Passer au contenu
Début du contenu

État des travaux de la Chambre

L’État des travaux de la Chambre offre des renseignements cumulatifs sur l’état d’avancement des travaux de la Chambre au courant d’une session. Le document est mis à jour après chaque séance.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

41e législature, 2e session   (16 octobre 2013 - 2 août 2015)  Session courante
35-1 .
35-2 .
36-1 .
36-2 .
37-1 .
37-2 .
37-3 .
38-1 .
39-1 .
39-2 .
40-1 .
40-2 .
40-3 .
41-1 .
41-2 .
42-1 .
43-1 .
43-2 .
44-1
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024


État des travaux de la Chambre

Dernière mise à jour
le mercredi 2 décembre 2015


PART II – Private Members' Business

PARTIE II – Affaires émanant des députés

Private Members' Bills (Commons)

Projets de loi émanant des députés (Communes)

This section contains all public bills sponsored by private Members, which originated in the House of Commons. Bills in this section are numbered from C-201 to C-1000. Cette section contient tous les projets de loi d'intérêt public émanant des députés qui ont été présentés à la Chambre des communes. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de C-201 à C-1000.
All items of Private Members' Business originating in the House of Commons that were listed on the Order Paper at the time of prorogation of the previous session are deemed to have been considered and approved at all stages completed at the time of prorogation, pursuant to Standing Order 86.1. Toutes les affaires émanant des députés qui ont été présentées à la Chambre des communes et qui étaient inscrites au Feuilleton au moment de la prorogation de la session précédente sont réputées avoir été examinées et approuvées à toutes les étapes franchies avant la prorogation, conformément à l’article 86.1 du Règlement.
C-201Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act to amend the Income Tax Act (travel and accommodation deduction for tradespersons) C-201Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (déduction des frais de déplacement et de logement pour les gens de métier)
Introduced and read the first time — June 8, 2011 Dépôt et première lecture — 8 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Placed in the order of precedence — June 6, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 6 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at second reading — October 31, 2013 and January 30, 2014 Débat en deuxième lecture — 31 octobre 2013 et 30 janvier 2014
Motion for second reading negatived — February 5, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 5 février 2014
C-202Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act to amend the Income Tax Act (death benefit) C-202Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (prestation de décès)
Introduced and read the first time — June 8, 2011 Dépôt et première lecture — 8 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-203Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act to amend the Income Tax Act (in-home care of relative) C-203Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (soins à domicile d’un proche)
Introduced and read the first time — June 8, 2011 Dépôt et première lecture — 8 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-204Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act establishing the Economic Development Agency of Canada for the Region of Northern Ontario C-204M. Gravelle (Nickel Belt)Loi portant création de l'Agence de développement économique du Canada pour la région du Nord de l'Ontario
Introduced and read the first time — June 8, 2011 Dépôt et première lecture — 8 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-205Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act to amend the Canada Labour Code (replacement workers) C-205Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi modifiant le Code canadien du travail (travailleurs de remplacement)
Introduced and read the first time — June 9, 2011 Dépôt et première lecture — 9 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-206Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act to amend the Canada Pension Plan (pension and benefits) C-206Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi modifiant le Régime de pensions du Canada (pension et prestations)
Introduced and read the first time — June 9, 2011 Dépôt et première lecture — 9 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-207Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings)An Act to amend the Canada Evidence Act (interpretation of numerical dates) C-207M. Kramp (Prince Edward—Hastings)Loi modifiant la Loi sur la preuve au Canada (interprétation des dates numériques)
Introduced and read the first time — June 13, 2011 Dépôt et première lecture — 13 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-208Mr. Godin (Acadie—Bathurst)An Act to amend the Supreme Court Act (understanding the official languages) C-208M. Godin (Acadie—Bathurst)Loi modifiant la Loi sur la Cour suprême (compréhension des langues officielles)
Introduced and read the first time — June 13, 2011 Dépôt et première lecture — 13 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Placed in the order of precedence — January 30, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 janvier 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), Mr. Masse (Windsor West), Mr. Dewar (Ottawa Centre), Mr. Christopherson (Hamilton Centre), Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), Ms. Raynault (Joliette), Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Ms. Leslie (Halifax), Ms. Davies (Vancouver East), Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Ms. Charlton (Hamilton Mountain), Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Mr. Gravelle (Nickel Belt), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) and Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)February 5, 2014 M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), M. Masse (Windsor-Ouest), M. Dewar (Ottawa-Centre), M. Christopherson (Hamilton-Centre), M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), Mme Raynault (Joliette), M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), Mme Leslie (Halifax), Mme Davies (Vancouver-Est), M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Mme Charlton (Hamilton Mountain), Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), M. Julian (Burnaby—New Westminster), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Angus (Timmins—Baie James), Mme Nash (Parkdale—High Park), M. Gravelle (Nickel Belt), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) et Mme Mathyssen (London—Fanshawe)5 février 2014
Debated at second reading — February 28 and May 1, 2014 Débat en deuxième lecture — 28 février et 1er mai 2014
Motion for second reading negatived — May 7, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 7 mai 2014
C-209Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to change the name of the electoral district of Sackville — Eastern Shore C-209M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi visant à modifier le nom de la circonscription électorale de Sackville — Eastern Shore
Introduced and read the first time — June 13, 2011 Dépôt et première lecture — 13 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-210Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Parliament of Canada Act (members who cross the floor) C-210M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (changement d'appartenance politique)
Introduced and read the first time — June 13, 2011 Dépôt et première lecture — 13 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-211Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 (prohibition against oil tankers in Dixon Entrance, Hecate Strait and Queen Charlotte Sound) C-211M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (l'entrée Dixon, le détroit de Hécate et le bassin Reine-Charlotte interdits aux pétroliers)
Introduced and read the first time — June 14, 2011 Dépôt et première lecture — 14 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — June 14, 2011 M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — 14 juin 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-212Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)An Act to amend the Criminal Code (luring a child outside Canada) C-212M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)Loi modifiant le Code criminel (leurre d'un enfant à l'étranger)
Introduced and read the first time — June 14, 2011 Dépôt et première lecture — 14 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-213Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)An Act to amend the Criminal Code (means of communication for child luring) C-213M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)Loi modifiant le Code criminel (moyens de communication liés à une infraction de leurre)
Introduced and read the first time — June 14, 2011 Dépôt et première lecture — 14 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-214Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act respecting the friendship between Canada and the Netherlands C-214M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi concernant l’amitié entre le Canada et les Pays-Bas
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-215Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (deletion of deduction from annuity) C-215M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (suppression de la déduction sur la pension)
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — October 19, 2011 (See Debates) Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 19 octobre 2011 (Voir les Débats)
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Placed in the order of precedence — October 4, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 octobre 2011
Debated at second reading — November 21, 2011 and February 10, 2012 Débat en deuxième lecture — 21 novembre 2011 et 10 février 2012
Motion for second reading negatived — February 15, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 15 février 2012
C-216Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act respecting former Canadian Forces members C-216M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi concernant les anciens membres des Forces canadiennes
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-217Mr. Tilson (Dufferin—Caledon)An Act to amend the Criminal Code (mischief relating to war memorials) C-217M. Tilson (Dufferin—Caledon)Loi modifiant le Code criminel (méfaits à l’égard des monuments commémoratifs de guerre)
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul) — October 18, 2011 Mme Smith (Kildonan—St. Paul) — 18 octobre 2011
Ms. Adams (Mississauga—Brampton South) — October 27, 2011 Mme Adams (Mississauga—Brampton-Sud) — 27 octobre 2011
Debated at second reading — November 3, 2011 and February 2, 2012 Débat en deuxième lecture — 3 novembre 2011 et 2 février 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — February 2, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 2 février 2012
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-411-79) — April 4, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-411-79) — 4 avril 2012
Concurred in at report stage — May 28, 2012 Adoption à l'étape du rapport — 28 mai 2012
Debated at third reading — May 28 and October 25, 2012 Débat en troisième lecture — 28 mai et 25 octobre 2012
Read the third time and passed — October 31, 2012 Troisième lecture et adoption — 31 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Passed by the Senate — May 29, 2014 Adoption par le Sénat — 29 mai 2014
Royal Assent (Chapter No. 9) — June 19, 2014 Sanction royale (chapitre no 9) — 19 juin 2014
C-218Mr. Thibeault (Sudbury)An Act to amend the Canada Health Act (Autism Spectrum Disorders) C-218M. Thibeault (Sudbury)Loi modifiant la Loi canadienne sur la santé (troubles du spectre autistique)
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-219Mr. Thibeault (Sudbury)An Act respecting the establishment of a National Strategy for Autism Spectrum Disorders C-219M. Thibeault (Sudbury)Loi concernant l'établissement d'une stratégie nationale relative aux troubles du spectre autistique
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-220Ms. Duncan (Etobicoke North)An Act respecting a National Brain Health Education and Awareness Month C-220Mme Duncan (Etobicoke-Nord)Loi instituant le Mois national de l'éducation et de la sensibilisation à la santé du cerveau
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-221Ms. Duncan (Etobicoke North)An Act respecting a Comprehensive National Strategy for Sickle Cell Disease and Thalassemic Disorders C-221Mme Duncan (Etobicoke-Nord)Loi concernant une stratégie nationale globale sur la drépanocytose et les thalassémies
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-222Ms. Duncan (Etobicoke North)An Act respecting a Military and Veteran Families Week C-222Mme Duncan (Etobicoke-Nord)Loi instituant la Semaine des familles de militaires et d'anciens combattants
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-223Ms. Leslie (Halifax)An Act to amend the Employment Insurance Act (gratuities) C-223Mme Leslie (Halifax)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (pourboires)
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-224Ms. Leslie (Halifax)An Act to ensure Canada assumes its responsibilities in preventing dangerous climate change C-224Mme Leslie (Halifax)Loi visant à assurer l'acquittement des responsabilités du Canada pour la prévention des changements climatiques dangereux
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Ms. Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Ms. Ashton (Churchill), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Mr. Dusseault (Sherbrooke), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Mr. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Ms. Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mr. Mai (Brossard—La Prairie) and Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry)June 23, 2011 Mme Borg (Terrebonne—Blainville), Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Mme Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mme Ashton (Churchill), M. Dubé (Chambly—Borduas), M. Dusseault (Sherbrooke), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), M. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mme Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot), M. Mai (Brossard—La Prairie) et Mme Quach (Beauharnois—Salaberry)23 juin 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-225Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)An Act to amend the Fisheries Act (closed containment aquaculture) C-225M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)Loi modifiant la Loi sur les pêches (aquaculture en parc clos)
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-226Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)An Act to change the name of the electoral district of New Westminster — Coquitlam C-226M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)Loi visant à modifier le nom de la circonscription électorale de New Westminster — Coquitlam
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-227Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River)An Act respecting the establishment of a National Strategy for Fetal Alcohol Spectrum Disorder C-227M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River)Loi concernant l’établissement d’une stratégie nationale relative à l’ensemble des troubles causés par l’alcoolisation foetale
Introduced and read the first time — June 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-228Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings)An Act respecting a National Appreciation Day C-228M. Kramp (Prince Edward—Hastings)Loi instituant la Journée nationale de reconnaissance
