ce sont toujours d'importants investissements. Il est aussi important de garder à l'esprit que nous travaillerons à l'aménagement de nouvelles installations pour la Chambre et le Sénat du Canada au 100, rue Wellington, près de l'ancienne ambassade des États-Unis. Ces installations serviront de locaux transitoires. Cela nous permettra de vider l'édifice de la Confédération, qui doit être restauré, ainsi que l'édifice de l'Est. À long terme, ces locaux pourraient être intégrés en permanence au complexe parlementaire. C'est un autre emplacement éventuel pour les salles de comité.
Nous devons échelonner tout cela dans le temps pour veiller à répondre aux besoins des parlementaires. Il s'agit d'une discussion importante sur la marche à suivre. Notre but est de faire les meilleurs investissements au nom du Parlement pour satisfaire aux exigences d'une démocratie parlementaire moderne.
Encore une fois, c'est une discussion importante qui aura lieu au cours des prochains mois.
Je cède la parole à Larry pour la suite.
Thanks, Larry.
As has just been positioned, there will be a number of choices, and the options that are shown there are just illustrative. There will be many more options that will be considered over time, so this is really the start of a conversation—which is the important point. It's not the end of a conversation, but a critical piece.
Committee rooms are along that line. We have clarity on the requirements. It's a question of where committee rooms should be situated. It's important to consider the location of those committee rooms in the fullest context of the parliamentary precinct. There's a tendency, as we are focusing on the Centre Block project right now, to want to try to fit everything into the Centre Block, but we may be well served, and Parliament may be well served, by thinking of the broader context as we try to move forward into an integrated campus, with the facilities increasingly being integrated with tunnel infrastructure, for example. So this decision of where to locate committee rooms will be very important.
The last point I'll make on this slide is with regard to the heritage committee rooms within the Centre Block. There are challenges with bringing those up to a high level of security that, for example, a caucus room would require. We have made investments in the West Block, and as we move to a parliamentary complex it may be useful to think of how the West Block and the Centre Block could be used in tandem as an integrated facility.
I'll move to next slide.
This gives you an illustration of where committee rooms are right now, as the Centre Block is now offline. Many of those committee rooms now are not on the Hill proper. You can see that for both the House of Commons and the Senate, there have been a number of major investments off the Hill.
How can we leverage those investments over the long term and ensure that the parliamentary operations remain the primary driver of where the functions that serve Parliament should be located?
The next slide attempts to articulate a diversity of locations where committee rooms could be located. You can see, in the Centre Block, the return of committee room functions that were in the Centre Block, both for the House and the Senate. You can see the potential for committee room locations within the visitor welcome centre phase two. You can see the idea of what are called pavilions on the north end of the Centre Block, and the idea of putting committee rooms where the chamber is in the West Block.
The East Block will go under major restoration for the Senate. Committee rooms could be added there. Of course, the existing committee rooms in the Wellington Building and the Valour Building are there. They remain as important investments. Also important to consider is the fact that we will be working to develop new facilities for both the House and the Senate of Canada adjacent to the former U.S. embassy at 100 Wellington, initially to provide swing space so that we can empty the Confederation Building, which requires restoration as well as the East Block, and then over the long term those would become permanent accommodations for Parliament. That again is a potential location space for committee rooms.
We have to sequence all of this over time to make sure it meets the needs of parliamentarians, but it's an important conversation about how to move that along over time to make sure we're making the best investments on behalf of Parliament to serve the needs of a modern parliamentary democracy.
Again, it's an important dialogue that will take place over the coming months.
I'll pass it back to Larry to continue.
Réduire
Larry Malcic
Voir le profil de Larry Malcic
Larry Malcic
2019-05-14 11:28
Ouvrir
Merci.
La circulation et les connexions sont essentielles au fonctionnement de tout bâtiment. Le plan de circulation de l'édifice du Centre lui-même était très clair, en raison de son style beaux-arts typique. Encore une fois, cependant, nous en sommes aux étapes de planification et de conception des moyens d'accroître la clarté et l'efficacité de ce système de circulation.
Cela nécessite la prise en compte de nombreux facteurs distincts. Ici, vous pouvez voir ce que nous voulons faire pour aménager la nouvelle porte d'entrée du Parlement, dans le Centre d'accueil des visiteurs. Notre objectif est qu'elle serve d'entrée publique et qu'elle facilite la circulation du public.
Nous voulons nous assurer que les parlementaires et leur personnel peuvent circuler tout aussi efficacement. Idéalement, les voies d'accès seraient indépendantes des voies réservées au public. Dans ce contexte, il faut aussi prendre en compte l'entretien de l'édifice. Comment peut-on faire entrer les marchandises et les distribuer partout à l'intérieur? Comment peut-on éliminer les déchets sans nuire aux activités des occupants de l'édifice?
Toutes ces choses sont entremêlées. À cela s'ajoute la circulation des travailleurs de la construction. Il faut en tenir compte dans le plan de circulation. L'objectif est de relier tous les bâtiments pour qu'ils fonctionnent comme un campus, comme un complexe de bâtiments. Ce sera avantageux, car ils fonctionneront de manière intégrée et non de façon indépendante.
Nous en sommes encore à l'étape de la conception, pour le moment, mais vous commencez à voir — ici, en vert — le chemin que pourront emprunter les membres du public, en passant par le Centre d'accueil des visiteurs, qui serait l'entrée horizontale, disons, puis ils pourraient monter, verticalement, dans les puits de lumière actuels ou les cours de l'édifice. Le public aurait alors un accès direct aux tribunes. Les parcours des visiteurs et des membres du public ne croiseraient pas nécessairement les voies d'accès réservées aux parlementaires et au personnel. Toutefois, cela démontre que nous considérons que les cours intérieures font partie intégrante d'une solution visant à améliorer l'édifice du Centre et son fonctionnement. L'installation de vitrage et de cloisons nous permet de réduire l'empreinte extérieure globale du bâtiment et d'améliorer sa durabilité en réduisant sa consommation d'énergie. Ainsi, nous aurions la possibilité d'aménager divers espaces propices à l'introduction de nouvelles fonctions, y compris la circulation.
Enfin, nous avons déjà parlé du centre d'accueil et de son rôle dans l'ensemble. Vous voyez ici une représentation schématique de notre vision. C'est une occasion formidable. Je pourrais dire que c'est une occasion unique d'agrandir l'édifice du Centre — en vert, vous voyez l'agrandissement de la Chambre des communes — pour aménager des salles de comité et d'autres installations auxiliaires qui jouent un rôle essentiel dans les activités du Parlement.
En rouge, à l'est, vous voyez l'agrandissement du Sénat.
En orange, vous voyez les exigences de la Bibliothèque du Parlement qui visent à améliorer l'expérience des visiteurs.
En jaune, vous voyez la séquence d'entrée. Ce sera une entrée convenable, une entrée qui reflétera la dignité du Parlement, selon la définition traditionnelle du terme. Le résultat serait l'intégration, en un seul campus, de l'ensemble des édifices actuels, l'établissement de liens avec l'édifice de l'Est et l'édifice de l'Ouest, et la création de nouveaux locaux au Sénat et à la Chambre. Après sa réouverture, l'édifice du Centre, qui aura été dégagé, pourra fonctionner comme il a été imaginé et conçu, en conservant sa dignité, son histoire et son importance. En outre, nous veillerons à ce qu'il puisse jouer efficacement son rôle au cœur de la démocratie parlementaire canadienne.
Thank you.
Circulation and connections are fundamental to any building's functioning. Centre Block itself, because of the nature of its beaux arts plan, had a very clear plan of circulation. Once again, however, what we are planning and now designing are ways that we can extend the clarity and power of that circulation system.
It's one in which we need to bring together many different things. Here you begin to see the way in which we want to create the new front door for Parliament in the visitor welcome centre, and to use that then to provide a clear public entrance and public circulation.
We want to ensure that the circulation for parliamentarians and their staff is equally efficient and effective and, ideally, that it would be a circulation system that runs independently of the public circulation. We also have to consider, as part of circulation, the building's servicing. How do we bring goods in and distribute them throughout the building? How do we bring rubbish and garbage out of the building in a way that doesn't have an impact on any of the building users?
All of these things intertwine. We also have the additional layers, in terms of circulation, of bringing the building services into the plan, because those, too, have to be considered as part of the circulation system. The goal is for all of the buildings to become interconnected so they will work as one campus and a complex of buildings. In this way, you will have the benefit of all of them working together rather than simply independently.
At the moment, this is still very much in development, but you begin to see, here in the green, the way in which public circulation could be brought in through the visitor welcome centre. It could come in horizontally across the visitor welcome centre, and then vertically into what are currently the light wells or the courtyards of the building and be given direct access. The public then would have direct access into the galleries. The paths of visitors and members of the public would not necessarily cross those of parliamentarians and those doing parliamentary business. However, it does show that we're considering the courtyards as a fundamental part of the solution for a much better, more operational Centre Block. By glazing them and enclosing them, we are actually able to reduce the overall external footprint of the building and improve its sustainability by reducing its energy consumption. We could then provide a series of spaces where the new functions, including the circulation, could be introduced.
Finally, we've already touched on the visitor welcome centre and its relationship with this, but this shows diagrammatically the way we view it, which is as a great opportunity. It's the opportunity, I guess, of this century, to take Centre Block and expand it—in the green you see the expansion of the House of Commons—to provide committee rooms and other support facilities, which are very necessary to the operations of Parliament.
In red, you see on the east side the expansion for the Senate.
In orange, you see the requirements of the Library of Parliament to provide a better, more appropriate visitor experience.
In yellow, you see the entry sequence, which will actually provide a fitting entrance, one that reflects the dignity of Parliament as it's traditionally defined. We would therefore integrate into a single campus the group of buildings that exist there now, create the connections to the East Block and the West Block and provide the new space for both the Senate and the House. Centre Block itself, freed up and opened up once again, will be able to function as it was conceived and designed, maintaining its dignity, history and prominence while ensuring it has an effective and efficient role as the centre of Canadian parliamentary democracy.
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 11:34
Ouvrir
Plus tôt dans notre exposé, nous avons parlé de la prise de décisions clés en matière de programmation. Dans la prestation de ce programme, nous visons à prendre des décisions selon des approches multidimensionnelles, du niveau plus général au plus détaillé, afin que les décisions soient prises dans les délais appropriés. Nous recherchons des décisions durables, car dans des projets comme celui-ci, le changement est notre ennemi, évidemment. Une fois franchie l'étape de la conception, tout retour en arrière pour annuler les décisions que vous avez prises a un coût, en temps et, ultimement, en argent.
Pour ce qui est des décisions essentielles visant à appuyer le programme, vous verrez que certaines d'entre elles sont liées aux travaux de base de modernisation de l'édifice, et d'autres qui sont davantage liées au programme fonctionnel ou au programme parlementaire. Nous travaillons en étroite collaboration avec les administrations de la Chambre des communes, du Sénat et de la Bibliothèque du Parlement pour veiller à ce que ces décisions soient prises puis transmises à l'architecte, pour la réussite du programme.
L'élimination de l'amiante, les mesures parasismiques et les principales décisions essentielles liées au programme fonctionnel — l'apparence physique de la palissade, la taille de la Chambre — sont toutes des décisions clés que nous devons prendre en toute transparence. Ici, on ne parle pas seulement de la conception, mais aussi de leur incidence sur les activités parlementaires et de leur coût.
Nous avons des discussions semblables avec nos autres partenaires, puis nous consultons les parlementaires en conséquence. De toute évidence, certains partenaires bénéficieront de la rétroaction tant attendue des parlementaires. Nous avons hâte de travailler avec la Chambre des communes pour obtenir cette rétroaction.
Pour terminer cet exposé, je vais vous donner un aperçu des étapes du programme de réhabilitation de l'édifice du Centre au cours de la prochaine année. Comme je l'ai mentionné plus tôt, nous allons mettre au point le programme fonctionnel et la conception schématique pour qu'une décision soit prise quant à l'option préférée d'ici le mois de mars. Une série de projets de base ont été mis en œuvre. Des travaux préparatoires en vue de l'importante étape de la construction sont en cours, notamment les travaux sur les aires de détente du côté est et le déplacement des monuments.
Cette année sera votre dernière occasion de célébrer la fête du Canada sur la Colline du Parlement, comme le veut la tradition. En effet, quelque temps après la fête du Travail, une clôture sera rapidement érigée le long de la ligne de délimitation du site que vous avez vue plus tôt dans la présentation, et la construction commencera sur le site même du programme de réhabilitation de l'édifice du Centre. Par exemple, vous assisterez notamment au démantèlement du mur de Vaux, à l'installation de remorques de construction et à la mise en place de la palissade en vue de la construction.
Nous poursuivons notre travail sur le plan de mise en œuvre et la conception de la palissade. Nous aurons bientôt des renseignements utiles à ce sujet. Au début de 2020, nous terminerons le programme d'évaluation globale, qui servira au processus de conception, ainsi que le regroupement des informations sur l'immeuble, l'établissement des coûts, de la portée et du calendrier.
C'est tout pour la présentation.
C'est avec plaisir que nous répondrons à vos questions.
Earlier, in terms of the presentation, we talked about making some key programming decisions. In delivering this program, the intent is to make decisions in layered approaches, going from the highest level down to the more detailed, so that they can be made in the appropriate time frame. We're looking for enduring decisions, because change is obviously the enemy of projects like these. Once you've designed something and you're going back to reverse decisions that you've made, it costs time and ultimately money.
With regard to the programmatic decisions in support of the program, you'll see that there are some related to the base building modernization effort, and there are those related more to the functional or the parliamentary program. We are working very closely with the administrations of the House of Commons, the Senate and the Library of Parliament to make sure that we are landing those decisions and releasing work for the architect in a way that will benefit the program.
Things like asbestos abatement, the seismic approach, as well as key programmatic decisions around the functional program—what the hoarding is going to physically look like, what the chamber size inlaid is going to be—are all key decisions that we need to make in a transparent fashion. This is in terms not only of their design but also of their impact in support of parliamentary operations, as well as cost.
We're having similar discussions with the other partners and engagements with parliamentarians accordingly. Obviously, some of these will benefit from much-needed feedback from parliamentarians. We look forward to working with the House of Commons to receive that feedback.
I'll close the presentation and give you a sense of what the next year looks like for the Centre Block rehabilitation program. As I referenced earlier, we are going to both refine the functional program and schematic design with a view to landing on the preferred design option in a March time frame. We have a whole bunch of enabling projects at work. The work in the east pleasure grounds and the relocation of monuments to get ready for the substantial construction program are ongoing as we speak.
This is your last year for Canada Day celebrations as traditionally planned on the Hill, because sometime after Labour Day you will see fast fence go up along that site delineation line you saw earlier in the presentation, and the actual construction site for the Centre Block rehabilitation program will take place. For example, you'll see things like the dismantling of the Vaux wall and construction trailers will start to show up on site, as well as the construction hoarding.
We continue to work on the site implementation plan and the hoarding design. We'll soon have some good information on that. We will complete both the comprehensive assessment program, which will feed into the design process; what we know about the building; as well as formed substantive cost, scope and schedule early in 2020.
That's it for the presentation.
We'd be happy to take any questions the committee may have for us.
Réduire
Voir le profil de Linda Lapointe
Lib. (QC)
Merci beaucoup, monsieur le président.
Je remercie les témoins de leur présentation.
Franchement, j'aurais aimé y assister au mois de décembre ou au mois de mars. En nous montrant des documents beaucoup plus précis, le chemin que vous empruntez semble bien plus clair. Vous semblez beaucoup mieux préparés que lorsque vous êtes venus les dernières fois, grâce à ces documents à l'appui.
Tantôt, vous avez dit que vous alliez intégrer les différents édifices ensemble. Présentement, on peut aller de l'édifice du Centre à l'édifice de l'Est par un couloir. Cela veut dire qu'il va y avoir la même chose entre l'édifice...
Est-ce que vous connecterez l'édifice de la Bravoure ainsi que l'édifice Victoria, pour que les parlementaires puissent se promener entre les deux par des couloirs intérieurs?
Thank you very much, Mr. Chair.
My thanks to the witnesses for your presentations.
Frankly, I would have liked to see it in December or March. By showing us far more specific documents, the direction you are taking seems much clearer. You seem much better prepared than the last time you were here, thanks to those supporting documents.
Earlier, you said that you would connect the different buildings together. Right now, we can go from the Centre Block to the East Block through a corridor. Does that mean that we'll have the same thing between the building...
Will you connect the Valour Building and the Victoria Building, so that parliamentarians can walk between the two through inside corridors?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 11:38
Ouvrir
Oui, exactement. Dans l'avenir, le but est exactement d'avoir une cité parlementaire intégrée à l'infrastructure et de créer des édifices reliés par des tunnels, notamment.
Yes, exactly. In the future, the goal is precisely to have a parliamentary precinct integrated into the infrastructure and to create buildings connected by tunnels in particular.
Réduire
Voir le profil de Linda Lapointe
Lib. (QC)
Vous parlez des édifices de la Bravoure et Victoria, mais vous ne parlez pas des édifices Wellington, de la Confédération, ainsi que de la Justice, là où se trouve actuellement la majorité des bureaux des députés.
You mentioned the Valour and Victoria buildings, but you haven't said anything about the Wellington, Confederation and Justice buildings, where most of the MPs' offices are currently located.
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 11:39
Ouvrir
Oui, c'est exactement la même chose.
C'est le même but en ce qui concerne les édifices Wellington et Sir-John-A.-Macdonald, ainsi que les édifices de la Confédération et de la Justice.
Yes, it's exactly the same thing.
The same idea applies to the Wellington and Sir John A. Macdonald buildings, as well as the Confederation and Justice buildings.
Réduire
Voir le profil de Linda Lapointe
Lib. (QC)
Il faudra éventuellement plusieurs années avant d'en arriver là. Si je comprends bien, tous ces petits autobus qui circulent vont disparaître?
It may take a number of years to get to that point. If I understand correctly, are all those little buses going to disappear?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 11:39
Ouvrir
C'est une question à poser au Parlement pour savoir quelle serait la meilleure solution.
That's a question for Parliament to figure out what the best solution is.
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 11:39
Ouvrir
À Washington, il y a un service de navette dans un tunnel pour permettre au personnel de circuler.
Ce serait peut-être une bonne idée à emprunter, ou peut-être pas. Cela fait partie d'une autre discussion.
In Washington, there is a shuttle service in a tunnel to allow staff to move around.
It might be a good idea to borrow, it might not. That's a different discussion.
Réduire
Voir le profil de Linda Lapointe
Lib. (QC)
Il est sûr et certain que, durant la construction, les petits autobus qui circulent un peu partout ne facilitent pas la tâche.
C'est en tout cas intéressant.
Dans vos documents, vous avez parlé plus tôt de 2 500 mètres carrés qui serviront au fonctionnement des édifices, ce qui équivaut à la superficie du 4e étage de l'édifice du Centre. Présentement, on fait fonctionner l'édifice du Centre. De combien d'espace a-t-on besoin? Je ne comprends pas qu'il faille plus d'espace.
Comme les techniques de chauffage et de plomberie qui sont utilisées datent de plusieurs années, voire de 100 ans, et que les techniques d'aujourd'hui se sont améliorées, est-ce que je me trompe en disant que cela devrait prendre moins d'espace?
The little buses that go everywhere are not making the task any easier during construction, that's for sure.
It's interesting anyway.
In your documents, earlier, you mentioned that 2,500 square metres will be used for the operations of the buildings, which is equivalent to the area of the fourth floor of the Centre Block. Right now, the Centre Block works fine. How much space is needed? I don't understand why more space is needed.
Since the heating and plumbing are a number of years old, even 100 years old, and today's techniques have improved, am I wrong in saying that less space should be needed?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 11:41
Ouvrir
Il y a deux ou trois aspects très importants. Le premier est le manque d'escaliers et d'ascenseurs dans l'édifice du Centre. Ils prendront beaucoup d'espace.
Je vous donne un exemple pour l'édifice de l'Ouest. L'espace requis pour les systèmes mécaniques était 14 fois plus important lorsque nous sommes déménagés de l'ancien bâtiment à ce bâtiment moderne. Il faut donc beaucoup plus d'espace pour ces systèmes. Nous prévoyons qu'il y aura plus de salles de toilettes pour les parlementaires; il faudra plus d'espace, notamment pour la plomberie.
There are a couple of really critical things. One is that there are insufficient stairs and elevators in the Centre Block. They will take up significant space.
If you look at an example of the West Block, the amount of space required for mechanical space increased fourteenfold as we moved from the previous building to this modern building. It takes a lot more space to operate the systems. We anticipate that there will be more bathrooms to service parliamentarians, so that takes more space, including the plumbing.
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 11:41
Ouvrir
L'édifice du Centre n'est pas doté d'un système de climatisation centrale et, à bien des égards, il n'est pas conforme au Code du bâtiment. Il faudra de l'espace pour le moderniser conformément au Code.
Donc, il faudra de l'espace pour en faire un bâtiment moderne conforme aux codes du bâtiment actuels. L'une des possibilités — et ce n'est que le début d'une discussion — est d'exploiter les cours intérieures pour qu'une partie de cet espace... Comme vous l'avez vu dans la présentation, c'est une possibilité pour les ascenseurs. Ainsi, vous perdriez moins d'espace dans l'intérieur patrimonial de l'édifice. Ces décisions seront fondamentalement essentielles au fil du temps.
There's no central air conditioning in the Centre Block. It doesn't meet code in most respects. Bringing it up to code takes space, and modernizing it as well.
Making it a modern building so that it will meet modern codes will require space. One of the potential opportunities—and this is the beginning of a conversation—is to leverage the courtyards so that some of that space.... Elevators, as you saw in the presentation, are one potential opportunity to leverage, so that you lose less space in the heritage interiors of the building. Those decisions will be fundamentally critical over time.
Réduire
Voir le profil de Linda Lapointe
Lib. (QC)
D'accord.
Quand vous êtes venus nous rencontrer les dernières fois, nous avons parlé de consulter les parlementaires ayant travaillé dans l'ancien édifice du Centre. Le Bureau de régie interne devait être consulté, ainsi que les députés. Y a-t-il eu une consultation des députés pour recueillir leur avis? Je peux vous donner le mien.
Dans votre document, pour lequel je vous remercie, vous montrez qu'il y a actuellement 338 places et qu'il y en aura 400. Les gens sont assis en rang d'oignons. Je peux vous dire que les chaises rabattables par rangées de cinq, ça ne fonctionne pas. J'étais moi-même assise sur une banquette composée de chaises rabattables. Souvent, plusieurs collègues ne sont pas à l'heure et il faut toujours se lever pour les laisser passer.