Introduced and read the first time — June 16, 2011 Dépôt et première lecture — 16 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-229Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings)An Act to establish a Memorial Wall for Canada's fallen soldiers and peacekeepers C-229M. Kramp (Prince Edward—Hastings)Loi portant création d'un mur commémoratif des soldats et Casques bleus canadiens tombés au champ d'honneur
Introduced and read the first time — June 16, 2011 Dépôt et première lecture — 16 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-230Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings)An Act to amend the Criminal Code (arrest without a warrant) C-230M. Kramp (Prince Edward—Hastings)Loi modifiant le Code criminel (arrestation sans mandat)
Introduced and read the first time — June 16, 2011 Dépôt et première lecture — 16 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-231Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan)An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 (derelict vessels and wreck) C-231Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan)Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (bâtiments abandonnés et épaves)
Introduced and read the first time — June 16, 2011 Dépôt et première lecture — 16 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-232Ms. Nash (Parkdale—High Park)An Act to amend the Criminal Code (cruelty to animals) C-232Mme Nash (Parkdale—High Park)Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux)
Introduced and read the first time — June 16, 2011 Dépôt et première lecture — 16 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — February 10, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 10 février 2012
Ms. Bennett (St. Paul's) — February 17, 2012 Mme Bennett (St. Paul's) — 17 février 2012
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-233Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan)An Act to eliminate poverty in Canada C-233Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan)Loi visant à éliminer la pauvreté au Canada
Introduced and read the first time — June 20, 2011 Dépôt et première lecture — 20 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — July 4, 2011 M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — 4 juillet 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-234Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia)An Act to amend the Employment Insurance Act (maximum — special benefits) C-234M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia)Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (prestations spéciales maximales)
Introduced and read the first time — June 20, 2011 Dépôt et première lecture — 20 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-235Mrs. Mourani (Ahuntsic)An Act to amend the Criminal Code (failure to inform) C-235Mme Mourani (Ahuntsic)Loi modifiant le Code criminel (non-dénonciation)
Introduced and read the first time — June 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-236Ms. Duncan (Etobicoke North)An Act to amend the Public Health Agency of Canada Act (National Alzheimer Office) C-236Mme Duncan (Etobicoke-Nord)Loi modifiant la Loi sur l'Agence de la santé publique du Canada (Bureau national de l'Alzheimer)
Introduced and read the first time — June 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-237Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Fisheries Act (deposit in lakes) C-237M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur les pêches (immersion ou rejet dans un lac)
Introduced and read the first time — June 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-238Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Income Tax Act (in-home care of relatives) C-238M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (soins à domicile d’un proche)
Introduced and read the first time — June 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-239Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Criminal Code (peace officers) C-239M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant le Code criminel (agents de la paix)
Introduced and read the first time — June 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-240Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Income Tax Act (services to a charity or public authority) C-240M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (services à un organisme de bienfaisance ou une administration publique)
Introduced and read the first time — June 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-241Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Canadian Bill of Rights (right to housing) C-241M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Déclaration canadienne des droits (droit au logement)
Introduced and read the first time — June 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-242Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (increase of allowance for survivors and children) C-242M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (augmentation de l’allocation des survivants et des enfants)
Introduced and read the first time — June 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-243Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act, the Judges Act, the Members of Parliament Retiring Allowances Act, the Public Service Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act C-243M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes, la Loi sur les juges, la Loi sur les allocations de retraite des parlementaires, la Loi sur la pension de la fonction publique et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada
Introduced and read the first time — June 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-244Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to propose and examine a program giving financial assistance to high-school students visiting military memorial sites abroad C-244M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi visant à proposer et examiner un programme d’aide financière à l’intention des élèves du niveau secondaire qui visitent les lieux commémoratifs militaires à l’étranger
Introduced and read the first time — June 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-245Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Income Tax Act (expenses incurred by caregivers) C-245M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (dépenses engagées par les aidants naturels)
Introduced and read the first time — June 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-246Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)An Act to amend the Income Tax Act (hearing impairment) C-246M. Julian (Burnaby—New Westminster)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (déficience auditive)
Introduced and read the first time — June 22, 2011 Dépôt et première lecture — 22 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-247Mr. Valeriote (Guelph)An Act to provide that the Department of Employment and Social Development is the main point of contact with the Government of Canada in respect of the death of a Canadian citizen or resident C-247M. Valeriote (Guelph)Loi visant à faire du ministère de l’Emploi et du Développement social le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès d’un citoyen ou d’un résident canadiens
Introduced and read the first time — June 22, 2011 Dépôt et première lecture — 22 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Placed in the order of precedence — April 10, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — June 9, 2014 M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — 9 juin 2014
Debated at second reading — June 12 and October 2, 2014 Débat en deuxième lecture — 12 juin et 2 octobre 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — October 8, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 8 octobre 2014
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-412-132) — November 5, 2014 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-412-132) — 5 novembre 2014
Concurred in at report stage; debated at third reading — December 1, 2014 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 1er décembre 2014
Read the third time and passed — December 3, 2014 Troisième lecture et adoption — 3 décembre 2014
Passed by the Senate — May 6, 2015 Adoption par le Sénat — 6 mai 2015
Royal Assent (Chapter No. 15) — June 18, 2015 Sanction royale (chapitre no 15) — 18 juin 2015
C-248Mr. Thibeault (Sudbury)An Act respecting an Emergency Services Appreciation Day C-248M. Thibeault (Sudbury)Loi instituant la Journée de reconnaissance des services d’urgence
Introduced and read the first time — June 22, 2011 Dépôt et première lecture — 22 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-249Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Excise Tax Act (no GST on the sale of home heating fuels) C-249M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (aucune TPS sur les combustibles de chauffage domestique)
Introduced and read the first time — June 22, 2011 Dépôt et première lecture — 22 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-250Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Income Tax Act (herbal remedies) C-250M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (médicaments à base de plantes)
Introduced and read the first time — June 22, 2011 Dépôt et première lecture — 22 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-251Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Excise Tax Act (no GST on reading materials) C-251M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (aucune TPS sur les articles de lecture)
Introduced and read the first time — June 22, 2011 Dépôt et première lecture — 22 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-252Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Income Tax Act (physical activity and amateur sport fees) C-252M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (frais liés à la pratique d’une activité physique et d’un sport amateur)
Introduced and read the first time — June 22, 2011 Dépôt et première lecture — 22 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-253Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act to amend the Access to Information Act (response time) C-253Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi modifiant la Loi sur l’accès à l’information (délai de réponse)
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-254Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act to amend the Income Tax Act and the Employment Insurance Act (severance pay) C-254Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu et la Loi sur l’assurance-emploi (indemnité de départ)
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-255Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act to establish and maintain a national Breast Implant Registry C-255Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi prévoyant l'établissement et la tenue d'un registre national des implants mammaires
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-256Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act to amend the Criminal Code (firefighters) C-256Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi modifiant le Code criminel (pompiers)
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-257Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior)An Act to amend the Food and Drugs Act (mandatory labelling for genetically modified foods) C-257M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior)Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (étiquetage obligatoire des aliments modifiés génétiquement)
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-258Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior)An Act to amend the Parliament of Canada Act and the Canada Post Corporation Act (use of resources by members) C-258M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior)Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada et la Loi sur la Société canadienne des postes (utilisation des ressources par les députés)
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-259Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior)An Act to amend the Excise Tax Act (goods and services tax on school authorities) C-259M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior)Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (taxe sur les produits et services pour les administrations scolaires)
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-260Ms. Bennett (St. Paul's)An Act to amend the Statistics Act (mandatory long-form census questionnaire) C-260Mme Bennett (St. Paul's)Loi modifiant la Loi sur la statistique (questionnaire complet de recensement obligatoire)
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-261Mr. Norlock (Northumberland—Quinte West)An Act respecting a National Hunting, Trapping and Fishing Heritage Day C-261M. Norlock (Northumberland—Quinte West)Loi instituant la Journée du patrimoine national en matière de chasse, de piégeage et de pêche
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-262Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act to amend the Holidays Act and to make consequential amendments to other Acts (St. John the Baptist Day) C-262M. Gravelle (Nickel Belt)Loi modifiant la Loi instituant des jours de fête légale et d'autres lois en conséquence (fête de la Saint-Jean-Baptiste)
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-263Ms. Davies (Vancouver East)An Act to amend the Canadian Human Rights Act (social condition) C-263Mme Davies (Vancouver-Est)Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne (condition sociale)
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-264Ms. Davies (Vancouver East)An Act to amend the Criminal Code (social condition) C-264Mme Davies (Vancouver-Est)Loi modifiant le Code criminel (condition sociale)
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-265Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River)An Act to establish criteria and conditions in respect of funding for post-secondary education programs in order to ensure the quality, accessibility, public administration and accountability of those programs C-265Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River)Loi prévoyant les critères et les conditions de l'octroi de fonds pour les programmes d'enseignement postsecondaire afin d'assurer la qualité et l'accessibilité de ces programmes, la responsabilisation à leur égard ainsi que leur gestion par une administration publique
Introduced and read the first time — June 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-266Mr. Lizon (Mississauga East—Cooksville)An Act to establish Pope John Paul II Day C-266M. Lizon (Mississauga-Est—Cooksville)Loi instituant la Journée du pape Jean-Paul II
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Debated at second reading — February 6 and April 18, 2013 Débat en deuxième lecture — 6 février et 18 avril 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — April 18, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 18 avril 2013
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-411-228) — April 30, 2013 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-411-228) — 30 avril 2013
Concurred in at report stage; debated at third reading — June 11, 2013 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 11 juin 2013
Read the third time and passed — June 12, 2013 Troisième lecture et adoption — 12 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Passed by the Senate; written declaration; Royal Assent (Chapter No. 41) — December 16, 2014 Adoption par le Sénat; déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 41) — 16 décembre 2014
C-267Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis)An Act respecting the preservation of Canada’s water resources C-267M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis)Loi concernant la préservation des ressources en eau du Canada
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 4, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 14, 2011 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 14 novembre 2011
Debated at second reading — November 23, 2011 and March 8, 2012 Débat en deuxième lecture — 23 novembre 2011 et 8 mars 2012
Motion for second reading negatived — March 14, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 14 mars 2012
C-268Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Excise Tax Act (no GST on funeral arrangements) C-268M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (aucune TPS sur les arrangements de services funéraires)
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-269Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Income Tax Act (community service group membership dues) C-269M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (cotisations de membre d'un groupe de services communautaires)
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-270Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Financial Administration Act and the Passport Services Fees Regulations (passports for veterans, members of the Royal Canadian Mounted Police and their spouses or common-law partners, and seniors) C-270M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques et le Règlement sur les droits des services de passeports (passeports pour les anciens combattants, les membres de la Gendarmerie royale du Canada et leur époux ou conjoint de fait ainsi que pour les personnes âgées)
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-271Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to prevent the use of the Internet to distribute pornographic material involving children C-271M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi visant à interdire l’utilisation d’Internet pour la diffusion de documents pornographiques impliquant des enfants
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-272Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Employment Insurance Act and the Canada Labour Code (compassionate care benefits) C-272M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et le Code canadien du travail (prestations de soignant)
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-273Ms. Fry (Vancouver Centre)An Act to amend the Criminal Code (cyberbullying) C-273Mme Fry (Vancouver-Centre)Loi modifiant le Code criminel (cyberintimidation)
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Placed in the order of precedence — February 23, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 23 février 2012
Debated at second reading — April 24 and June 5, 2012 Débat en deuxième lecture — 24 avril et 5 juin 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — June 6, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 6 juin 2012
Report recommending an extension of the time allotted (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-411-158) — November 30, 2012 (See Part IV - Concurrence in Committee Reports No. 7) Rapport avec recommandation de la prolongation du délai (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-411-158) — 30 novembre 2012 (Voir PARTIE IV - Adoption de rapports de comités no 7)
Concurred in — December 5, 2012 Adoption — 5 décembre 2012
Report recommending that the Bill not be further proceeded with (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-411-185) — February 28, 2013 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 11) Rapport avec recommandation de ne pas poursuivre l'étude du projet de loi (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-411-185) — 28 février 2013 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 11)
Deemed moved; debated — March 26, 2013 Réputée proposée; débat — 26 mars 2013
Concurred in — March 27, 2013 Adoption — 27 mars 2013
C-274Ms. Fry (Vancouver Centre)An Act to amend the Criminal Code (animal cruelty) C-274Mme Fry (Vancouver-Centre)Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux)
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Bennett (St. Paul's) — March 5, 2012 Mme Bennett (St. Paul's) — 5 mars 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-275Ms. Fry (Vancouver Centre)An Act to amend the Hazardous Products Act (recreational snow sport helmets) C-275Mme Fry (Vancouver-Centre)Loi modifiant la Loi sur les produits dangereux (casques pour sports de neige récréatifs)
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-276Ms. Fry (Vancouver Centre)An Act to amend the Canadian Human Rights Act and the Criminal Code (gender identity and gender expression) C-276Mme Fry (Vancouver-Centre)Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne et le Code criminel (identité et expression sexuelles)
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-277Ms. Fry (Vancouver Centre)An Act to amend the Criminal Code (cruelty to animals) C-277Mme Fry (Vancouver-Centre)Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux)
Introduced and read the first time — September 19, 2011 Dépôt et première lecture — 19 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Bennett (St. Paul's) — March 5, 2012 Mme Bennett (St. Paul's) — 5 mars 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-278Mr. Regan (Halifax West)An Act respecting a day to increase public awareness about epilepsy C-278M. Regan (Halifax-Ouest)Loi instituant une journée destinée à sensibiliser davantage le public à l'épilepsie
Introduced and read the first time — September 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 14, 2011 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 14 novembre 2011
Debated at second reading — November 14, 2011 and February 3, 2012 Débat en deuxième lecture — 14 novembre 2011 et 3 février 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — February 3, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 3 février 2012
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-42) — February 17, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-42) — 17 février 2012
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — March 9, 2012 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 9 mars 2012
Passed by the Senate — June 18, 2012 Adoption par le Sénat — 18 juin 2012
Royal Assent (Chapter No. 13) — June 28, 2012 Sanction royale (chapitre no 13) — 28 juin 2012
C-279Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)An Act to amend the Canadian Human Rights Act and the Criminal Code (gender identity) C-279M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne et le Code criminel (identité de genre)
Introduced and read the first time — September 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) — September 23, 2011 M. Stewart (Burnaby—Douglas) — 23 septembre 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Ms. Laverdière (Laurier-Sainte-Marie), Mr. Cash (Davenport), Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Mr. Genest-Jourdain (Manicouagan), Mr. Dusseault (Sherbrooke), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles) and Mr. Dubé (Chambly—Borduas)February 6, 2012 Mme Laverdière (Laurier-Sainte-Marie), M. Cash (Davenport), Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), M. Genest-Jourdain (Manicouagan), M. Dusseault (Sherbrooke), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Mme Leslie (Halifax), M. Davies (Vancouver Kingsway), Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles) et M. Dubé (Chambly—Borduas)6 février 2012
Ms. Davies (Vancouver East) and Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)February 7, 2012 Mme Davies (Vancouver-Est) et M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)7 février 2012
Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — February 14, 2012 M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — 14 février 2012
Ms. Fry (Vancouver Centre) — April 4, 2012 Mme Fry (Vancouver-Centre) — 4 avril 2012
Placed in the order of precedence — February 27, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2012
Debated at second reading — April 5 and June 1, 2012 Débat en deuxième lecture — 5 avril et 1er juin 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — June 6, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 6 juin 2012
Deemed reported without amendment, pursuant to Standing Order 97.1(1) — December 10, 2012 Réputé avoir fait l’objet d’un rapport sans amendement, conformément à l’article 97.1(1) du Règlement — 10 décembre 2012
Debated at report stage — February 27 and March 7, 2013 Débat à l'étape du rapport — 27 février et 7 mars 2013
Concurred in at report stage; read the third time and passed — March 20, 2013 Adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 20 mars 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-280Ms. Duncan (Etobicoke North)An Act to establish a National Strategy for Chronic Cerebrospinal Venous Insufficiency (CCSVI) C-280Mme Duncan (Etobicoke-Nord)Loi établissant une stratégie nationale concernant l’insuffisance veineuse céphalorachidienne chronique (IVCC)
Introduced and read the first time — September 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 4, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 14, 2011 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 14 novembre 2011
Mr. Sullivan (York South—Weston) — November 30, 2011 M. Sullivan (York-Sud—Weston) — 30 novembre 2011
Debated at second reading — December 8, 2011 and February 15, 2012 Débat en deuxième lecture — 8 décembre 2011 et 15 février 2012
Motion for second reading negatived — February 29, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 29 février 2012
C-281Mr. Goodale (Wascana)An Act to amend the Canada Transportation Act (discontinuance of listed sidings) C-281M. Goodale (Wascana)Loi modifiant la Loi sur les transports au Canada (cessation d'exploitation de voies d'évitement désignées)
Introduced and read the first time — September 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 septembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-282Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act to amend the Excise Tax Act (feminine hygiene products) C-282Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (produits d’hygiène féminine)
Introduced and read the first time — September 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 octobre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-283Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act to establish the office of the Veterans’ Ombudsman C-283Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi constituant le poste d’ombudsman des anciens combattants
Introduced and read the first time — September 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 octobre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-284Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act respecting Status of Women Canada C-284Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi concernant Condition féminine Canada
Introduced and read the first time — September 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 octobre 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-285Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act to amend the Criminal Code (hate propaganda) C-285Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi modifiant le Code criminel (propagande haineuse)
Introduced and read the first time — September 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 octobre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-286Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act to amend the Employment Insurance Act (compassionate care benefits for dependent children) C-286Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (prestations de soignant pour enfants à charge)
Introduced and read the first time — September 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 octobre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-287Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act respecting a Senior Consumer Price Index C-287Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi concernant l’indice des prix à la consommation pour aînés
Introduced and read the first time — September 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 octobre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-288Mr. Carmichael (Don Valley West)An Act respecting the National Flag of Canada C-288M. Carmichael (Don Valley-Ouest)Loi concernant le drapeau national du Canada
Introduced and read the first time — September 27, 2011 Dépôt et première lecture — 27 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul) — October 18, 2011 Mme Smith (Kildonan—St. Paul) — 18 octobre 2011
Debated at second reading — November 18, 2011 and January 30, 2012 Débat en deuxième lecture — 18 novembre 2011 et 30 janvier 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — February 1, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 1er février 2012
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-36) — February 6, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-36) — 6 février 2012
Concurred in at report stage; debated at third reading — March 14, 2012 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 14 mars 2012
Read the third time and passed — March 28, 2012 Troisième lecture et adoption — 28 mars 2012
Passed by the Senate — June 18, 2012 Adoption par le Sénat — 18 juin 2012
Royal Assent (Chapter No. 12) — June 28, 2012 Sanction royale (chapitre no 12) — 28 juin 2012
C-289Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (nanotechnology) C-289M. Julian (Burnaby—New Westminster)Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) (nanotechnologie)
Introduced and read the first time — September 28, 2011 Dépôt et première lecture — 28 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-290Mr. Comartin (Windsor—Tecumseh)An Act to amend the Criminal Code (sports betting) C-290M. Comartin (Windsor—Tecumseh)Loi modifiant le Code criminel (paris sportifs)
Introduced and read the first time — September 28, 2011 Dépôt et première lecture — 28 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human rights — November 1, 2011 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 1er novembre 2011
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-411-43) — February 27, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-411-43) — 27 février 2012
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — March 2, 2012 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 2 mars 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-291Mr. Coderre (Bourassa)An Act to amend the Employment Insurance Act (waiting period and maximum special benefits) C-291M. Coderre (Bourassa)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (délai de carence et prestations spéciales maximales)
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — October 19, 2011 (See Debates) Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 19 octobre 2011 (Voir les Débats)
Introduced and read the first time — September 28, 2011 Dépôt et première lecture — 28 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Debated at second reading — November 22, 2011 and February 13, 2012 Débat en deuxième lecture — 22 novembre 2011 et 13 février 2012
Motion for second reading negatived — February 15, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 15 février 2012
C-292Mr. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry)An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (victims' restitution and monetary awards for offenders) C-292M. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry)Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (dédommagement des victimes et indemnités accordées aux délinquants)
Introduced and read the first time — September 28, 2011 Dépôt et première lecture — 28 septembre 2011
Notice of the sponsor’s intention to substitute the item — October 31, 2011 (See PART IV — Standing Committees — PROC — 8th Report) Avis de l’intention du parrain de remplacer l’affaire — 31 octobre 2011 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — PROC — 8e rapport)