Je ne sais pas si c'est à cela que vous pensez, mais je vous dis que ce n'est vraiment pas commode.
Consultez-vous les parlementaires qui travaillent ici actuellement?
Avec 400 places, je ne sais pas si nous serons en mesure de circuler.
Okay.
When you came to meet with us the last few times, we talked about consulting parliamentarians who worked in the former Centre Block. The Board of Internal Economy had to be consulted, and so did the members of Parliament. Was there a consultation with MPs to find out their views? I can give you mine.
In your document, for which I thank you, you show that there are currently 338 seats and that there will be 400. People are sitting in rows. I can tell you that folding chairs in rows of five doesn't work. I myself sat on a bench made up of folding chairs. Several colleagues are often not on time and you always have to get up to let them pass.
I'm not sure whether that's what you have in mind, but I'm telling you it's really inconvenient.
Are you consulting the parliamentarians who are currently working here?
With 400 seats, I'm not sure we'll be able to move around.
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 11:43
Ouvrir
Je vous remercie, madame Lapointe, de votre question.
En réponse à votre première question, en ce qui concerne le plan suggéré, il ne s'agit que d'une option pour démontrer qu'il faut tenir compte de la croissance éventuelle du nombre de députés à la Chambre des communes.
L'intention est effectivement de présenter ces options au groupe de travail qui a été formé par le Bureau de la régie interne. Plus tard, il s'agira aussi de consulter évidemment ce comité-ci. Donc, c'est une option. Vous avez vu, dans toute la présentation, qu'aucune décision définitive n'a été prise, il ne s'agit que d'options. De plus, je considère qu'il est de notre devoir commun, à Services publics et Approvisionnement Canada et à l'Administration de la Chambre, de vous présenter des options pour démarrer la discussion et recevoir des directives en vue de répondre à vos besoins à titre de parlementaires.
Pour ce qui est des consultations sur l'expérience que vous êtes tous et toutes en train de vivre en occupant l'édifice de l'Ouest, il y a effectivement des employés de l'Administration qui vont rencontrer des députés, par exemple, des agents ou des membres du personnel de ces bureaux pour leur demander leur rétroaction, ainsi que leurs suggestions, conseils et commentaires.
Thank you for your question, Ms. Lapointe.
In response to your first question about the suggested plan, that's only one option to demonstrate that the potential increase in the number of members of Parliament in the House of Commons must be taken into account.
The intent is indeed to present those options to the working group formed by the Board of Internal Economy. Then, it will also be a matter of consulting this committee, of course. So it's an option. You have seen throughout the presentation that no final decision has been made; these are just options. In addition, I think it is our common duty, at Public Services and Procurement Canada and the House administration, to present you with options to start the discussion and receive instructions to meet your needs as parliamentarians.
As for the consultations on your experience in the West Block, administration employees will meet with members of Parliament, for example, officers or staff from those offices to ask for their feedback, as well as their suggestions, advice and comments.
Réduire
Voir le profil de Linda Lapointe
Lib. (QC)
Est-ce que ce sera dans les cinq prochaines semaines? Ensuite, la session sera ajournée et, avant qu'on revienne, il pourrait s'écouler beaucoup de temps.
Will it be in the next five weeks? Then the House will adjourn and it may be quite a while until we come back.
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 11:45
Ouvrir
C'est exact.
Nous sommes tout à fait conscients en fait de cette période particulière. Ce que je vous dis, c'est que les rencontres avec les parlementaires ou les membres de leur personnel ont déjà débuté. Elles vont continuer au cours des cinq prochaines semaines et elles se poursuivront vraisemblablement durant la période postélectorale.
That's right.
We are quite aware of this particular period. What I am telling you is that meetings with parliamentarians or their staff have already begun. They will continue over the next five weeks and will likely continue in the post-election period.
Réduire
Voir le profil de Scott Reid
PCC (ON)
J'ai bien aimé également les questions intelligentes de Mme Lapointe, et les réponses ont également été très éclairantes, alors je remercie les témoins qui ont répondu aux questions.
Je tiens à remercier tous les témoins de leur présence aujourd'hui, et en particulier des nouveaux renseignements très utiles que vous nous avez fournis. La présentation que vous nous avez faite est, de loin, l'information la plus utile que nous ayons reçue jusqu'à maintenant, et nous vous en sommes tous reconnaissants.
Comme il fallait s'y attendre, cela soulève beaucoup de questions.
J'ai une question que je veux vous poser tout d'abord avant de revenir aux documents. Elle s'adresse à M. Patrice. Lorsque vous êtes venu témoigner le 19 mars dernier, vous avez mentionné que le Bureau de régie interne avait approuvé un modèle de gouvernance, qui sera probablement très pertinent à partir de maintenant. Pourriez-vous en faire parvenir une copie à notre greffier?
I was also enjoying Madame Lapointe's intelligent questions, and the answers were very enlightening as well, so I thank those witnesses who responded.
I want to thank all the witnesses who are here today, and in particular for the very helpful additional information you have given us. This deck you've presented to us is far and away the most informative thing we've seen so far, which we are all grateful for.
As one would expect, it raises many questions.
There was one question I wanted to start with before returning to the documents. This is for Mr. Patrice. When you appeared before us on March 19, you stated that the Board of Internal Economy had approved a governance model, which presumably would be highly relevant going forward. Could you table a copy of that governance model with our clerk?
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 11:46
Ouvrir
Oui, je vais vous faire parvenir la décision qui a été prise par le Bureau de régie interne. Le modèle de gouvernance sera établi, à vrai dire, par les membres du groupe de travail, mais bien sûr, le groupe de travail, comme il en a été discuté au Bureau, fera rapport au Bureau, et il consultera et rencontrera le Comité et d'autres intervenants pour assurer la réussite du programme.
Yes, I will provide you the decision taken by the Board of Internal Economy. The governance model will be defined, frankly, by the members of that working group, but obviously, that working group, as per the discussion at the Board, will report to the Board, and it will also consult and meet with this committee and other stakeholders going forward toward a successful program.
Réduire
Voir le profil de Scott Reid
PCC (ON)
Si vous pouviez le faire, je vous en serais très reconnaissant.
Merci beaucoup du diagramme de Gantt qui est très utile. En le regardant, je vois que vous avez divisé le projet en fonction des périodes. La première est avril à septembre — soit la période dans laquelle nous nous trouvons — lorsque certains éléments se mettent en branle.
L'événement qui se produit en septembre 2019 est la fermeture de l'édifice du Centre. Cela aura lieu quelque part en septembre. Certains éléments débutent pendant la période dans laquelle nous nous trouvons et se poursuivent après septembre. L'un d'eux qui retiennent plus précisément mon attention est l'avant-projet de conception. Il me semble qu'il sera très difficile d'obtenir nos commentaires et ceux de la Chambre des communes en entamant ce processus avant les prochaines élections.
De plus, je dois souligner que la gestion de construction — le processus d'appels d'offres — commence en septembre, ce qui veut dire qu'il se pourrait que certains appels d'offres soient mis en place avant que le Parlement ou la Chambre des communes n'ait eu la chance d'effectuer aucune surveillance. Nous serons au beau milieu des élections; personne ne sera en mesure d'effectuer la surveillance. Je pense que c'est un problème.
Afin de s'assurer que la Chambre des communes — qui, après tout, est l'organe de surveillance des dépenses — peut assumer la part de contrôle qui lui revient, tant pour ce qui est des coûts engagés que ce à quoi ils sont associés, je vous encourage à reporter le tout après les élections. Je suis conscient que cela n'aurait pas pour effet d'accélérer le projet, mais je pense que c'est le genre de situation où il serait opportun de le faire. Mes collègues pourraient avoir une opinion contraire, mais c'est ma première observation. C'est un échéancier qui pose problème. Je lance tout simplement l'idée pour que vous puissiez en discuter.
Monsieur Malcic, merci d'être avec nous. Vos remarques au sujet des enjeux architecturaux ont été très utiles. J'ai une question de nature administrative à vous poser. De qui prenez-vous officiellement vos ordres ou vos instructions? Ou, si vous préférez, qui vous a accordé le contrat?
I'd really appreciate it if you could.
Thank you for the very helpful Gantt chart. I look down it and see that you divided things up timewise. The first one is April to September—we're in that period now—when certain things commence.
The one thing that ends in September 2019 is the Centre Block decommissioning. That is done sometime in September. A number of things start in the period we're in now, and continue on post-September. The one that strikes me most significantly is the schematic design issue. It seems to me that starting that process before the next election is highly problematic in terms of getting input from the House of Commons and us.
Additionally, I should note that construction management—the tendering—starts in September, so there may actually be tenders that are put up before Parliament or the House of Commons has a chance to do any oversight. We are going to be in the middle of an election; no one will be in a position to do oversight. I think that is problematic.
In the interest of the House of Commons—which, after all, is the body that oversees expenditures—having its appropriate share of control over this, both on the costs side and what the costs are being incurred for, I encourage you to put that off until the post-election period. I recognize that this would not speed up the project, but this is one of those times when I think it might be appropriate. My colleagues may contradict me on this point, but that's my initial observation. That is a problematic timeline. I just throw that thought out for your consideration.
Mr. Malcic, thank you for being here. I found your comments with regard to the architectural issues very informative. I did have an administrative question for you. From whom do you formally take your marching orders or instructions? Or, if you wish, who are you contracting with?
Réduire
Larry Malcic
Voir le profil de Larry Malcic
Larry Malcic
2019-05-14 11:49
Ouvrir
Nous avons été embauchés par Travaux publics.
We are contracted to Public Works.
Réduire
Voir le profil de Scott Reid
PCC (ON)
Je vois que Mme Garrett lève la main. Est-ce que cela veut dire que c'est vous qui leur donnez les instructions?
I see Ms. Garrett raising her hand. Does that mean they take their instructions from you?
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 11:50
Ouvrir
Oui, en effet. Services publics et Approvisionnement Canada est à la fois le réalisateur du projet — l'autorité financière responsable du projet et des fonds que nous recevons du Conseil du Tésor et les pouvoirs d'approbation connexes — et l'autorité contractante. C'est notre ministère qui a attribué le contrat à Centrus, et comme nous sommes le responsable technique chargé du contrat, ils suivent nos instructions.
À ce sujet, nos partenaires parlementaires nous font part de leurs exigences, que nous convertissons en tâches définies que le concepteur doit exécuter, mais c'est bel et bien Services publics et Approvisionnement Canada qui leur donne les instructions.
They do. PSPC is both the project implementer—the RC or financial authority for the project and the monies that we get for Treasury Board and the project authorities associated with it—and the contracting authority, through our department. We tendered Centrus' contract, and they take instructions from us as the technical authority for that contract.
In terms of that, we get requirements from parliamentary partners, which we translate into scope and a mission for the designer to execute, but they do get their instructions from PSPC.
Réduire
Voir le profil de Scott Reid
PCC (ON)
Monsieur Malcic, est-ce que vous avez un ou plusieurs contrats?
Is it just one contract that you folks have, Mr. Malcic, or is it more than one?
Réduire
Larry Malcic
Voir le profil de Larry Malcic
Larry Malcic
2019-05-14 11:50
Ouvrir
Il s'agit d'un seul contrat.
It's one contract.