Item substituted in the order of precedence by Bill C-350 — November 17, 2011 Affaire remplacée dans l'ordre de priorité par le projet de loi C-350 — 17 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-293Ms. James (Scarborough Centre)An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (vexatious complainants) C-293Mme James (Scarborough-Centre)Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (plaignants quérulents)
Introduced and read the first time — September 28, 2011 Dépôt et première lecture — 28 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul) — October 18, 2011 Mme Smith (Kildonan—St. Paul) — 18 octobre 2011
Debated at second reading — December 1, 2011 and February 29, 2012 Débat en deuxième lecture — 1er décembre 2011 et 29 février 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — March 7, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 7 mars 2012
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-411-86) — April 30, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-411-86) — 30 avril 2012
Concurred in at report stage — June 13, 2012 Adoption à l'étape du rapport — 13 juin 2012
Debated at third reading — September 20, 2012 Débat en troisième lecture — 20 septembre 2012
Read the third time and passed — September 26, 2012 Troisième lecture et adoption — 26 septembre 2012
Passed by the Senate — March 6, 2013 Adoption par le Sénat — 6 mars 2013
Royal Assent (Chapter No. 3) — March 27, 2013 Sanction royale (chapitre no 3) — 27 mars 2013
C-294Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River)An Act to amend the Canada Labour Code (illness or injury) C-294M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River)Loi modifiant le Code canadien du travail (maladie ou accident)
Introduced and read the first time — September 28, 2011 Dépôt et première lecture — 28 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 octobre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-295Ms. Davies (Vancouver East)An Act to amend the Canada Pension Plan (designation of survivor) C-295Mme Davies (Vancouver-Est)Loi modifiant le Régime de pensions du Canada (désignation du survivant)
Introduced and read the first time — September 29, 2011 Dépôt et première lecture — 29 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 octobre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-296Ms. Davies (Vancouver East)An Act to amend the Canada Consumer Product Safety Act and the Textile Labelling Act (animal fur or skin) C-296Mme Davies (Vancouver-Est)Loi modifiant la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation et la Loi sur l'étiquetage des textiles (peau et fourrure d'animaux)
Introduced and read the first time — September 29, 2011 Dépôt et première lecture — 29 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 octobre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-297Ms. Leslie (Halifax)An Act respecting a National Strategy for Suicide Prevention C-297Mme Leslie (Halifax)Loi concernant la stratégie nationale de prévention du suicide
Introduced and read the first time — September 29, 2011 Dépôt et première lecture — 29 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 octobre 2011
Ms. Ashton (Churchill) — October 18, 2011 Mme Ashton (Churchill) — 18 octobre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-298Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act to amend the Royal Canadian Mounted Police Act (lump sum) C-298M. Gravelle (Nickel Belt)Loi modifiant la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada (montant forfaitaire)
Introduced and read the first time — September 29, 2011 Dépôt et première lecture — 29 septembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-299Mr. Wilks (Kootenay—Columbia)An Act to amend the Criminal Code (kidnapping of young person) C-299M. Wilks (Kootenay—Columbia)Loi modifiant le Code criminel (enlèvement d’une jeune personne)
Introduced and read the first time — September 29, 2011 Dépôt et première lecture — 29 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul) — October 18, 2011 Mme Smith (Kildonan—St. Paul) — 18 octobre 2011
Debated at second reading — November 28, 2011 and February 27, 2012 Débat en deuxième lecture — 28 novembre 2011 et 27 février 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — February 29, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 29 février 2012
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-108) — June 4, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-108) — 4 juin 2012
Debated at report stage — September 24 and October 5, 2012 Débat à l'étape du rapport — 24 septembre et 5 octobre 2012
Concurred in at report stage; read the third time and passed — October 17, 2012 Adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 17 octobre 2012
Passed by the Senate; written declaration; Royal Assent (Chapter No. 32) — June 26, 2013 Adoption par le Sénat; déclaration écrite; Sanction royale (chapitre no 32) — 26 juin 2013
C-300Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga)An Act respecting a Federal Framework for Suicide Prevention C-300M. Albrecht (Kitchener—Conestoga)Loi concernant l’établissement d’un cadre fédéral de prévention du suicide
Introduced and read the first time — September 29, 2011 Dépôt et première lecture — 29 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Woodworth (Kitchener Centre) — October 4, 2011 M. Woodworth (Kitchener-Centre) — 4 octobre 2011
Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — October 17, 2011 M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — 17 octobre 2011
Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul), Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville), Mrs. Davidson (Sarnia—Lambton) and Mr. Braid (Kitchener—Waterloo)October 18, 2011 Mme Smith (Kildonan—St. Paul), M. Breitkreuz (Yorkton—Melville), Mme Davidson (Sarnia—Lambton) et M. Braid (Kitchener—Waterloo)18 octobre 2011
Mr. Payne (Medicine Hat), Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), Mr. Chisu (Pickering—Scarborough East) and Ms. Brown (Newmarket—Aurora)October 19, 2011 M. Payne (Medicine Hat), M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), M. Chisu (Pickering—Scarborough-Est) et Mme Brown (Newmarket—Aurora)19 octobre 2011
Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), Mr. Sorenson (Crowfoot) and Mr. Comartin (Windsor—Tecumseh)October 20, 2011 M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), M. Sorenson (Crowfoot) et M. Comartin (Windsor—Tecumseh)20 octobre 2011
Ms. Leslie (Halifax) — October 21, 2011 Mme Leslie (Halifax) — 21 octobre 2011
Mr. Mayes (Okanagan—Shuswap) and Mr. Warkentin (Peace River)October 24, 2011 M. Mayes (Okanagan—Shuswap) et M. Warkentin (Peace River)24 octobre 2011
Mr. Rae (Toronto Centre) — October 26, 2011 M. Rae (Toronto-Centre) — 26 octobre 2011
Mrs. Ambler (Mississauga South), Mr. Toet (Elmwood—Transcona) and Mr. Carmichael (Don Valley West)October 27, 2011 Mme Ambler (Mississauga-Sud), M. Toet (Elmwood—Transcona) et M. Carmichael (Don Valley-Ouest)27 octobre 2011
Debated at second reading — October 28, 2011 and February 9, 2012 Débat en deuxième lecture — 28 octobre 2011 et 9 février 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — February 15, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 15 février 2012
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-411-68) — March 26, 2012 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-411-68) — 26 mars 2012
Concurred in at report stage — May 14, 2012 Adoption à l'étape du rapport — 14 mai 2012
Debated at third reading — May 14 and June 18, 2012 Débat en troisième lecture — 14 mai et 18 juin 2012
Read the third time and passed — June 18, 2012 Troisième lecture et adoption — 18 juin 2012
Passed by the Senate; Royal Assent (Chapter No. 30) — December 14, 2012 Adoption par le Sénat; Sanction royale (chapitre no 30) — 14 décembre 2012
C-301Mr. Martin (Winnipeg Centre)An Act to amend the Access to Information Act (open government) C-301M. Martin (Winnipeg-Centre)Loi modifiant la Loi sur l’accès à l’information (transparence gouvernementale)
Introduced and read the first time — September 29, 2011 Dépôt et première lecture — 29 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-302Mr. Martin (Winnipeg Centre)An Act respecting Louis Riel C-302M. Martin (Winnipeg-Centre)Loi concernant Louis Riel
Introduced and read the first time — September 29, 2011 Dépôt et première lecture — 29 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-303Mr. Martin (Winnipeg Centre)An Act to amend the Food and Drugs Act (trans fatty acids) C-303M. Martin (Winnipeg-Centre)Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (acides gras trans)
Introduced and read the first time — September 29, 2011 Dépôt et première lecture — 29 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 octobre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-304Mr. Storseth (Westlock—St. Paul)An Act to amend the Canadian Human Rights Act (protecting freedom) C-304M. Storseth (Westlock—St. Paul)Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne (protection des libertés)
Introduced and read the first time — September 30, 2011 Dépôt et première lecture — 30 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Lemieux (Glengarry—Prescott—Russell) — October 4, 2011 M. Lemieux (Glengarry—Prescott—Russell) — 4 octobre 2011
Mr. Sorenson (Crowfoot), Mr. Toet (Elmwood—Transcona), Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex), Mr. Clarke (Desnethé—Missinippi—Churchill River) and Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound)October 5, 2011 M. Sorenson (Crowfoot), M. Toet (Elmwood—Transcona), M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex), M. Clarke (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) et M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound)5 octobre 2011
Mr. Richards (Wild Rose), Mr. Trost (Saskatoon—Humboldt), Mr. Bruinooge (Winnipeg South), Mr. Lunney (Nanaimo—Alberni) and Mr. Calkins (Wetaskiwin)October 6, 2011 M. Richards (Wild Rose), M. Trost (Saskatoon—Humboldt), M. Bruinooge (Winnipeg-Sud), M. Lunney (Nanaimo—Alberni) et M. Calkins (Wetaskiwin)6 octobre 2011
Mr. Chisu (Pickering—Scarborough East), Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul), Mr. Bezan (Selkirk—Interlake), Mr. Payne (Medicine Hat) and Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale)October 13, 2011 M. Chisu (Pickering—Scarborough-Est), Mme Smith (Kildonan—St. Paul), M. Bezan (Selkirk—Interlake), M. Payne (Medicine Hat) et M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale)13 octobre 2011
Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings) — October 17, 2011 M. Kramp (Prince Edward—Hastings) — 17 octobre 2011
Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville) — October 18, 2011 M. Breitkreuz (Yorkton—Melville) — 18 octobre 2011
Mr. Tweed (Brandon—Souris) — October 20, 2011 M. Tweed (Brandon—Souris) — 20 octobre 2011
Mr. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale) — October 27, 2011 M. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale) — 27 octobre 2011
Debated at second reading — November 22, 2011 and February 14, 2012 Débat en deuxième lecture — 22 novembre 2011 et 14 février 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — February 15, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 15 février 2012
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-85) — April 27, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-85) — 27 avril 2012
Concurred in at report stage — May 9, 2012 Adoption à l'étape du rapport — 9 mai 2012
Debated at third reading — May 30, 2012 Débat en troisième lecture — 30 mai 2012
Read the third time and passed — June 6, 2012 Troisième lecture et adoption — 6 juin 2012
Passed by the Senate; written declaration; Royal Assent (Chapter No. 37) — June 26, 2013 Adoption par le Sénat; déclaration écrite; Sanction royale (chapitre no 37) — 26 juin 2013
C-305Ms. Chow (Trinity—Spadina)An Act to establish a National Public Transit Strategy C-305Mme Chow (Trinity—Spadina)Loi établissant une stratégie nationale de transport en commun
Introduced and read the first time — September 30, 2011 Dépôt et première lecture — 30 septembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles) — September 30, 2011 Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles) — 30 septembre 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — October 24, 2011 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 24 octobre 2011
Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mr. Kellway (Beaches—East York), Mr. Cash (Davenport) and Ms. Nash (Parkdale—High Park)October 26, 2011 Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), M. Kellway (Beaches—East York), M. Cash (Davenport) et Mme Nash (Parkdale—High Park)26 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Debated at second reading — October 26, 2011 and June 13, 2012 Débat en deuxième lecture — 26 octobre 2011 et 13 juin 2012
Order respecting the recorded division further deferred to September 19, 2012 — June 20, 2012 Ordre relatif au vote par appel nominal différé de nouveau au 19 septembre 2012 — 20 juin 2012
Motion for second reading negatived — September 19, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 19 septembre 2012
C-306Mr. Ravignat (Pontiac)An Act to amend the Parliament of Canada Act (political affiliation) C-306M. Ravignat (Pontiac)Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (appartenance politique)
Introduced and read the first time — September 30, 2011 Dépôt et première lecture — 30 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Debated at second reading — November 2, 2011 and February 1, 2012 Débat en deuxième lecture — 2 novembre 2011 et 1er février 2012
Motion for second reading negatived — February 8, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 8 février 2012
C-307Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie)An Act to amend the Canada Labour Code (pregnant or nursing employees) C-307M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie)Loi modifiant le Code canadien du travail (employées enceintes ou allaitantes)
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 7, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 7 octobre 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 14, 2011 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 14 novembre 2011
Debated at second reading — December 13, 2011 and May 3, 2012 Débat en deuxième lecture — 13 décembre 2011 et 3 mai 2012
Motion for second reading negatived — May 9, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 9 mai 2012
C-308Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl)An Act respecting a Commission of Inquiry into the development and implementation of a national fishery rebuilding strategy for fish stocks off the coast of Newfoundland and Labrador C-308M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl)Loi concernant l’établissement d’une commission d’enquête sur l’élaboration et la mise en oeuvre d’une stratégie nationale de redressement des pêches visant les stocks de poissons au large des côtes de Terre-Neuve-et-Labrador
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — October 19, 2011 (See Debates) Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 19 octobre 2011 (Voir les Débats)
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — October 21, 2011 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 21 octobre 2011
Debated at second reading — October 21 and December 8, 2011 Débat en deuxième lecture — 21 octobre et 8 décembre 2011
Motion for second reading negatived — December 14, 2011 Motion portant deuxième lecture rejetée — 14 décembre 2011
C-309Mr. Richards (Wild Rose)An Act to amend the Criminal Code (concealment of identity) C-309M. Richards (Wild Rose)Loi modifiant le Code criminel (dissimulation d’identité)
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Debated at second reading — November 17, 2011 and February 8, 2012 Débat en deuxième lecture — 17 novembre 2011 et 8 février 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — February 15, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 15 février 2012
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-411-93) — May 14, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-411-93) — 14 mai 2012
Concurred in at report stage — September 19, 2012 Adoption à l'étape du rapport — 19 septembre 2012
Debated at third reading — October 29, 2012 Débat en troisième lecture — 29 octobre 2012
Read the third time and passed — October 31, 2012 Troisième lecture et adoption — 31 octobre 2012
Passed by the Senate — May 23, 2013 Adoption par le Sénat — 23 mai 2013
Royal Assent (Chapter No. 15) — June 19, 2013 Sanction royale (chapitre no 15) — 19 juin 2013
C-310Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul)An Act to amend the Criminal Code (trafficking in persons) C-310Mme Smith (Kildonan—St. Paul)Loi modifiant le Code criminel (traite des personnes)
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Warawa (Langley) — October 19, 2011 M. Warawa (Langley) — 19 octobre 2011
Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), Ms. Sgro (York West), Mr. Holder (London West), Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga) and Ms. Young (Vancouver South)October 20, 2011 M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), Mme Sgro (York-Ouest), M. Holder (London-Ouest), M. Albrecht (Kitchener—Conestoga) et Mme Young (Vancouver-Sud)20 octobre 2011
Mrs. Ambler (Mississauga South), Mr. Chisu (Pickering—Scarborough East), Mr. Goodyear (Cambridge), Mr. Woodworth (Kitchener Centre), Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex), Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville), Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale), Mr. Bezan (Selkirk—Interlake) and Mr. Chong (Wellington—Halton Hills)October 21, 2011 Mme Ambler (Mississauga-Sud), M. Chisu (Pickering—Scarborough-Est), M. Goodyear (Cambridge), M. Woodworth (Kitchener-Centre), M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex), M. Breitkreuz (Yorkton—Melville), M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale), M. Bezan (Selkirk—Interlake) et M. Chong (Wellington—Halton Hills)21 octobre 2011
Mr. Payne (Medicine Hat), Mr. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale), Mr. Seeback (Brampton West), Ms. May (Saanich—Gulf Islands) and Mr. Dreeshen (Red Deer)October 24, 2011 M. Payne (Medicine Hat), M. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale), M. Seeback (Brampton-Ouest), Mme May (Saanich—Gulf Islands) et M. Dreeshen (Red Deer)24 octobre 2011
Debated at second reading — October 25 and December 12, 2011 Débat en deuxième lecture — 25 octobre et 12 décembre 2011
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — December 12, 2011 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 12 décembre 2011
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-67) — March 26, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-67) — 26 mars 2012
Concurred in at report stage — April 4, 2012 Adoption à l'étape du rapport — 4 avril 2012
Debated at third reading; read the third time and passed — April 27, 2012 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 27 avril 2012
Passed by the Senate; Royal Assent (Chapter No. 15) — June 28, 2012 Adoption par le Sénat; Sanction royale (chapitre no 15) — 28 juin 2012
C-311Mr. Albas (Okanagan—Coquihalla)An Act to amend the Importation of Intoxicating Liquors Act (interprovincial importation of wine for personal use) C-311M. Albas (Okanagan—Coquihalla)Loi modifiant la Loi sur l’importation des boissons enivrantes (importation interprovinciale de vin pour usage personnel)
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Mayes (Okanagan—Shuswap), Mr. Lunney (Nanaimo—Alberni), Mr. Allison (Niagara West—Glanbrook), Ms. Bateman (Winnipeg South Centre), Mr. Aspin (Nipissing—Timiskaming) and Mr. Cannan (Kelowna—Lake Country)October 3, 2011 M. Mayes (Okanagan—Shuswap), M. Lunney (Nanaimo—Alberni), M. Allison (Niagara-Ouest—Glanbrook), Mme Bateman (Winnipeg-Centre-Sud), M. Aspin (Nipissing—Timiskaming) et M. Cannan (Kelowna—Lake Country)3 octobre 2011
Mr. Strahl (Chilliwack—Fraser Canyon) — October 4, 2011 M. Strahl (Chilliwack—Fraser Canyon) — 4 octobre 2011
Mr. Brison (Kings—Hants) — October 20, 2011 M. Brison (Kings—Hants) — 20 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Debated at second reading — October 20 and December 7, 2011 Débat en deuxième lecture — 20 octobre et 7 décembre 2011
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — December 7, 2011 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 7 décembre 2011
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-411-80) — April 4, 2012 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-411-80) — 4 avril 2012
Concurred in at report stage; debated at third reading — May 29, 2012 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 29 mai 2012
Order respecting deferred recorded division — May 31, 2012 Ordre relatif au vote par appel nominal différé — 31 mai 2012
Read the third time and passed — June 6, 2012 Troisième lecture et adoption — 6 juin 2012
Passed by the Senate — June 18, 2012 Adoption par le Sénat — 18 juin 2012
Royal Assent (Chapter No. 14) — June 28, 2012 Sanction royale (chapitre no 14) — 28 juin 2012
C-312Mr. Rousseau (Compton—Stanstead)An Act to amend the Constitution Act, 1867 (democratic representation) C-312M. Rousseau (Compton—Stanstead)Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867 (représentation démocratique)
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Debated at second reading — December 2, 2011 and March 1, 2012 Débat en deuxième lecture — 2 décembre 2011 et 1er mars 2012
Motion for second reading negatived — March 7, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 7 mars 2012
C-313Mrs. Davidson (Sarnia—Lambton)An Act to amend the Food and Drugs Act (non-corrective contact lenses) (former title: An Act to amend the Food and Drugs Act (non-corrective cosmetic contact lenses)) C-313Mme Davidson (Sarnia—Lambton)Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (lentilles cornéennes qui ne corrigent pas la vue) (ancien titre : Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (lentilles cornéennes à but esthétique qui ne corrigent pas la vue))
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul) — October 18, 2011 Mme Smith (Kildonan—St. Paul) — 18 octobre 2011
Debated at second reading — October 31, 2011 and January 31, 2012 Débat en deuxième lecture — 31 octobre 2011 et 31 janvier 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — January 31, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 31 janvier 2012
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-41) — February 17, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-41) — 17 février 2012
Concurred in at report stage — April 4, 2012 Adoption à l'étape du rapport — 4 avril 2012
Debated at third reading — April 4 and May 31, 2012 Débat en troisième lecture — 4 avril et 31 mai 2012
Read the third time and passed — May 31, 2012 Troisième lecture et adoption — 31 mai 2012
Passed by the Senate — December 4, 2012 Adoption par le Sénat — 4 décembre 2012
Royal Assent (Chapter No. 25) — December 14, 2012 Sanction royale (chapitre no 25) — 14 décembre 2012
C-314Mr. Brown (Barrie)An Act respecting the awareness of screening among women with dense breast tissue C-314M. Brown (Barrie)Loi concernant la sensibilisation au dépistage chez les femmes ayant un tissu mammaire dense
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Debated at second reading — October 24 and December 9, 2011 Débat en deuxième lecture — 24 octobre et 9 décembre 2011
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — December 9, 2011 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 9 décembre 2011
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-411-34) — February 1, 2012 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-411-34) — 1er février 2012
Debated at report stage — March 12, 2012 Débat à l'étape du rapport — 12 mars 2012
Concurred in at report stage — March 14, 2012 Adoption à l'étape du rapport — 14 mars 2012
Debated at third reading — May 8, 2012 Débat en troisième lecture — 8 mai 2012
Read the third time and passed — May 9, 2012 Troisième lecture et adoption — 9 mai 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-315Mr. Aubin (Trois-Rivières)An Act to amend the Canada Labour Code (French language) C-315M. Aubin (Trois-Rivières)Loi modifiant le Code canadien du travail (langue française)
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Debated at second reading — November 25, 2011 and February 17, 2012 Débat en deuxième lecture — 25 novembre 2011 et 17 février 2012
Motion for second reading negatived — February 29, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 29 février 2012
C-316Mr. Harris (Cariboo—Prince George)An Act to amend the Employment Insurance Act (incarceration) C-316M. Harris (Cariboo—Prince George)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (incarcération)
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Debated at second reading — November 29, 2011 Débat en deuxième lecture — 29 novembre 2011
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — November 30, 2011 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 30 novembre 2011
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-39) — February 13, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-39) — 13 février 2012
Debated at report stage — March 15 and May 9, 2012 Débat à l'étape du rapport — 15 mars et 9 mai 2012
Concurred in at report stage; read the third time and passed — May 16, 2012 Adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 16 mai 2012
Passed by the Senate; written declaration; Royal Assent (Chapter No. 35) — June 26, 2013 Adoption par le Sénat; déclaration écrite; Sanction royale (chapitre no 35) — 26 juin 2013
C-317Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale)An Act to amend the Income Tax Act (labour organizations) C-317M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (organisations ouvrières)
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
C-318Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act to amend the Old Age Security Act (Canada Pension Plan payments) C-318Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (versements — Régime de pensions du Canada)
Introduced and read the first time — October 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-319Mr. Thibeault (Sudbury)An Act respecting a national strategy to reduce the incidence of serious injury in amateur sport C-319M. Thibeault (Sudbury)Loi concernant la stratégie nationale visant à réduire le nombre de blessures graves dans le sport amateur
Introduced and read the first time — October 4, 2011 Dépôt et première lecture — 4 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Dubé (Chambly—Borduas) — June 5, 2013 M. Dubé (Chambly—Borduas) — 5 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-320Mrs. Mourani (Ahuntsic)An Act to amend the Official Languages Act (Charter of the French Language) and to make consequential amendments to other Acts C-320Mme Mourani (Ahuntsic)Loi modifiant la Loi sur les langues officielles (Charte de la langue française) et d’autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — October 4, 2011 Dépôt et première lecture — 4 octobre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-321Mr. Tweed (Brandon—Souris)An Act to amend the Canada Post Corporation Act (library materials) C-321M. Tweed (Brandon—Souris)Loi modifiant la Loi sur la Société canadienne des postes (documents de bibliothèque)
Introduced and read the first time — October 4, 2011 Dépôt et première lecture — 4 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 15, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 15 février 2012
Placed in the order of precedence — February 16, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 février 2012
Debated at second reading — April 23 and June 4, 2012 Débat en deuxième lecture — 23 avril et 4 juin 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — June 4, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 4 juin 2012
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-411-116) — June 11, 2012 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-411-116) — 11 juin 2012
Concurred in at report stage — October 3, 2012 Adoption à l'étape du rapport — 3 octobre 2012
Debated at third reading; read the third time and passed — October 24, 2012 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 24 octobre 2012
Passed by the Senate — April 25, 2013 Adoption par le Sénat — 25 avril 2013
Royal Assent (Chapter No. 10) — June 19, 2013 Sanction royale (chapitre no 10) — 19 juin 2013
C-322Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior)An Act to amend the Health of Animals Act and the Meat Inspection Act (slaughter of horses for human consumption) C-322M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior)Loi modifiant la Loi sur la santé des animaux et la Loi sur l'inspection des viandes (abattage de chevaux à des fins de consommation humaine)
Introduced and read the first time — October 5, 2011 Dépôt et première lecture — 5 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — November 10, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 10 novembre 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-323Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)An Act to amend the Federal Courts Act (international promotion and protection of human rights) C-323M. Julian (Burnaby—New Westminster)Loi modifiant la Loi sur les Cours fédérales (promotion et protection des droits de la personne à l’échelle internationale)
Introduced and read the first time — October 5, 2011 Dépôt et première lecture — 5 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-324Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)An Act to amend the Employment Insurance Act (sickness benefits) C-324M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (prestations de maladie)
Introduced and read the first time — October 5, 2011 Dépôt et première lecture — 5 octobre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-325Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)An Act to amend the Radiocommunication Act (voluntary organizations that provide emergency services) C-325M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)Loi modifiant la Loi sur la radiocommunication (organismes bénévoles qui fournissent des services d’urgence)
Introduced and read the first time — October 5, 2011 Dépôt et première lecture — 5 octobre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-326Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)An Act to amend the Canada Pension Plan and the Old Age Security Act (biweekly payment of benefits) C-326M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)Loi modifiant le Régime de pensions du Canada et la Loi sur la sécurité de la vieillesse (paiement des prestations aux deux semaines)
Introduced and read the first time — October 5, 2011 Dépôt et première lecture — 5 octobre 2011
Placed in the order of precedence — February 27, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2012
Debated at second reading — April 3 and May 18, 2012 Débat en deuxième lecture — 3 avril et 18 mai 2012
Motion for second reading negatived — May 30, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 30 mai 2012
C-327Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona)An Act to establish a national literacy policy C-327Mme Duncan (Edmonton—Strathcona)Loi visant à établir une politique nationale d’alphabétisation
Introduced and read the first time — October 5, 2011 Dépôt et première lecture — 5 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — November 10, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 10 novembre 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-328Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act respecting the acquisition of Inco Limited by CVRD Canada Inc. C-328M. Gravelle (Nickel Belt)Loi concernant l’acquisition d’Inco Limitée par CVRD Canada Inc.