Réduire
Voir le profil de Scott Reid
PCC (ON)
Je présume que le contrat est du domaine public. C'est une question que je ne devrais pas vous poser à vous, monsieur Malcic, mais plutôt à Mme Garrett. Seriez-vous en mesure de fournir l'information au Comité?
I assume that contract is a matter of public record. I shouldn't ask you, Mr. Malcic; I should ask you, Ms. Garrett. Would you be able to submit that to this committee?
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 11:51
Ouvrir
Bien sûr, nous pouvons vous la faire parvenir. En fait, nous avons fourni l'information à l'Administration de la Chambre des communes, et c'est sur le site achatsetventes.gc.ca. Il s'agissait d'un appel d'offres public et l'information est publique. Nous allons vous fournir l'information sans problème.
Absolutely, we can submit that. In fact, we provided that information to the administration of the House of Commons, and it's on buyandsell.gc.ca publicly. It was publicly tendered and is publicly available. We will absolutely get that information to you.
Réduire
Voir le profil de Scott Reid
PCC (ON)
Au sujet de la gestion de construction et de l'ensemble des détails de design, je présume qu'il y a des appels d'offres en préparation. Même s'ils ne sont pas rendus publics, serait-il possible de faire parvenir au Comité quel sera leur contenu, soit ce sur quoi ils porteront? Est-ce déjà prêt, et si c'est le cas, est-ce de l'information que vous pourriez nous fournir?
With regard to the construction management design packages, I assume there's some tendering that may be going on. While the tenders won't be put out, is it possible to submit what their content will be—what the tenders are for—to this committee? Is that done at this point, and if so, could it be given to us?
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 11:51
Ouvrir
Tout à fait. Nous serons heureux de le faire. Je peux vous donner un peu de contexte tout de suite, ce qui aiderait sans doute à vous rassurer un peu.
Nous sommes très conscients de travailler pendant une période électorale. Nous essayons de consulter les gens et de recueillir leurs points de vue pour nous assurer de pouvoir continuer de travailler sur le programme. Heureusement, quelques-unes des premières décisions qui doivent être prises portent sur des aspects du bâtiment de base, tout particulièrement pour ce qui est des deux jalons importants dont je vous parlais au début de mon exposé, soit entreprendre les travaux ciblés de démolition et d'assainissement qui doivent avoir lieu, de toute façon, dans l'édifice du Centre même, de même que les travaux d'excavation. On ne parle pas de lancer des appels d'offres pour tout le programme par l'entremise du gestionnaire de construction. On parle de lancer des appels d'offres pour ces aspects préliminaires des travaux.
Absolutely. We'd be happy to do that. Maybe I could premise that with just a bit of context for you, because it might help put you at ease a little bit.
We're cognizant that we're working in the time frame of an election. We are trying to do engagements and get some feedback to make sure that we can continue to work on the program. Fortunately, some of the early decisions are really around the base building aspects, particularly in support of the two key milestones that I was talking about earlier in the presentation, starting with targeted demolition and abatement, which needs to be done one way or the other within Centre Block itself, as well as the commencement of excavation. We're not talking about tendering our entire program to execute through the construction manager. We're talking about tendering associated with those early works.
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 11:52
Ouvrir
Nous serons heureux de vous fournir les détails dès qu'ils seront prêts. Nous travaillons sur ces documents en ce moment.
We'd be happy to provide those details when they're ready. We're working on that documentation right now.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
C'est bien. Merci, monsieur le président.
Merci à tous d'être avec nous.
C'est intéressant, très fascinant, de voir les choses évoluer.
Je pense qu'une des difficultés à venir est la possibilité d'une chambre parallèle. La bonne nouvelle, c'est que cela renforcerait notre démocratie; nous avons déjà effectué une première étude. Le rapport n'est pas encore prêt, mais j'ai le pressentiment qu'on recommandera notamment à la Chambre de continuer d'examiner la question.
L'inconvénient, c'est que la décision ne sera pas prise tout de suite, mais que ce serait un élément important pour prévoir l'espace. Il faut que l'espace soit réservé uniquement à cet usage, si cela va dans le sens de ce que nous envisageons actuellement.
J'aimerais avoir vos idées sur la façon de procéder, étant donné les divers échéanciers ici.
That's great. Thank you, Chair.
Thank you all for being here.
It's interesting, quite fascinating, to watch this evolve.
To me it looks like one of the tricky things going forward is the possibility of a parallel chamber. The good news is that this would enhance our democracy; we've already had an initial study. We haven't made it yet, but my hunch is that there'll be a positive recommendation going to the House that we continue to look at this.
The downside is that it's not a decision that's going to be made right away, yet it may be an important ingredient because of the space. It has to be dedicated; it'll just be for that purpose if it's the way we're currently looking at it.
I'd appreciate your thoughts on how we would move forward with that, given the various timings here.
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 11:54
Ouvrir
Nous allons nous adapter aux exigences de la Chambre des communes. Nous avons suivi avec intérêt les discussions du Comité à propos de la chambre parallèle et attendons avec impatience le rapport du Comité et la décision de la Chambre à ce sujet. Notre rôle consiste à nous adapter aux besoins de la Chambre et de ses députés.
We're going to adapt to the requirements of the House of Commons. Obviously, we've been listening with interest to the committee's discussions on the parallel chamber and are looking forward to the report of the committee and the decision of the House on this matter. It's our role to respond to and adapt to the needs of the House and its members.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Oui, je comprends bien cela, mais j'aimerais avoir un peu plus d'information.
Yes, I get that. I'm looking for a little more.
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 11:54
Ouvrir
Tout dépend de la taille de la chambre parallèle dont vous parlez. J'ai lu quelque part que dans certains pays, sa taille n'est pas nécessairement aussi importante que celle de la chambre existante.
It depends on the size of the parallel chamber that you're talking about. I've read and learned that in some jurisdictions the size is not necessarily as significant as the existing chamber.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Je suis curieux de savoir comment l'échéancier peut fonctionner pour que nous puissions prendre une décision éclairée. On sait, en partant, que le Parlement n'est pas reconnu pour agir à la hâte. Vous, naturellement, avez des décisions à prendre et des délais à respecter. Dites-moi comment vous envisagez les choses.
My curiosity is around trying to make the timing work so we can make an informed decision. Parliament is not known for rushing, to start with. You, of course, are on a deadline to make these decisions. Give me your thinking on how that's going to unfold.
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 11:55
Ouvrir
Je pense à une salle de comité existante, par exemple. Selon la taille de la chambre et la fréquence à laquelle elle se réunit, on pourrait sans doute réorganiser un espace existant.
I'm thinking of an existing committee room, for example. Depending on the size of this chamber and how frequently it would meet, it would probably depend on rearranging some existing space.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Elle pourrait siéger quotidiennement.
It could be daily.
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 11:55
Ouvrir
On pourrait alors réserver du temps pour cette salle et l'organiser en fonction de ce qui fonctionnerait pour vous.
Then maybe it's a question of blocking out the time for that facility and that space and preparing it in a way that would work for what you decide.
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 11:55
Ouvrir
Nous avons une bonne équipe et nous sommes en mesure de nous adapter. Nous sommes toujours en mesure de relever le défi.
We've got a good team and we're able to respond. They're always up to the challenge.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Je n'en doute pas.
Il semble que vous ayez tenu compte de la période électorale. Je veux être très clair: nous quittons vers la fin juin.
C'est la fin de la présente législature. On passera à la suivante. Il se pourrait que ce soit en novembre ou plus tard et, une fois que la Chambre a recommencé à siéger, il faut parfois quelques semaines pour que les comités reprennent leurs travaux — bien que notre comité soit le premier à être formé. Il ne serait pas déraisonnable de penser que les comités pourraient ne pas être fonctionnels avant la nouvelle année.
Avez-vous pris cela en considération, soit que les députés ne seront pas ici pendant des mois, à partir de la fête du Canada, et que vous avez des décisions qui doivent être prises?
I have no doubt.
It sounds as if you've taken the election period into account. I want to be very clear: We leave here near the end of June.
This Parliament's not coming back. It'll be the next Parliament. That could be any time in November or later, and then, once Parliament sits, it sometimes takes weeks on end to get committees running—although this one gets set up first. It wouldn't be unreasonable for that to tip us into the new year before committees are on the ground and functioning.
Have you taken that into account, that you're not going to have access to MPs for a period of months, starting Canada Day, recognizing that you've got decisions that have to be made?
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 11:56
Ouvrir
Oui, nous avons pris cela en considération et nous avons reçu le nom de deux députés qui feront partie du groupe de travail, et nous attendons le nom d'un troisième que je devrais recevoir, je crois, cette semaine. Nous espérons pouvoir tenir la première réunion au cours de la semaine qui suivra la prochaine relâche, puis nous serons en position d'entamer les discussions avec ces députés et de commencer à prendre les premières décisions. Je pense ici au design et à d'autres éléments du genre. Ils devront examiner les options et décider ce qu'ils préfèrent et formuler des recommandations. Comme le Bureau de régie interne poursuivra ses activités, c'est aussi un avantage.
Yes, we have taken that into account and have received two names for that working group, and are waiting for the third one, which I believe I'm going to receive this week. The hope is that we're going to have our first meeting following the coming constituency week, and then we'll be in a position to engage with those members and start making early decisions. Here I'm thinking of hoarding design and things like that. They'll have to look at options and see what they prefer and make recommendations. Then there's also the benefit that the Board of Internal Economy will continue to exist.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Voici ce qui m'inquiéterait, si je revenais, ce qui n'est pas le cas. Au retour, il se pourrait qu'on pose des questions et qu'on entende la réponse suivante: « Oh, désolé, nous avions un échéancier pour prendre cette décision et vous n'étiez pas là. »
C'est une réponse qu'on ne veut pas entendre. J'ai besoin que vous me garantissiez que les députés de la 43e législature ne vous entendront pas dire: « Eh bien, nous avons dû prendre la décision parce que vous n'étiez pas ici. »
Here would be my concern if I were returning, which I am not. When we come back and start to ask questions, we might hear, “Oh, sorry, we had to make that decision on a deadline and you weren't around.”
We don't want to hear that. I need an assurance from you so that the 43rd Parliament doesn't get the answer: “Well, we had to make that decision because you weren't here.”
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 11:58
Ouvrir
Je comprends cela. Dans le cas de certaines décisions, la beauté des communications à l'heure actuelle est que nous allons pouvoir les joindre. Nous allons devoir évaluer si des décisions clés qui touchent les députés devront être prises, disons, entre juin et la période postélectorale.
D'après ce que j'ai vu et entendu lors de mes discussions avec nos partenaires, avec Travaux publics, ils sont conscients du contexte et des situations qui pourront se présenter. Certaines décisions clés devront attendre après la période électorale. Je pense que certaines pourront être prises avant que la Chambre cesse de siéger en juin, mais ce sera aux députés d'en décider.
I understand that. For some of the decisions, the beauty of communication right now is that we're going to be able to reach them. We'll have to assess whether there are key decisions that affect members that would need to be made between, let's say, June and the post-election period.
From what I've seen and what I've glanced over in my discussion with our partners, with Public Works, they understand the context and that things will occur. Certain key decisions will have to wait until the post-election period. There are some decisions that I think can be made before the House rises in June, but that is going to be for the members to decide.
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 11:58
Ouvrir
De toute évidence, il faudra prendre des décisions au sujet de la démolition de l'édifice, etc. Il se pourrait que je me trompe, mais je ne suis pas certain que vous souhaitiez prendre les décisions à ce sujet.