Introduced and read the first time — October 6, 2011 Dépôt et première lecture — 6 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — November 10, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 10 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-329Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act respecting the acquisition of Falconbridge Limited by Xstrata PLC C-329M. Gravelle (Nickel Belt)Loi concernant l’acquisition de Falconbridge Limitée par Xstrata PLC
Introduced and read the first time — October 6, 2011 Dépôt et première lecture — 6 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — November 10, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 10 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-330Ms. Duncan (Etobicoke North)An Act to establish the Advisory Committee for Effective Treatment and Rehabilitation of Veterans with Service-Related Brain Injuries C-330Mme Duncan (Etobicoke-Nord)Loi constituant le Comité consultatif sur le traitement efficace et la réadaptation des vétérans souffrant de lésions cérébrales liées au service
Introduced and read the first time — October 7, 2011 Dépôt et première lecture — 7 octobre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-331Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek)An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and the Companies’ Creditors Arrangement Act (pension plans) C-331M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek)Loi modifiant la Loi sur la faillite et l’insolvabilité et la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies (régimes de pension)
Introduced and read the first time — October 18, 2011 Dépôt et première lecture — 18 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — October 18, 2011 M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — 18 octobre 2011
Mr. Patry (Jonquière—Alma) — October 20, 2011 M. Patry (Jonquière—Alma) — 20 octobre 2011
Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — October 25, 2011 M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — 25 octobre 2011
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — November 10, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 10 novembre 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — May 31, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 31 mai 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-332Mr. Bevington (Northwest Territories)An Act to change the name of the electoral district of Western Arctic C-332M. Bevington (Territoires du Nord-Ouest)Loi visant à modifier le nom de la circonscription électorale de Western Arctic
Introduced and read the first time — October 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 octobre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-333Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act to amend the Investment Canada Act (disclosure of undertakings and demands) C-333M. Gravelle (Nickel Belt)Loi modifiant la Loi sur Investissement Canada (publication des engagements et des mises en demeure)
Introduced and read the first time — October 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — November 10, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 10 novembre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-334Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act to amend the Investment Canada Act (enhanced ministerial oversight) C-334M. Gravelle (Nickel Belt)Loi modifiant la Loi sur Investissement Canada (surveillance ministérielle accrue)
Introduced and read the first time — October 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — November 10, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 10 novembre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-335Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)An Act to amend the Canada Pension Plan (deductions — disabled child) C-335M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)Loi modifiant le Régime de pensions du Canada (déductions — enfant invalide)
Introduced and read the first time — October 24, 2011 Dépôt et première lecture — 24 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-336Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act to establish the Office of the Oil and Gas Ombudsman to investigate complaints relating to the business practices of suppliers of oil or gas C-336Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi constituant le Bureau de l’ombudsman du pétrole et du gaz chargé d’enquêter sur les plaintes relatives aux pratiques commerciales des fournisseurs de pétrole ou de gaz
Introduced and read the first time — October 26, 2011 Dépôt et première lecture — 26 octobre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-337Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)An Act to amend the Holidays Act (Flag Day) C-337M. Julian (Burnaby—New Westminster)Loi modifiant la Loi instituant des jours de fête légale (Jour du drapeau)
Introduced and read the first time — October 27, 2011 Dépôt et première lecture — 27 octobre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-338Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River)An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act (termination and severance pay) C-338M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River)Loi modifiant la Loi sur la faillite et l’insolvabilité (indemnités de départ et de préavis)
Introduced and read the first time — October 27, 2011 Dépôt et première lecture — 27 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — November 10, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 10 novembre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-339Mr. Cotler (Mount Royal)An Act to condemn corruption and impunity in Russia in the case and death of Sergei Magnitsky C-339M. Cotler (Mont-Royal)Loi condamnant la corruption et l’impunité en Russie à l’égard de la situation et de la mort de Sergueï Magnitski
Introduced and read the first time — October 28, 2011 Dépôt et première lecture — 28 octobre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-340Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act respecting a National Strategy to Encourage the Development of Renewable Energy Sources C-340M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi concernant la Stratégie nationale de développement des sources d’énergie renouvelable
Introduced and read the first time — November 1, 2011 Dépôt et première lecture — 1er novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-341Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia)An Act to amend the Income Tax Act (tax credit — new graduates working in designated regions) C-341M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt — nouveaux diplômés travaillant dans les régions désignées)
Introduced and read the first time — November 1, 2011 Dépôt et première lecture — 1er novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-342Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)An Act to amend the Excise Tax Act (funeral arrangements) C-342M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (arrangements de services funéraires)
Introduced and read the first time — November 2, 2011 Dépôt et première lecture — 2 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 15, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 15 février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-343Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North)An Act respecting the locking of cellular telephones C-343M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord)Loi concernant le verrouillage des téléphones cellulaires
Introduced and read the first time — November 3, 2011 Dépôt et première lecture — 3 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-344Ms. Chow (Trinity—Spadina)An Act to amend the Motor Vehicle Safety Act (side guards) C-344Mme Chow (Trinity—Spadina)Loi modifiant la Loi sur la sécurité automobile (protections latérales)
Introduced and read the first time — November 14, 2011 Dépôt et première lecture — 14 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Cash (Davenport) — November 16, 2011 M. Cash (Davenport) — 16 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-345Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)An Act to amend the Employment Insurance Act (special benefits) C-345M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (prestations spéciales)
Introduced and read the first time — November 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 décembre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-346Mr. Masse (Windsor West)An Act to amend the Statistics Act (Chief Statistician and mandatory long-form census) C-346M. Masse (Windsor-Ouest)Loi modifiant la Loi sur la statistique (statisticien en chef et questionnaire complet de recensement obligatoire)
Introduced and read the first time — November 16, 2011 Dépôt et première lecture — 16 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 décembre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-347Mr. Masse (Windsor West)An Act to amend the Income Tax Act (tax credit for gifts) C-347M. Masse (Windsor-Ouest)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour dons)
Introduced and read the first time — November 16, 2011 Dépôt et première lecture — 16 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-348Mr. Masse (Windsor West)An Act to prevent psychological harassment in the workplace and to make consequential amendments to another Act C-348M. Masse (Windsor-Ouest)Loi visant la prévention du harcèlement psychologique en milieu de travail et modifiant une autre loi en conséquence
Introduced and read the first time — November 16, 2011 Dépôt et première lecture — 16 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 décembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-349Mr. Masse (Windsor West)An Act to amend the Canada Consumer Product Safety Act and the Textile Labelling Act (animal fur or skin) C-349M. Masse (Windsor-Ouest)Loi modifiant la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation et la Loi sur l’étiquetage des textiles (peau et fourrure d’animaux)
Introduced and read the first time — November 16, 2011 Dépôt et première lecture — 16 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-350Mr. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry)An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (accountability of offenders) C-350M. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry)Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (responsabilisation des délinquants)
Introduced and read the first time — November 17, 2011 Dépôt et première lecture — 17 novembre 2011
Placed in the order of precedence in substitution of C-292 — November 17, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité en remplacement de C-292 — 17 novembre 2011
Debated at second reading — February 16 and March 16, 2012 Débat en deuxième lecture — 16 février et 16 mars 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — March 28, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 28 mars 2012
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-411-96) — May 14, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-411-96) — 14 mai 2012
Debated at report stage — September 19, 2012 Débat à l'étape du rapport — 19 septembre 2012
Concurred in at report stage with a further amendment — September 26, 2012 Adoption à l'étape du rapport avec un autre amendement — 26 septembre 2012
Debated at third reading — October 26, 2012 Débat en troisième lecture — 26 octobre 2012
Read the third time and passed — October 31, 2012 Troisième lecture et adoption — 31 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-351Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act respecting a Canadian Autism Day C-351M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi instituant la Journée nationale de l’autisme
Introduced and read the first time — November 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 décembre 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-352Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Statistics Act (National Office for Fire and Emergency Response Statistics) C-352M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi modifiant la Loi sur la statistique (Bureau national des statistiques sur les interventions en cas d’incendie et d’urgence)
Introduced and read the first time — November 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 décembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-353Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Excise Tax Act and the Income Tax Act (extra-energy-efficient products) C-353M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise et la Loi de l’impôt sur le revenu (produits super-éconergétiques)
Introduced and read the first time — November 21, 2011 Dépôt et première lecture — 21 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-354Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing)An Act respecting the establishment and award of a Defence of Canada Medal (1946-1989) C-354Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing)Loi prévoyant la création et l’attribution de la médaille de la défense du Canada (1946-1989)
Introduced and read the first time — November 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-355Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Canada Elections Act (voting hours) C-355M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi modifiant la Loi électorale du Canada (heures de vote)
Introduced and read the first time — November 23, 2011 Dépôt et première lecture — 23 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-356Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act respecting a National Strategy for Dementia C-356M. Gravelle (Nickel Belt)Loi concernant une stratégie nationale sur la démence
Introduced and read the first time — November 24, 2011 Dépôt et première lecture — 24 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — November 29, 2011 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 29 novembre 2011
Mr. Valeriote (Guelph) — November 30, 2011 M. Valeriote (Guelph) — 30 novembre 2011
Mr. Brown (Barrie) — December 1, 2011 M. Brown (Barrie) — 1er décembre 2011
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 5, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 5 décembre 2011
Ms. Ayala (Honoré-Mercier) — December 12, 2011 Mme Ayala (Honoré-Mercier) — 12 décembre 2011
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — February 5, 2014 M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — 5 février 2014
Mr. Rankin (Victoria) — February 2, 2015 M. Rankin (Victoria) — 2 février 2015
Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — February 3, 2015 Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — 3 février 2015
Placed in the order of precedence — December 10, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 10 décembre 2014
Debated at second reading — March 13 and May 5, 2015 Débat en deuxième lecture — 13 mars et 5 mai 2015
Motion for second reading negatived — May 6, 2015 Motion portant deuxième lecture rejetée — 6 mai 2015
C-357Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act to amend the Canada Pension Plan (arrears of benefits) C-357Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi modifiant le Régime de pensions du Canada (arriérés de prestations)
Introduced and read the first time — November 24, 2011 Dépôt et première lecture — 24 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-358Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act respecting the acquisition of Stelco Inc. by the United States Steel Corporation C-358Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi concernant l’acquisition de Stelco Inc. par la United States Steel Corporation
Introduced and read the first time — November 24, 2011 Dépôt et première lecture — 24 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-359Mr. Cotler (Mount Royal)An Act to Protect Canadian Citizens Abroad C-359M. Cotler (Mont-Royal)Loi visant à protéger les citoyens canadiens à l’étranger