Obviously, there are going to be some decisions made regarding the demolition of the building, and so on. I could be wrong, but I'm not sure that you're interested in making decisions on that piece.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Non, et c'est le lien parfait avec ma prochaine question. Est-ce que le Comité pourrait obtenir la liste des décisions clés qui doivent être prises, de même que quand elles doivent l'être et le processus? Pouvez-vous nous fournir cette information?
Nous commençons à mieux comprendre le tout, mais ce n'est pas encore tout à fait clair qui prend l'ultime décision. Le Bureau de régie interne nous représente… presque. N'oubliez pas que ses membres relèvent de la chaîne de commandement qui remonte jusqu'aux chefs. Ce n'est pas notre cas. Quand nous siégeons au sein des comités, nous sommes maîtres à bord.
Ainsi, en tant que membre de ce comité, j'aimerais voir en quoi consiste le chemin critique, avec le moment où les décisions doivent être prises et quel est le processus actuel, s'il s'avère différent du processus général de prise de décisions et particulier dans chaque cas. Pouvons-nous obtenir cette information?
No, and that's a perfect segue to my last question. Would this committee be able to get both a list of key decisions that have to be made, and also the timing of those decisions and the process? Could we get those from you?
We're getting closer to understanding this, but it's still a little bit nebulous about who's making the final call. BOIE represents us...almost. Remember, they're under the string of command that starts with the leaders. We are not. When we sit in these committees, we are each sovereign.
Therefore, I, as a member of this committee, would like to see what that critical path is, with all the decisions listed that have to be made, what the timing is for those decisions and what the current process is, if it's different from a general process of decision-making and specific to any of the particulars. Can we get that?
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 12:00
Ouvrir
Nous pouvons très certainement vous fournir la liste de ce que j'appellerais les principaux éléments, les éléments de haut niveau, concernant les décisions qui doivent être prises.
Le moment choisi dépend aussi des députés, alors je ne vais pas m'engager à cet égard. Si une décision doit attendre jusqu'à ce que les députés soient prêts à la prendre, nous pouvons donner une idée approximative du temps, comme la saison, etc. À mon sens, nous n'imposerons pas notre échéancier aux députés. Notre rôle n'est pas d'imposer cela aux députés.
We can certainly provide you a list of what I would say are key elements, or eye-level elements, of the decisions that need to be made.
The timing depends also on the members, so I won't commit to timing. If a decision needs to wait until the members are ready to make that decision, we can give a general ballpark estimate of the season, and all of that. As I see it, we won't impose our schedule on members. It's not our role to impose that on members.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Je vous en remercie. Vous nous avez entendus, et vous répondez comme si c'était affiché dans chacun de vos bureaux.
C'est excellent. Nous vous en remercions.
I appreciate that. You did hear us, and you're responding as though you have it posted above all of your desks.
That's excellent. We appreciate that.
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 12:00
Ouvrir
Oui, nous allons vous fournir une liste des décisions qui, selon nous, intéressent les députés.
Yes, we will provide you with a list of decisions that we believe members are interested in.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Puis-je simplement ajouter quelque chose, avant de terminer?
Can I just leave a thought, and then I'm done?
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 12:00
Ouvrir
Vous pourriez nous dire: « Sur ce point, nous ne voulons pas avoir notre mot à dire. »
You might tell us, “On this, we don't want to have any say in it”.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Je ne pense pas un instant que vous allez essayer d'aller plus vite que nous. En fait, dans le système actuel, c'est la dernière chose que vous souhaitez. Vous allez sans doute nous harceler pour avoir la confirmation. Il y a beaucoup de « protégez vos arrières » ici; je comprends. C'est une bonne chose. C'est ce que nous souhaitons.
Voici ce qu'il faut retenir toutefois: certaines décisions sont mécaniques, une suivant l'autre, mais encore une fois, je veux juste m'assurer d'être clair, à savoir qu'aucune décision, parce qu'elle doit être prise, n'empêchera le Parlement d'en décider autrement par la suite. Cela pourrait avoir pour effet de bousculer un peu les choses, mais je veux simplement être très clair dans les témoignages du Comité qu'aucune décision n'empêchera le Comité d'avoir son mot à dire au sujet tant des éléments optionnels que de ce qui doit être fait du point de vue de la construction.
Je veux simplement en avoir l'assurance.
I don't think for one minute that you're going to try to run out in front of us. In fact, in this current system, that's the last thing you want. If anything, you're probably going to be hounding us to make sure. There's lots of CYA here; I get it. That's good. That's what we want.
Here's the point, though: There are some decisions that are mechanical, with one following another, but again, I just want to be clear that there aren't going to be any such decisions that, because they have to be made, negate the ability of Parliament to make a further decision. This might throw things off a bit, but I just want it to be crystal-clear in the committee evidence that there won't be any decisions that preclude this committee's ability to have input and their opinion, both by virtue of optional things and things that have to be done from a construction point of view.
I just want that reassurance.
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 12:01
Ouvrir
C'est noté.
That is noted.
Réduire
Voir le profil de Larry Bagnell
Lib. (YT)
Voir le profil de Larry Bagnell
2019-05-14 12:02
Ouvrir
Avant de passer à M. Graham, j'ai une question.
Madame Garrett, vous avez parlé de la consultation des députés.
Monsieur Patrice, vous avez mentionné deux noms au sujet du processus de consultation du Bureau de régie interne.
Pouvez-vous nous dire qui sont ces députés et comment ils ont été choisis?
Before I go to Mr. Graham, I have a question.
Ms. Garrett, you mentioned some consultation with MPs.
Mr. Patrice, you mentioned two names related to the consultation process of the Board of Internal Economy.
Could you tell us who those MPs are and how they were chosen?
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 12:02
Ouvrir
Les personnes ont été choisies par leurs leaders à la Chambre respectifs au Bureau de régie interne. Je présume qu'elles l'ont été en collaboration avec leurs partis. Je m'abstiendrai de vous donner les noms jusqu'à ce que j'aie celui de la troisième personne.
Those names are chosen by their respective House leaders at the Board of Internal Economy, I would suspect in consultation with their parties. I won't provide you the names until I have the three names.
Réduire
Voir le profil de Larry Bagnell
Lib. (YT)
Voir le profil de Larry Bagnell
2019-05-14 12:02
Ouvrir
Madame Garrett, est-ce les mêmes personnes à qui vous faisiez allusion?
Ms. Garrett, are those the same people you were referring to?
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 12:02
Ouvrir
Je faisais simplement allusion à l'intention de l'Administration de la Chambre de consulter les parlementaires. Il est clair pour Services publics et Approvisionnement Canada que c'est l'Administration de la Chambre des communes qui s'occupera du processus de consultation, alors je m'en remets à ce qu'a dit M. Patrice à ce sujet.
I was only referring to an intention of the House administration to do an engagement with parliamentarians. It has been clear to PSPC that the engagement process will be executed through the House of Commons administration, so I defer to Mr. Patrice's comments on that matter.
Réduire
Voir le profil de David de Burgh Graham
Lib. (QC)
Je vous encouragerais aussi à faire participer un groupe d'anciens parlementaires, parce que plus nous nous éloignerons de l'année 2019, moins de gens se souviendront de ce à quoi l'édifice du Centre est censé ressembler.
Je dirais: « Appelez M. Christopherson »...
Des voix: Oh, oh!
M. David de Burgh Graham:...car il serait un excellent atout pour vous, étant donné que, malheureusement, il ne sera bientôt plus député.
En ce qui concerne le sujet de la chambre de débat parallèle — il s'agit davantage d'une observation que d'une question —, je vous encouragerais à chercher un espace permanent, au lieu d'une salle de comité que nous pourrions réattribuer, car la structure de la salle serait différente. Il faudrait qu'elle le soit, compte tenu des tribunes et des services de télévision. Si vous permettez que ce soit une salle de comité qui est réattribuée, une semaine, elle aura trois jours de disponibilité. La semaine suivante, elle aura deux jours de disponibilité. Et la semaine suivante, elle sera simplement oubliée. La structure de cette chambre doit être mise en place, et je tiens à ce que cela figure dans le compte rendu.
En ce qui concerne les commentaires de Mme Lapointe à propos des sièges en rang d'oignons — c'est une expression que j'aime beaucoup —, en examinant la disposition des 400 sièges que vous avez prévus... dans l'ancienne chambre, j'ai eu le grand plaisir d'occuper le siège du milieu d'une section de cinq sièges et, même si les sièges étaient beaucoup plus confortables que ceux dont nous disposons en ce moment, la manœuvre requise pour occuper un siège ou le quitter était vraiment pénible. Si nous pouvions éviter cela, je vous en serais grandement reconnaissant.
I would also encourage you to have a panel of former parliamentarians involved, because as we get further and further from 2019, there will be fewer and fewer people who remember what Centre Block is supposed to be like.
I'd say, “Call David”—
Some hon. members: Oh, oh!
Mr. David de Burgh Graham:—because he would be a good asset for you because he will soon be a former MP, sadly.
On the topic of the secondary debating chamber—this is more of a comment than a question—I would encourage you to look at a permanent space as an idea, not at a committee room that we can reassign, because the structure of the room would be physically different. It would have to be. With the galleries and the television, it would be a different structure. If you leave it as a committee room that gets reassigned, then one week it will have three days. The next week it will have two days. The next week it will just be forgotten. So, it has to have its own structure in place. I want to put that on record.
With regard to Linda's comments on the rang d'Oignon—which is a phrase I love—looking at the 400-seat arrangement you have.... I had the distinct pleasure of having the middle of the five-seat section in the last chamber, and while the chairs were way more physically comfortable than the chairs we have now, the actual egress and entry to those is an absolute royal pain in the ass. If we cannot do that, I would be much obliged.
Réduire
Voir le profil de David de Burgh Graham
Lib. (QC)
Oui.
Est-il possible d'agrandir la chambre?
Yes.
Is there any physical possibility of physically enlarging the chamber?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:04
Ouvrir
Cette option illustre les difficultés que nous rencontrons, je crois. Ce n'est pas une option que nous suggérerions fortement ou dont nous recommanderions la mise en oeuvre. Nous nous employons à élaborer un vaste éventail d'options. Cela indique que, si la chambre souhaite maintenir son aménagement actuel, c'est essentiellement la seule façon d'accommoder cela. Cette option a de nombreux désavantages, que nous reconnaissons.
Sinon, il faudrait avoir une discussion à propos des autres aménagements qui fonctionneraient pour la Chambre des communes, que ce soit — et je réfléchis un peu à voix haute maintenant — un genre d'évolution avec le temps vers des bancs semblables au modèle adopté au Royaume-Uni, que ce soit l'adoption d'une approche très différente et plus radicale en matière d'aménagement des sièges, que ce soit un agrandissement de la chambre. Ce sont là des considérations très importantes qui, comme Mme Garrett l'a indiqué, rendent cruciale l'importance de prendre des décisions aussitôt que possible et de maintenir ces décisions jusqu'à la fin du projet.
L'agrandissement de la chambre est à lui seul une tâche très difficile. D'un point de vue structurel et architectural, cette partie de l'édifice présente certaines difficultés de taille. Il est possible d'agrandir la chambre, comme il est possible de mettre en oeuvre la plupart des idées, mais cela entraînerait des coûts importants. Avant de prendre cette décision, il faudrait, selon moi, que nous ayons épuisé un vaste éventail d'options et que nous soyons certains qu'il y a consensus quant à l'option qui nous semble correcte.
That option illustrates the challenge, I think. It's not an option that we're saying or advocating should be implemented. We're working on a broad range of options. What that indicates is that if the House wants to maintain its existing set up, that's essentially how to make it work. There are a lot of downsides to that, and that's recognized.
Then it's a conversation about what other ways would work for the House of Commons, whether that would be—and I'm just kind of speaking out loud here—kind of progressing towards benches similar to the U.K. model over time; whether that is taking a very different, more radical approach to putting in the seating; or whether that is enlarging the chamber. These are very important considerations that would, as Ms. Garrett indicated, make it critically important to take decisions as early as we can and have those decisions last until the end of the project.
Enlarging the chamber is very challenging in its own right. There are some significant challenges from a structural and architectural perspective in that part of the building. It's possible, as most things are, but there would be significant costs involved. To make that decision, we would have to, I think, make sure that we've touched bottom on a broad range of options and really be sure that we settle with consensus on what we feel is the right option.
Réduire
Voir le profil de David de Burgh Graham
Lib. (QC)
Est-ce qu'après la fin des rénovations de l'édifice du Centre, la gare ferroviaire, qui constitue en ce moment l'édifice du Sénat du Canada, continuera de faire partie de la Cité parlementaire?
Is the railway station, now the Senate of Canada building, going to remain as part of the parliamentary precinct after the renovations of Centre Block are finished?
Réduire
Voir le profil de David de Burgh Graham
Lib. (QC)
Non, l'édifice ferroviaire, la gare ferroviaire.
No, the railway building, the station.
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:06
Ouvrir
Oh, pardon.
Pour le moment, ces édifices sont considérés comme temporaires. En ce qui concerne les salles de comité Rideau, je pense que nous avons signé avec la Commission de la capitale nationale un bail qui expirera à une date comme 2034. Elles ont donc été prévues à titre temporaire.
Oh, sorry.
At this point, those are considered temporary buildings. For the Rideau Committee Rooms, I think we have a lease in place until something like 2034 with the National Capital Commission, so they were planned as temporary accommodations.
Réduire
Voir le profil de David de Burgh Graham
Lib. (QC)
Vous nous avez montré une carte de la pelouse avant qui montre qu'elle perdra la moitié de sa superficie en raison de la construction du nouvel édifice. Est-ce exact? Le chemin se situerait aussi beaucoup plus au sud qu'il l'est en ce moment. Est-ce aussi exact?
You showed a map of the front lawn that shows that we will lose about half of the lawn with the new building. Is that correct? The road would also be quite a bit farther south than it currently is. Is that also correct?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:06
Ouvrir
Les choses seront ainsi seulement pendant la période de construction.
That's just during the construction phase.
Réduire
Voir le profil de David de Burgh Graham
Lib. (QC)
Cet aménagement n'est pas permanent.
That's not a permanent thing.
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:06
Ouvrir
Non, il n'est pas du tout permanent.
It's not permanent at all, no.
Réduire
Voir le profil de David de Burgh Graham
Lib. (QC)
Le chemin remontra de nouveau jusqu'à l'édifice du Centre.
The road will go up above into Centre Block again.
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:07
Ouvrir
Tout cela sera sous terre. L'entrée sera aussi près... Par conséquent, si vous empruntez la promenade Sud, par exemple, vous entrerez presque au niveau du sol. Une légère pente vous mènera vers l'entrée de l'installation. Le mur de Vaux se trouvera au-dessus de l'installation. La colline du Parlement retrouvera donc son apparence actuelle.
That would be all underground. The entrance would be as close.... So, you'd walk up South Drive, for example, and you would enter in almost at grade. There would be a slight downslope to enter into the facility, and essentially the Vaux wall would be on top of that facility, so the look and feel of the Hill would return to what it is today.
Réduire
Voir le profil de David de Burgh Graham
Lib. (QC)
Pendant combien de temps perdrons-nous la pelouse, et où les célébrations de la fête du Canada se dérouleront-elles?
How long are we going to lose the lawn for, and where are Canada Day celebrations going to go?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:07
Ouvrir
Voilà deux importantes questions. Si le Parlement le souhaitait, nous pourrions envisager d'ouvrir à l'avance le centre d'accueil des visiteurs de l'édifice du Centre. Il serait possible d'ouvrir le centre d'accueil des visiteurs peut-être assez longtemps avant l'ouverture de l'édifice du Centre. Nous n'avons pas encore examiné vraiment cette possibilité en détail, mais, si le Parlement le désirait, le centre d'accueil des visiteurs pourrait ouvrir à l'avance. Je serais prudent avant de préciser combien de temps à l'avance cette ouverture pourrait avoir lieu, mais disons que cette période serait importante. Cela pourrait avoir deux ou trois effets importants: la colline du Parlement retrouverait son apparence plus rapidement, et le centre permettrait d'offrir des commodités supplémentaires aux visiteurs ainsi que d'importants services pour appuyer les activités du Parlement. C'est donc une conversation que nous devrions avoir.
En ce qui concerne la fête du Canada, nous travaillons très étroitement avec Patrimoine canadien, qui est le ministère responsable de cet événement, ainsi qu'avec les partenaires parlementaires afin d'essayer de faire en sorte que toutes les activités de base qui se déroulent sur la colline du Parlement, en particulier pendant les mois d'été, se poursuivent sous une forme modifiée. Cette année, il n'y aura aucun impact. Puis, à mesure que les travaux avanceront, il y aura des modifications... nous envisageons de présenter une version modifiée du spectacle son et lumière afin de nous efforcer de maintenir sa présence et sa contribution à la fête du Canada. Il sera nécessaire de le modifier. Il y a aussi la relève de la garde et tous ces éléments, qui vont de la nécessité de s'assurer que le drapeau au sommet de la Tour de la Paix continue d'être remplacé à la nécessité de s'assurer que le carillon continue de jouer aussi longtemps que possible.
Those are two important questions. One thing we could consider, if it were something that Parliament wanted, is a phasing of the visitor welcome centre in the Centre Block. It would be possible to open the visitor welcome centre perhaps significantly ahead of the Centre Block. We haven't really looked at that in a detailed way yet, but if it were a desire of Parliament to phase that, then the visitor welcome centre could open in advance. I would be careful about how much time in advance that would be, but let's call it a significant period in advance of the Centre Block. It would potentially do a couple of important things: It would return the look and feel of the Hill more quickly and it would provide additional amenities for visitors as well as important services to support the operations of Parliament. So that's a conversation.
For Canada Day, we have been working very closely with Canadian Heritage, who's the lead on that, as well as the parliamentary partners to try to ensure that all of those core activities that occur on the Hill, especially during the summer months, remain in a modified form. This year there will be zero impact. Then, as we move forward, there will be modified.... We're looking at having a modified sound and light show, trying to ensure that it remains, and an element of Canada Day; it would have to be modified. There's the changing of the guard and all of those elements, from making sure that the flag continues to be changed on the Peace Tower to making sure that the carillon continues to be played as long as possible.
Réduire
Voir le profil de David de Burgh Graham
Lib. (QC)
Lorsque je suis arrivé sur la colline du Parlement il y a 10 ans de cela, j'ai entendu des rumeurs, selon lesquelles on envisageait d'utiliser la pelouse avant pour construire un stationnement souterrain. Cela a-t-il déjà été envisagé sérieusement?
When I started on the Hill almost a decade ago, I heard rumours that there was consideration given to using the front lawn of Parliament as an underground parking lot. Has that ever been considered in a serious way?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:09
Ouvrir
Je ne crois pas que cela ait déjà été envisagé sérieusement. Je pense qu'il y a eu quelques activités exploratoires. Nous avons cherché à supprimer les aires de stationnement de surface, un principe qui figure dans la vision et le plan à long terme. Dans la plupart des cas, ce que j'appellerai les études de faisabilité ont mis davantage l'accent sur la partie ouest du campus plutôt que sur la pelouse avant.
I don't think it's ever been considered in a serious way. I think there have been some exploratory elements. We have looked at removing surface parking, which is a principle of the long-term vision and plan. For the most part, most of the feasibility, I'll call it, has looked more at the western area of the campus rather than the front lawn.
Réduire
Voir le profil de David de Burgh Graham
Lib. (QC)
Mme Lapointe a abordé la question de l'accès par tunnel entre les édifices. Il y a quelques années, un tunnel a été construit entre l'édifice de la Confédération et l'édifice de la Justice. Je pense que j'ai mentionné cela au cours de la séance précédente. En 2011, ils ont arraché la pelouse entre ces deux édifices. Depuis, ils n'ont toujours pas rouvert le tunnel. Il était censé être fermé pendant une année ou deux.
Ce tunnel a été construit récemment, dans le contexte de la VPLT, mais il n'a pas été construit de manière à ce que les parlementaires et les membres du personnel puissent s'en servir. Pourquoi pas? Des mesures correctrices seront-elles prises à cet égard? Quel est le plan à long terme en ce qui concerne l'accès par tunnel à tous les édifices?
Linda touched on the tunnel access between buildings. Confederation and Justice had a tunnel built a few years ago. I think I mentioned this in the previous meeting. In 2011 they ripped out the lawn between those two buildings. It still hasn't reopened. It was supposed to be closed for a year or two.
That tunnel was built recently, within the timeline of the LTVP, but it was not done in a way that staffers and parliamentarians could use it. Why not? Will there be some remediation of that? What is the long-term plan to have all the buildings interconnected by tunnel?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:10
Ouvrir
Je vais devoir vérifier et vous communiquer les détails plus tard, mais le plan à long terme, qui a été élaboré en travaillant avec le Parlement afin de déterminer les services dont vous avez besoin, vise à créer un campus interrelié où, par exemple, la rue Wellington représente moins un obstacle au sein du campus, et l'édifice Wellington, l'édifice Sir-John-A.-Macdonald, l'édifice de la Bravoure et l'édifice de l'Ouest sont interreliés, tout comme l'édifice de la Confédération et l'édifice de la Justice, pour ensuite être reliés au centre d'accueil des visiteurs d'une façon beaucoup plus constructive. Ces édifices deviendront presque une installation intégrée.
C'est là la planification à venir. Nous disposons de plans conceptuels de ces tunnels, mais pas encore de plans détaillés. Nous avons trouvé des solutions au niveau conceptuel, mais c'est une conversation qu'il est important que nous ayons à mesure que nous avançons ensemble.
I'll have to get back to you on the specifics of that, but the long-term plan, working with Parliament on what services you need, is to have an interconnected campus where, for example, Wellington Street is less of a barrier within the campus, and the Wellington Building, the Sir John A. Macdonald and Valour buildings and the West Block are interconnected, as are Confederation and Justice, and then the visitor welcome centre in a much more meaningful way. It almost becomes one integrated facility.
That is the planning on a go-forward basis. We have conceptual but not detailed plans on those tunnels. We have worked that out on a conceptual level, but that is an important conversation as we move forward together.
Réduire
Voir le profil de John Nater
PCC (ON)
Voir le profil de John Nater
2019-05-14 12:11
Ouvrir
Je suis reconnaissant à nos témoins de s'être joints à nous aujourd'hui.