Introduced and read the first time — November 25, 2011 Dépôt et première lecture — 25 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-360Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)An Act to support Canadian professional football C-360M. Julian (Burnaby—New Westminster)Loi visant à appuyer le football professionnel canadien
Introduced and read the first time — November 25, 2011 Dépôt et première lecture — 25 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-361Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act to amend the Canada Labour Code (minimum age of employment) C-361Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi modifiant le Code canadien du travail (âge minimum d’embauche)
Introduced and read the first time — November 28, 2011 Dépôt et première lecture — 28 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-362Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act to amend the Employment Insurance Act (increase of maximum number of weeks: combined weeks of benefits) C-362Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (augmentation du nombre maximal de semaines : cumul général)
Introduced and read the first time — November 28, 2011 Dépôt et première lecture — 28 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-363Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior)An Act respecting conscientious objection to the use of taxes for military purposes C-363M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior)Loi concernant l’objection de conscience à l’utilisation des impôts à des fins militaires
Introduced and read the first time — November 28, 2011 Dépôt et première lecture — 28 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-364Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act respecting the harmonization of holidays C-364Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi concernant l’harmonisation des jours fériés
Introduced and read the first time — November 29, 2011 Dépôt et première lecture — 29 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-365Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska)An Act to amend the Competition Act (inquiry into industry sector) C-365M. Bellavance (Richmond—Arthabaska)Loi modifiant la Loi sur la concurrence (enquête sur un secteur de l’industrie)
Introduced and read the first time — November 29, 2011 Dépôt et première lecture — 29 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-366Mr. Tilson (Dufferin—Caledon)An Act to designate the month of June as Amyotrophic Lateral Sclerosis (also known as ALS or Lou Gehrig's disease) Month C-366M. Tilson (Dufferin—Caledon)Loi désignant le mois de juin comme le Mois de la sclérose latérale amyotrophique (aussi appelée « SLA » ou « maladie de Lou Gehrig »)
Introduced and read the first time — November 30, 2011 Dépôt et première lecture — 30 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-367Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Income Tax Act (tax credit for dues paid to veterans' organizations) C-367M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour cotisations versées à des organisations d'anciens combattants)
Introduced and read the first time — November 30, 2011 Dépôt et première lecture — 30 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-368Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Canada Elections Act (voting age) C-368M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi modifiant la Loi électorale du Canada (âge de voter)
Introduced and read the first time — November 30, 2011 Dépôt et première lecture — 30 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-369Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Excise Tax Act (no GST on batteries for medical and assistive devices) C-369M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (aucune TPS sur les piles destinées aux appareils médicaux et aux appareils fonctionnels)
Introduced and read the first time — November 30, 2011 Dépôt et première lecture — 30 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 8, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 8 décembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-370Mr. Brown (Leeds—Grenville)An Act to amend the Canada National Parks Act (St. Lawrence Islands National Park of Canada) C-370M. Brown (Leeds—Grenville)Loi modifiant la Loi sur les parcs nationaux du Canada (Parc national des Îles-du-Saint-Laurent du Canada)
Introduced and read the first time — November 30, 2011 Dépôt et première lecture — 30 novembre 2011
Placed in the order of precedence — February 27, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2012
Debated at second reading — May 7 and September 17, 2012 Débat en deuxième lecture — 7 mai et 17 septembre 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — September 19, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 19 septembre 2012
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-411-131) — October 4, 2012 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-411-131) — 4 octobre 2012
Concurred in at report stage — November 21, 2012 Adoption à l'étape du rapport — 21 novembre 2012
Debated at third reading — November 27, 2012 Débat en troisième lecture — 27 novembre 2012
Read the third time and passed — November 28, 2012 Troisième lecture et adoption — 28 novembre 2012
Passed by the Senate — March 5, 2013 Adoption par le Sénat — 5 mars 2013
Royal Assent (Chapter No. 2) — March 27, 2013 Sanction royale (chapitre no 2) — 27 mars 2013
C-371Mr. Brown (Leeds—Grenville)An Act to amend the Employment Insurance Act (illness of child) and another Act in consequence C-371M. Brown (Leeds—Grenville)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (maladie d’un enfant) et une autre loi en conséquence
Introduced and read the first time — November 30, 2011 Dépôt et première lecture — 30 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-372Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act to amend the Parliamentary Employment and Staff Relations Act (members’ staff) C-372Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi modifiant la Loi sur les relations de travail au Parlement (personnel des parlementaires)
Introduced and read the first time — November 30, 2011 Dépôt et première lecture — 30 novembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-373Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior)An Act to establish the Department of Peace C-373M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior)Loi constituant le ministère de la Paix
Introduced and read the first time — November 30, 2011 Dépôt et première lecture — 30 novembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — November 30, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 30 novembre 2011
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 8, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 8 décembre 2011
Ms. Nash (Parkdale—High Park) — January 25, 2012 Mme Nash (Parkdale—High Park) — 25 janvier 2012
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Ms. Borg (Terrebonne—Blainville) and Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel)February 29, 2012 Mme Borg (Terrebonne—Blainville) et Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel)29 février 2012
Mr. Comartin (Windsor—Tecumseh) — March 1, 2012 M. Comartin (Windsor—Tecumseh) — 1er mars 2012
Mr. Godin (Acadie—Bathurst) and Mr. Masse (Windsor West)March 6, 2012 M. Godin (Acadie—Bathurst) et M. Masse (Windsor-Ouest)6 mars 2012
Mr. Côté (Beauport—Limoilou) — March 7, 2012 M. Côté (Beauport—Limoilou) — 7 mars 2012
Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — March 23, 2012 M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — 23 mars 2012
Mr. Sullivan (York South—Weston) — April 11, 2012 M. Sullivan (York-Sud—Weston) — 11 avril 2012
Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — February 5, 2013 M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — 5 février 2013
Mr. Martin (Winnipeg Centre) — February 27, 2013 M. Martin (Winnipeg-Centre) — 27 février 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — November 22, 2013 M. Julian (Burnaby—New Westminster) — 22 novembre 2013
Mr. Rankin (Victoria) — November 28, 2013 M. Rankin (Victoria) — 28 novembre 2013
C-374Ms. Davies (Vancouver East)An Act to amend the Bills of Exchange Act (rights of bill holders) C-374Mme Davies (Vancouver-Est)Loi modifiant la Loi sur les lettres de change (droits du détenteur d’une lettre)
Introduced and read the first time — December 1, 2011 Dépôt et première lecture — 1er décembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-375Mr. Thibeault (Sudbury)An Act to amend the Telecommunications Act (universal charger) C-375M. Thibeault (Sudbury)Loi modifiant la Loi sur les télécommunications (chargeur universel)
Introduced and read the first time — December 2, 2011 Dépôt et première lecture — 2 décembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 9, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 9 décembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-376Mrs. Mourani (Ahuntsic)An Act to amend the Canada Labour Code and the Employment Insurance Act (family leave) C-376Mme Mourani (Ahuntsic)Loi modifiant le Code canadien du travail et la Loi sur l’assurance-emploi (congé pour raisons familiales)
Introduced and read the first time — December 5, 2011 Dépôt et première lecture — 5 décembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-377Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale)An Act to amend the Income Tax Act (requirements for labour organizations) C-377M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (exigences applicables aux organisations ouvrières)
Introduced and read the first time — December 5, 2011 Dépôt et première lecture — 5 décembre 2011
Placed in the order of precedence — December 5, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 décembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings) — December 20, 2011 M. Kramp (Prince Edward—Hastings) — 20 décembre 2011
Debated at second reading — February 6 and March 13, 2012 Débat en deuxième lecture — 6 février et 13 mars 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — March 14, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 14 mars 2012
Deemed reported without amendment, pursuant to Standing Order 97.1(1) — November 27, 2012 Réputé avoir fait l’objet d’un rapport sans amendement, conformément à l’article 97.1(1) du Règlement — 27 novembre 2012
Debated at report stage — December 7 and 11, 2012 Débat à l'étape du rapport — 7 et 11 décembre 2012
Concurred in at report stage; read the third time and passed — December 12, 2012 Adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 12 décembre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Passed by the Senate; written declaration; Royal Assent (Chapter No. 41) — June 30, 2015 Adoption par le Sénat; déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 41) — 30 juin 2015
C-378Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)An Act to prohibit sweatshop labour goods C-378M. Julian (Burnaby—New Westminster)Loi interdisant les marchandises produites dans les ateliers clandestins
Introduced and read the first time — December 7, 2011 Dépôt et première lecture — 7 décembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 9, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 9 décembre 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-379Mr. Valeriote (Guelph)An Act to amend the Criminal Code (visual recording of persons in their residence) C-379M. Valeriote (Guelph)Loi modifiant le Code criminel (enregistrement visuel de personnes dans leur résidence)
Introduced and read the first time — December 7, 2011 Dépôt et première lecture — 7 décembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-380Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)An Act to amend the Fish Inspection Act and the Fisheries Act (importation of shark fins) C-380M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)Loi modifiant la Loi sur l’inspection du poisson et la Loi sur les pêches (importation de nageoires de requin)
Introduced and read the first time — December 8, 2011 Dépôt et première lecture — 8 décembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 12, 2011 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 12 décembre 2011
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 19, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 19 décembre 2011
Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — January 17, 2012 M. Julian (Burnaby—New Westminster) — 17 janvier 2012
Mrs. Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — March 18, 2013 Mme Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — 18 mars 2013
Placed in the order of precedence — November 15, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 15 novembre 2012
Debated at second reading — February 11 and March 25, 2013 Débat en deuxième lecture — 11 février et 25 mars 2013
Motion for second reading negatived — March 27, 2013 Motion portant deuxième lecture rejetée — 27 mars 2013
C-381Ms. Nash (Parkdale—High Park)An Act to amend the Parliament of Canada Act (Parliamentary Budget Officer) C-381Mme Nash (Parkdale—High Park)Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (directeur parlementaire du budget)
Introduced and read the first time — December 8, 2011 Dépôt et première lecture — 8 décembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 12, 2011 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 12 décembre 2011
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — December 19, 2011 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 19 décembre 2011
Ms. Leslie (Halifax) — February 13, 2012 Mme Leslie (Halifax) — 13 février 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-382Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act respecting the appointment of a Minister of State (Education) C-382M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi concernant la nomination d'un ministre d'État (Éducation)
Introduced and read the first time — December 9, 2011 Dépôt et première lecture — 9 décembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-383RMr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound)An Act to amend the International Boundary Waters Treaty Act and the International River Improvements Act C-383RM. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound)Loi modifiant la Loi du traité des eaux limitrophes internationales et la Loi sur les ouvrages destinés à l’amélioration des cours d’eau internationaux
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — March 13, 2012 (See Debates) Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 13 mars 2012 (Voir les Débats)
Introduced and read the first time — December 13, 2011 Dépôt et première lecture — 13 décembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings) — December 20, 2011 M. Kramp (Prince Edward—Hastings) — 20 décembre 2011
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 1, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 1er février 2012
Mrs. Davidson (Sarnia—Lambton) and Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga)March 1, 2012 Mme Davidson (Sarnia—Lambton) et M. Albrecht (Kitchener—Conestoga)1er mars 2012
Mr. Norlock (Northumberland—Quinte West) — March 5, 2012 M. Norlock (Northumberland—Quinte West) — 5 mars 2012
Mr. Wallace (Burlington) — March 6, 2012 M. Wallace (Burlington) — 6 mars 2012
Mr. Van Kesteren (Chatham-Kent—Essex), Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) and Mr. Bezan (Selkirk—Interlake)March 7, 2012 M. Van Kesteren (Chatham-Kent—Essex), Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) et M. Bezan (Selkirk—Interlake)7 mars 2012
Mr. Lobb (Huron—Bruce) and Ms. Findlay (Delta—Richmond East)March 8, 2012 M. Lobb (Huron—Bruce) et Mme Findlay (Delta—Richmond-Est)8 mars 2012