J'aimerais commencer par formuler une observation, que j'ai mentionnée au cours d'une séance précédente à laquelle M. Wright et Mme Garrett n'assistaient pas. Elle concerne l'édifice où nous nous trouvons. Je trouve très décevant que Travaux publics, le ministère responsable de l'accessibilité — une dimension que, personnellement, je juge très importante —, permette la construction d'une salle non accessible au quatrième étage d'un édifice. Un membre proche de ma famille utilise un fauteuil roulant pour se déplacer, et ma famille utilise des poussettes pour déplacer mes trois jeunes enfants. Je trouve donc très décevant que la salle que nous occupons ne soit pas accessible. Je tiens à ce que cela figure dans le compte rendu une fois de plus, au profit du ministère dont les responsabilités comprennent l'accessibilité. Je suis très désappointé à ce sujet. Cet édifice est exceptionnel, mais le fait que cette salle ne soit pas accessible aux personnes ayant des problèmes de mobilité est très décevant. Pour être franc, je trouve cela inacceptable de la part du Parlement du Canada, et je tiens à ce que le compte rendu en fasse état.
J'aimerais maintenant donner suite à la diapositive qui est projetée en ce moment et que vous avez abordée plus tôt, monsieur Graham. Ai-je raison de supposer que la phase 2 du centre d'accueil des visiteurs ira de l'avant? Elle a été approuvée, et elle sera mise en œuvre. Ma supposition est-elle correcte?
I appreciate our witnesses joining us today.
I want to start with a comment, which I mentioned at a previous meeting that Mr. Wright and Ms. Garrett were not at. It's about this building itself. I find it very disappointing that Public Works, the department that's responsible for accessibility, which I personally find very important, would allow a room to be built in this building on the fourth floor that's not accessible. I'm someone who has a close family member who uses a wheelchair for mobility. My family uses strollers to get our three young kids around. So I find it very disappointing that the room is not accessible. I want to put that on the record once again for the benefit of a department whose responsibility includes accessibility. I am very disappointed by that. It's an exceptional building, but the fact that we have a room that's not accessible to people with mobility issues is disappointing. Frankly, I think it's unacceptable for the Parliament of Canada, and I want to put that on the record.
I would like to follow up on the slide that's here right now, which you touched on earlier, Mr. Graham. Am I right to assume that the visitor welcome centre, phase two, is going ahead? It's been approved and it's happening. Is that a correct assumption?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:12
Ouvrir
Eh bien, je dirais que, d'une certaine façon, la meilleure réponse à votre question est peut-être oui et non, en ce sens que le concept d'un centre d'accueil des visiteurs remonte à 1976, je crois, à l'époque de la Commission Abbott. Les gens discutent depuis longtemps d'un centre d'accueil des visiteurs. À mesure que le contexte de la sécurité et des menaces a continué d'évoluer, il est devenu de plus en plus important que le centre d'accueil des visiteurs devienne un élément de sécurité situé à l'extérieur des principaux édifices du Parlement.
Comme ce projet pour le Parlement est devenu prioritaire, nous avons examiné la vision et le plan à long terme en 2005 et en 2006, et ce projet a été distingué comme l'une des priorités du Parlement. Nous avons cherché à obtenir des approbations pour pouvoir amorcer le projet. En même temps, je dirais que vous voyez sur la diapositive une empreinte qui existe en raison de la fonctionnalité que le Parlement souhaite intégrer dans ce centre, ce qui engendre une conversation permanente. Nous n'avons pas encore terminé cette conversation. Je crois que la forme que prendra cette installation est encore très fluide et assujettie au travail que nous réaliserons avec vous.
Le centre pourrait devenir plus petit, mais je dirais qu'à ma connaissance actuelle, la nécessité d'avoir une vérification de sécurité à l'extérieur des édifices du Parlement est un objectif fondamental de la vision et du plan à long terme. Le centre d'accueil des visiteurs existe d'abord et avant tout pour répondre à ce besoin, puis pour fournir plusieurs autres avantages au Parlement qui sont liés à la prestation de services d'interprétation pour les visiteurs et à l'exercice de fonctions de base pour le Parlement, des fonctions qu'il serait difficile d'abriter dans les édifices patrimoniaux mêmes.
Well, I would say that maybe the best answer to that, in a way, is yes and no, in the sense that the concept of a visitor welcome centre I think dates back to 1976 with the Abbott commission. There's a long-standing discussion around a visitor centre. As the security and threat environment has continued to evolve, the importance of it being a security element outside of the footprint of the core Parliament Buildings has increasingly become important.
With its becoming a priority as a project for Parliament, we did a review of the long-term vision and plan in 2005 and 2006, and this project was identified as a key priority of Parliament. There have been approvals that have been sought to proceed with this project. At the same time, what I would say is that on this slide you see here a footprint that exists because of the functionality that Parliament wants to be in there, which is an ongoing conversation. We haven't come to the end of that conversation. The shape of that facility I think is still very fluid in working with you.
It could become smaller, but I would say that my understanding at this point is that the requirement of having security screening outside of the footprint of the buildings is a fundamental objective of the long-term vision and plan. The visitor welcome centre exists first and foremost to meet that need, and then it provides multiple other benefits to Parliament in terms of providing interpretive services for visitors as well as core functions for Parliament that are difficult to fit within the heritage buildings themselves.
Réduire
Voir le profil de John Nater
PCC (ON)
Voir le profil de John Nater
2019-05-14 12:14
Ouvrir
D'accord. Alors, j'aimerais peut-être retourner un peu en arrière. Vous avez mentionné que vous cherchiez à obtenir des approbations, et je présume que certains éléments ont été approuvés. Pourriez-vous indiquer au comité quelles approbations ont été reçues, quand elles ont été reçues, et qu'est-ce qui a été approuvé précisément?
Je crois que personne ne contestera les exigences en matière de sécurité et le besoin d'assurer ces services de sécurité à l'extérieur des édifices du Parlement. Je présume que c'est le centre d'accueil des visiteurs qui jouera ce rôle. Premièrement, il est distinct et éloigné, mais je pense que le fait de savoir ce qui a été approuvé exactement jusqu'à maintenant... La pelouse avant du Parlement est la pelouse avant du Canada. Je pense que le grand public sera préoccupé par le fait d'avoir un énorme trou dans le sous-sol rocheux de cette pelouse pendant peut-être une dizaine d'années, ce qui m'amène à poser la question suivante.
Quel rôle le public a-t-il joué à cet égard? Des consultations ont-elles été menées auprès de la population en général, en ce qui concerne le fait d'avoir un énorme trou sur la colline du Parlement et de réduire la taille de la pelouse avant pendant peut-être une dizaine d'années? Des dialogues ont-ils été noués avec le public?
Okay. I want to maybe step back a bit, then. You mentioned that approvals had been sought, and I assume approvals have been given for certain elements. Can you share with the committee what those approvals have been, when they happened and what specifically was approved?
I don't think anyone is going to disagree about the security requirement and having it off-site. I assume that's the visitor welcome centre. One is that it's separate and apart, but I think very much knowing what has been approved, what exactly has been approved thus far going forward.... The front lawn of Parliament is Canada's front lawn. Having a massive hole into bedrock for potentially a decade I think would be a concern to the general public, which leads me to my question.
Where has the public been on this? Has there been any consultation whatsoever with the public at large in terms of having a massive hole on Parliament Hill shrinking the size of the front lawn for potentially a decade? Has there been any engagement?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:15
Ouvrir
En ce qui concerne la participation du public, nous travaillons très étroitement avec le Parlement, et nous souhaitons nous assurer que les parlementaires sont consultés. Je pense que la consultation du public — et peut-être que M. Patrice pourra ajouter quelque chose à cet égard — sera entreprise en collaboration avec les parlementaires, ce qui serait très important. Nous travaillons main dans la main avec l'administration du Parlement. Essentiellement, l'un de nos objectifs fondamentaux consiste à répondre aux besoins du Parlement.
Nous croyons comprendre que le centre d'accueil des visiteurs est l'une des priorités fondamentales du Parlement, à la fois pour satisfaire à des exigences en matière de sécurité et pour offrir des services aux visiteurs. Oui, je suppose que le parcours pour améliorer la colline du Parlement sera difficile, en ce sens qu'il provoquera des perturbations, mais l'un des principaux objectifs du centre d'accueil des visiteurs est d'améliorer la colline du Parlement pour les visiteurs canadiens ou les touristes internationaux.
Des perturbations seront nécessaires pour en arriver là, et il n'y a aucun moyen d'éviter cela. C'est un choix que le Parlement fait.
As far as public engagement goes, we work very closely with Parliament and want to ensure that parliamentarians are engaged. I think the public consultation—and perhaps Mr. Patrice can add to this—would be done in coordination with parliamentarians, which would be very important. We work hand in glove with the administration of Parliament. Essentially, one of our core objectives is to meet the needs of Parliament.
Our understanding is that the visitor welcome centre is a core priority of Parliament, for both the security requirements and the visitor services as well. Yes, there is the challenging path to getting to a better Hill, I guess, in the sense that there will be disruption, but one of the key objectives of the visitor welcome centre is to enhance the Hill for visitors—for Canadian visitors and for international tourists.
To get to that point requires disruption. There's no way around that. That's a choice for Parliament to make.
Réduire
Voir le profil de John Nater
PCC (ON)
Voir le profil de John Nater
2019-05-14 12:16
Ouvrir
Mon temps de parole est écoulé, mais le président m'a accordé une légère marge de manœuvre.
Compte tenu du processus d'approbation actuel et des approbations que le ministère des Travaux publics a reçues dans les limites de l'échéancier actuel, quand commencerez-vous à creuser pour entreprendre la phase 2 du centre d'accueil des visiteurs?
I am out of time, but the chair did give me a brief leeway.
Based on the current approval process, approvals that had been given to the Department of Public Works under the current timeline, when will a shovel go into the ground to start digging phase two of the visitor welcome centre?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:17
Ouvrir
Comme Mme Garrett l'a dit, je crois, ce serait au début de 2020.
As I think Ms. Garrett indicated, this would be early 2020.
Réduire
Voir le profil de John Nater
PCC (ON)
Voir le profil de John Nater
2019-05-14 12:17
Ouvrir
En prenant le début de 2020 comme cible et sachant que ce comité disparaîtra dans cinq semaines pour ne revenir, peut-être, qu'en janvier 2020, selon le moment où... Le Comité n'aura plus l'occasion de se prononcer sur la deuxième phase du projet de centre d'accueil des visiteurs.
At this point, if we're looking at early 2020, this committee will disappear in five weeks' time and potentially may not come back until January of 2020, depending on when.... There will be no further opportunity for this committee to have input on the visitor welcome centre's phase two.
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:17
Ouvrir
Mais il pourra absolument se prononcer sur ce qu'il y aura dans le centre d'accueil, phase deux...
But absolutely on what is in the visitor welcome centre, phase two—
Réduire
Voir le profil de John Nater
PCC (ON)
Voir le profil de John Nater
2019-05-14 12:17
Ouvrir
Mais les pelles auront commencé à creuser. Cela va se produire dans ce contexte général...
But shovels will be in the ground. It's going to happen in that general....
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:17
Ouvrir
À moins qu'on ne nous donne des directives pour arrêter, alors oui.
Unless we are given some direction to stop, then yes.
Réduire
Michel Patrice
Voir le profil de Michel Patrice
Michel Patrice
2019-05-14 12:17
Ouvrir
Franchement, le Comité aurait aussi l'occasion de se prononcer sur la taille réelle du centre d'accueil par rapport aux exigences et tout cela, mais, comme l'a souligné M. Wright, l'approbation du concept remonte à environ une décennie.
Frankly, the committee would also have a chance to provide input on the actual size in terms of the requirement and all of that, but the concept, as Mr. Wright pointed out, of the visitor welcome centre goes back a decade or so in terms of its approval.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Comment peuvent-ils commencer à creuser s'ils ne savent pas quelle taille il aura?
Je suis désolé, mais vous avez dit que l'un des aspects où il y avait encore une certaine marge de manoeuvre et de flexibilité était la taille du centre d'accueil. Comment pouvez-vous commencer à creuser si vous ne savez pas quelle taille aura l'immeuble?
How can they start digging if they don't know what size it will be?
I'm sorry, but you said that one of the areas where there was still some room for input and flexibility was the size of the welcome centre. How can you start digging it if you don't know how big you're going to make it?
Réduire
Rob Wright
Voir le profil de Rob Wright
Rob Wright
2019-05-14 12:18
Ouvrir
Je vais faire deux remarques, puis je céderai la parole à Mme Garrett pour plus de détails. Le Centre d'accueil des visiteurs est un élément important de la vision et du plan à long terme depuis un certain temps et il fait partie des documents publics depuis probablement plus d'une décennie, je dirais. Nous avons fait des efforts pour communiquer cela aux parlementaires et au grand public. Nous pourrions peut-être faire de meilleurs efforts à cet égard. Nous avons un rapport annuel qui est affiché sur notre site Web, et ce centre y est décrit comme étant une priorité.
En ce qui concerne l'excavation, la deuxième phase du Centre d'accueil des visiteurs aura une empreinte importante, peu importe ce qu'il contient. Il y a toutefois une certaine marge de manoeuvre qui nous permettra de nous assurer que sa taille sera appropriée, compte tenu de l'engagement pris auprès du Parlement.
Je cède la parole à Mme Garrett.
I'll make two points and then I'll pass it on to Ms. Garrett for some additional detail. The visitor welcome centre has been an important part of the long-term vision and plan for some time and has been in public documents for probably longer than a decade, I would say. We've made efforts to communicate that to parliamentarians and the broader public. Maybe we can make better efforts at that. We have an annual report that is posted on our website. It's outlined as a priority within that as well.
As far as the excavation goes, the visitor welcome centre phase two is going to have a significant footprint regardless of what goes in it. There's some fluidity, though, on making sure that it's sized appropriately given the engagement with Parliament.
I'll pass it over to Ms. Garrett.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Je suis désolé, je n'ai toujours pas entendu de réponse. S'il y a encore une certaine flexibilité quant à la taille du trou, comment pouvez-vous commencer à le creuser? C'est tout. Comment savoir jusqu'où creuser si l'on ignore la taille du trou qui doit être creusé? Vous me dites que la taille exacte reste encore à déterminer, mais nous allons quand même de l'avant et nous commençons à creuser. J'ai juste besoin que l'on m'aide à comprendre cela.
I'm sorry, I still didn't hear an answer. If there's still some flexibility about the size of it, how can you start digging the hole? That's all. How can you know how big a hole to dig until you know the size? You're telling me the size is flexible, yet we're going ahead and starting digging. I just need some help understanding this.
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 12:20
Ouvrir
Je pourrais peut-être apporter quelques précisions.
Pour ce qui est de creuser le trou, vous avez raison de dire qu'il est important, dans le cadre d'un appel d'offres, de donner à l'entrepreneur retenu une idée de la taille que devra avoir ce trou. Je pense que dans le contexte des observations qui ont été faites plus tôt et de celles que j'ai formulées tout à l'heure au sujet des décisions à plusieurs niveaux...
Perhaps I can provide a little bit more clarity.
In terms of digging the hole, you're correct, that it is important when you go out to tender that you give that contractor whom you're tendering the work to a sense of how big that hole is going to be. I think that in the context of the comments that were made earlier and back to my earlier comments about layered decisions—
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 12:20
Ouvrir
... la taille de ce trou est d'une importance capitale.
Ensuite, en ce qui concerne les autres observations qui ont été faites, ce qui sera mis dans ce centre deviendra tout aussi important que le reste, mais cette décision pourra être prise à une date ultérieure lorsqu'on en saura un peu plus et que les consultations seront plus avancées.
—how big that hole is going to be is of critical importance.
Then to the other comments that were made, what goes into it will become equally important, but that decision can be made at a later date when there's a little bit more information known and some more consultation completed.
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 12:21
Ouvrir
Pour répondre à la question plus précisément, c'est-à-dire pour gérer ce risque en fonction de la situation où nous sommes, nous avons des options. Nous pouvons commencer à creuser le trou en faisant des hypothèses sur la taille minimale qu'il devrait avoir.
Pour revenir au moment où nous nous sommes rencontrés au sujet de l'orme, l'une des choses que le Comité nous a demandé d'envisager, c'est de faire avancer les travaux d'excavation pour que nous puissions replanter les terrains d'agrément de l'édifice de l'Est le plus tôt possible, et c'est quelque chose que nous sommes en train d'examiner.
Mais quelle est la taille de l'empreinte minimale dont nous savons que nous avons besoin pour commencer à creuser ce trou en toute quiétude et qui nous permettra de faire avancer la conversation lorsque le Parlement reprendra? Cela dit, certaines des premières décisions et certains des premiers engagements que nous essayons d'obtenir portent sur des choses que nous avons présentées ici aujourd'hui, comme les salles de comité, ce qui, en fin de compte, pourrait avoir une incidence sur les décisions relatives à l'ampleur du trou, par exemple.
Je peux continuer d'essayer de clarifier cela. J'essaie de répondre directement à votre question.
To answer the question more specifically, to manage that risk because of where we are, there are options in front of us. We can start digging the hole by making some assumptions about the minimum size of that hole.
And just going back to when we met about the elm tree, one of the things the committee actually asked us to look at doing was advancing excavation so that we could replant in the east pleasure grounds sooner than later, and we are looking at that.
But what is the minimum footprint that we know we're going to need to make it safe to start digging that hole, so that when Parliament comes back we can talk a little bit more? Having said that, some of the early decisions and engagements that we're trying to get at are discussions that we presented here today around things like committee rooms, which would ultimately influence decisions around how big that hole is going to be, as an example.
I can continue to try to clarify this. I'm trying to answer your question directly.
Réduire
Voir le profil de David Christopherson
NPD (ON)
Oui, je serai aussi rapide que possible, mais je dois être clair.
Il y a une taille minimale, mais vous allez creuser de toute manière, et une fois que vous aurez commencé, vous aurez la possibilité de l'agrandir ou non, selon les décisions qui seront prises au sujet des salles de comité et de l'emplacement de ces salles. On dirait que vous pouvez commencer à creuser sans connaître la taille définitive, parce que vous connaissez une taille minimale et que cela ne change rien au début des travaux. Est-ce que je commence à comprendre?
Yes, I'll be as quick as I can, but I need to be clear.
There's a minimum size and you're going to dig that anyway, and once you're in there you have the options of making it bigger or not, depending on what decisions are made about committee rooms and where they're placed. It sounds like you can start digging without knowing the final size, because you do know a minimum size and it requires the same kind of start. Am I starting to get it?
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 12:22
Ouvrir
La réponse à cette question est oui, reconnaissant que cela rend l'aspect contractuel un peu plus complexe, mais c'est gérable. Il s'agit d'un programme très vaste et très complexe, et c'est pour cela que nous sommes là, c'est-à-dire pour gérer ce genre de risques.
The answer to that question is yes, recognizing that it makes the contracting aspect a little more complex, but it's manageable. This is a very large and complex program, and that's what we're here for, to manage those types of risks.
Réduire
Voir le profil de Ruby Sahota
Lib. (ON)
Voir le profil de Ruby Sahota
2019-05-14 12:23
Ouvrir
Mon assistante législative, Caroline, est incroyable. Elle a vécu en Europe pendant un certain temps. Elle vient de m'informer que dans bon nombre de projets d'excavation, les archéologues sont sur place au cas où il y aurait des découvertes intéressantes à faire. Étant donné l'ampleur du trou qu'il faudra creuser pour ce projet, il se peut que l'on tombe sur des artefacts historiques.
Y a-t-il des archéologues impliqués dans ce projet?
My legislative assistant, Caroline, is amazing. She lived in Europe for a while. She just informed me that with a lot of the excavation projects there, archeologists are often involved if there is anything to be found underneath. Especially with the amount of excavation that's needed for this project, there may be historical artifacts.
Are there archeologists involved in this project?
Réduire
Jennifer Garrett
Voir le profil de Jennifer Garrett
Jennifer Garrett
2019-05-14 12:23
Ouvrir
Absolument, il y en a. En fait, nous avons trouvé des choses intéressantes.
À l'heure actuelle, si vous vous promenez sur les terrains d'agrément de l'édifice de l'Est et que vous regardez à travers la clôture, vous allez voir qu'une fouille archéologique assez importante est en cours. Ils ont découvert de vieux baraquements et des postes de garde. Parce qu'il y a un potentiel d'artefacts sur la Colline, nous avons cartographié l'impact potentiel des travaux et nous avons répertorié les endroits où les probabilités de trouver des artefacts sont élevées, moyennes ou faibles. Avant de faire quoi que ce soit — par exemple, construire une connexion avec l'édifice de l'Est ou aménager un chemin de construction en surface —, nous devons nous plier à notre programme d'évaluation afin de déterminer s'il existe des ressources archéologiques. Le cas échéant, nous devons les excaver complètement et les documenter en bonne et due forme.
S'il y a d'autres renseignements que le Comité aimerait avoir sur ce que nous avons trouvé et sur notre approche à cet égard, nous serons heureux de les lui transmettre. Chez Centrus, nous disposons d'un grand savoir-faire et d'excellentes ressources en matière d'archéologie.
Absolutely, there are. In fact, we've found some interesting things.
Right now, if you stroll by the east pleasure grounds and look through the fencing, you'll see quite a significant archeological dig under way. They've uncovered the old barracks and guard houses. Because there is potential for artifacts on the Hill, we've mapped the potential impact and where we might find those as high, medium and low, and before we do any work—for example, build an east interconnect, or a construction road on top—part of our assessment program is to assess whether or not there are archeological resources, and when we find them, to fully excavate and document them accordingly.
If there's further information this committee would like to have on what we've found and the approach we're taking on that, we'd be happy to provide it. We have very good expertise and capability at Centrus in archeology.
Réduire
Voir le profil de Ruby Sahota
Lib. (ON)
Voir le profil de Ruby Sahota
2019-05-14 12:24
Ouvrir
J'aimerais en savoir plus sur ce que vous allez trouver. Je trouve cela fascinant. Ces découvertes devraient assurément être mises en valeur — peut-être dans le centre d'accueil. Les gens pourraient venir pour en apprendre davantage au sujet de ces artéfacts et pour mieux comprendre notre histoire.
Puisqu'il s'agit d'un territoire algonquin non cédé, y a-t-il eu des consultations avec les Algonquins?
I would love to hear more about whatever you find. I think that's fascinating. It should definitely be showcased and highlighted—maybe in the visitor centre. People could come to learn about it and understand our history.
Has there been any consultation with the Algonquin peoples, since it is unceded territory of the Algonquin?
Réduire
Résultats : 1 - 100 de 615 | Page : 1 de 7

1
2
3
4
5
6
7
>
>|
Afficher une langue
Préciser votre recherche
Exporter en: XML CSV RSS

Pour plus d'options de données, veuillez voir Données ouvertes