Mr. Holder (London West) — March 14, 2012 M. Holder (London-Ouest) — 14 mars 2012
Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale) — March 29, 2012 M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale) — 29 mars 2012
Mr. Rickford (Kenora) — March 30, 2012 M. Rickford (Kenora) — 30 mars 2012
Placed in the order of precedence — February 16, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 février 2012
Debated at second reading — June 8 and October 1, 2012 Débat en deuxième lecture — 8 juin et 1er octobre 2012
Royal Recommendation — Notice given by the Leader of the Government in the House of Commons — May 14, 2012 Recommandation royale — Avis donné par le leader du gouvernement à la Chambre des communes — 14 mai 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development — October 3, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international — 3 octobre 2012
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-138) — October 31, 2012 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-138) — 31 octobre 2012
Concurred in at report stage — November 28, 2012 Adoption à l'étape du rapport — 28 novembre 2012
Debated at third reading — February 8, 2013 Débat en troisième lecture — 8 février 2013
Read the third time and passed — February 13, 2013 Troisième lecture et adoption — 13 février 2013
Passed by the Senate — May 8, 2013 Adoption par le Sénat — 8 mai 2013
Royal Assent (Chapter No. 12) — June 19, 2013 Sanction royale (chapitre no 12) — 19 juin 2013
C-384Mr. Tilson (Dufferin—Caledon)An Act to amend the Youth Criminal Justice Act (publication of information) C-384M. Tilson (Dufferin—Caledon)Loi modifiant la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents (publication de renseignements)
Introduced and read the first time — December 14, 2011 Dépôt et première lecture — 14 décembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-385Mr. Trost (Saskatoon—Humboldt)An Act respecting ownership of uranium mines in Canada C-385M. Trost (Saskatoon—Humboldt)Loi concernant les droits de propriété des mines canadiennes d’uranium
Introduced and read the first time — December 14, 2011 Dépôt et première lecture — 14 décembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-386Mr. Bezan (Selkirk—Interlake)An Act to amend the Radiation Emitting Devices Act (tanning equipment) and to warn Canadians of the cancer risks of using tanning equipment C-386M. Bezan (Selkirk—Interlake)Loi modifiant la Loi sur les dispositifs émettant des radiations (appareils de bronzage) et visant à prévenir les Canadiens des risques de cancer liés aux appareils de bronzage
Introduced and read the first time — December 15, 2011 Dépôt et première lecture — 15 décembre 2011
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-387Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)An Act to establish Leif Erikson Day C-387M. Julian (Burnaby—New Westminster)Loi instituant la Journée Leif Erikson
Introduced and read the first time — January 31, 2012 Dépôt et première lecture — 31 janvier 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-388Mr. Lunney (Nanaimo—Alberni)An Act to establish a National Vitamin D Day C-388M. Lunney (Nanaimo—Alberni)Loi instituant la Journée nationale de la vitamine D
Introduced and read the first time — February 2, 2012 Dépôt et première lecture — 2 février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-389Ms. Boivin (Gatineau)An Act to implement the recommendations of the Pay Equity Task Force C-389Mme Boivin (Gatineau)Loi mettant en oeuvre les recommandations du Groupe de travail sur l’équité salariale
Introduced and read the first time — February 6, 2012 Dépôt et première lecture — 6 février 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — February 24, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 24 février 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Placed in the order of precedence — June 18, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 18 juin 2015
C-390Mr. Martin (Winnipeg Centre)An Act to amend the Pest Control Products Act (prohibition of the use of chemical pesticides for certain purposes) C-390M. Martin (Winnipeg-Centre)Loi modifiant la Loi sur les produits antiparasitaires (interdiction d’utiliser des pesticides chimiques à certaines fins)
Introduced and read the first time — February 9, 2012 Dépôt et première lecture — 9 février 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — February 15, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 15 février 2012
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — March 1, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 1er mars 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-391Mr. Martin (Winnipeg Centre)An Act to amend the Currency Act and the Royal Canadian Mint Act (calling in of the cent) C-391M. Martin (Winnipeg-Centre)Loi modifiant la Loi sur la monnaie et la Loi sur la Monnaie royale canadienne (retrait de la pièce de un cent)
Introduced and read the first time — February 9, 2012 Dépôt et première lecture — 9 février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-392Mr. Martin (Winnipeg Centre)An Act to provide for the establishment of national standards for labour market training, apprenticeship and certification C-392M. Martin (Winnipeg-Centre)Loi prévoyant l’établissement de normes nationales de formation, d’apprentissage et d’accréditation pour le marché du travail
Introduced and read the first time — February 9, 2012 Dépôt et première lecture — 9 février 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — March 1, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 1er mars 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-393Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)An Act to amend the Canada Transportation Act (railway noise and vibration control) C-393M. Julian (Burnaby—New Westminster)Loi modifiant la Loi sur les transports au Canada (limitation du bruit et des vibrations ferroviaires)
Introduced and read the first time — February 9, 2012 Dépôt et première lecture — 9 février 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Benskin (Jeanne-Le Ber) — February 13, 2012 M. Benskin (Jeanne-Le Ber) — 13 février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-394Mr. Gill (Brampton—Springdale)An Act to amend the Criminal Code and the National Defence Act (criminal organization recruitment) C-394M. Gill (Brampton—Springdale)Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur la défense nationale (recrutement : organisations criminelles)
Introduced and read the first time — February 13, 2012 Dépôt et première lecture — 13 février 2012
Placed in the order of precedence — February 16, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 février 2012
Debated at second reading — May 1 and June 15, 2012 Débat en deuxième lecture — 1er mai et 15 juin 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — June 20, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 20 juin 2012
Report recommending an extension of the time allotted (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-411-165) — December 10, 2012 (See Part IV - Concurrence in Committee Reports No. 10) Rapport avec recommandation de la prolongation du délai (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-411-165) — 10 décembre 2012 (Voir PARTIE IV - Adoption de rapports de comités no 10)
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-212) — March 28, 2013 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-212) — 28 mars 2013
Concurred in at report stage — April 24, 2013 Adoption à l'étape du rapport — 24 avril 2013
Debated at third reading — April 30, 2013 Débat en troisième lecture — 30 avril 2013
Read the third time and passed — May 1, 2013 Troisième lecture et adoption — 1er mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Passed by the Senate — June 16, 2014 Adoption par le Sénat — 16 juin 2014
Royal Assent (Chapter No. 17) — June 19, 2014 Sanction royale (chapitre no 17) — 19 juin 2014
C-395Mr. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges)An Act to amend the Income Tax Act (transportation benefits) C-395M. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (avantage relatif au transport)
Introduced and read the first time — February 14, 2012 Dépôt et première lecture — 14 février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-396Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act to amend the Electoral Boundaries Readjustment Act (Northern Ontario) C-396M. Gravelle (Nickel Belt)Loi modifiant la Loi sur la révision des limites des circonscriptions électorales (Nord de l’Ontario)
Introduced and read the first time — February 15, 2012 Dépôt et première lecture — 15 février 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — March 9, 2012 M. Angus (Timmins—Baie James) — 9 mars 2012
Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) and Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River)March 13, 2012 M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) et M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River)13 mars 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-397Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)An Act to amend the Income Tax Act (golfing expenses) C-397M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (dépenses relatives au golf)
Introduced and read the first time — February 16, 2012 Dépôt et première lecture — 16 février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-398Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie)An Act to amend the Patent Act (drugs for international humanitarian purposes) C-398Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie)Loi modifiant la Loi sur les brevets (drogues utilisées à des fins humanitaires internationales)
Introduced and read the first time — February 16, 2012 Dépôt et première lecture — 16 février 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — March 1, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 1er mars 2012
Mr. Martin (Winnipeg Centre) — September 13, 2012 M. Martin (Winnipeg-Centre) — 13 septembre 2012
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Mrs. Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Ms. Ashton (Churchill), Mr. Larose (Repentigny), Mr. Ravignat (Pontiac), Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), Mr. Dewar (Ottawa Centre), Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard), Ms. Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Ms. Nash (Parkdale—High Park) and Ms. Davies (Vancouver East)October 5, 2012 Mme Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Mme Ashton (Churchill), M. Larose (Repentigny), M. Ravignat (Pontiac), Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), M. Dewar (Ottawa-Centre), Mme LeBlanc (LaSalle—Émard), Mme Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Mme Nash (Parkdale—High Park) et Mme Davies (Vancouver-Est)5 octobre 2012
Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) and Ms. Leslie (Halifax)October 16, 2012 M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) et Mme Leslie (Halifax)16 octobre 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Debated at second reading — October 16 and November 21, 2012 Débat en deuxième lecture — 16 octobre et 21 novembre 2012
Motion for second reading negatived — November 28, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 28 novembre 2012
C-399Mr. Larose (Repentigny)An Act to amend the Income Tax Act (volunteers) C-399M. Larose (Repentigny)Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (bénévoles)
Introduced and read the first time — February 16, 2012 Dépôt et première lecture — 16 février 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Ayala (Honoré-Mercier) — September 20, 2012 Mme Ayala (Honoré-Mercier) — 20 septembre 2012
Debated at second reading — September 25 and November 26, 2012 Débat en deuxième lecture — 25 septembre et 26 novembre 2012
Motion for second reading negatived — November 28, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 28 novembre 2012
C-400Ms. Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot)An Act to ensure secure, adequate, accessible and affordable housing for Canadians C-400Mme Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot)Loi visant à assurer aux Canadiens un logement sûr, adéquat, accessible et abordable
Introduced and read the first time — February 16, 2012 Dépôt et première lecture — 16 février 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — March 1, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 1er mars 2012
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Ms. Laverdière (Laurier-Sainte-Marie) and Ms. Leslie (Halifax)October 3, 2012 Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mme Laverdière (Laurier-Sainte-Marie) et Mme Leslie (Halifax)3 octobre 2012
Ms. Davies (Vancouver East) — October 3, 2012 Mme Davies (Vancouver-Est) — 3 octobre 2012
Mrs. Hassainia (Verchères—Les Patriotes), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Mr. Harris (Scarborough Southwest), Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Mr. Allen (Welland), Mr. Sullivan (York South—Weston), Mr. Patry (Jonquière—Alma), Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) and Ms. Papillon (Québec)October 4, 2012 Mme Hassainia (Verchères—Les Patriotes), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest), M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), M. Allen (Welland), M. Sullivan (York-Sud—Weston), M. Patry (Jonquière—Alma), Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) et Mme Papillon (Québec)4 octobre 2012
Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), Ms. Davies (Vancouver East) and Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher)October 5, 2012 Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), Mme Davies (Vancouver-Est) et M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher)5 octobre 2012
Mr. Cash (Davenport) — October 15, 2012 M. Cash (Davenport) — 15 octobre 2012
Placed in the order of precedence — June 5, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2012
Debated at second reading — October 17, 2012 and February 13, 2013 Débat en deuxième lecture — 17 octobre 2012 et 13 février 2013
Motion for second reading negatived — February 27, 2013 Motion portant deuxième lecture rejetée — 27 février 2013
C-401Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act to amend the Investment Canada Act (committee members) C-401M. Gravelle (Nickel Belt)Loi modifiant la Loi sur Investissement Canada (membres de comité)
Introduced and read the first time — February 27, 2012 Dépôt et première lecture — 27 février 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-402Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)An Act to amend the Criminal Code (public transportation workers) C-402M. Julian (Burnaby—New Westminster)Loi modifiant le Code criminel (employés des services de transport en commun)
Introduced and read the first time — February 27, 2012 Dépôt et première lecture — 27 février 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — March 9, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 9 mars 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-403Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley)An Act to amend the Royal Canadian Mounted Police Act (Civilian Investigation Service) C-403M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley)Loi modifiant la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada (Bureau d’enquête civil)
Introduced and read the first time — March 1, 2012 Dépôt et première lecture — 1er mars 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-404Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Regulations (denial of temporary resident visa application) C-404M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi visant à modifier le Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés (refus des demandes de visa de résident temporaire)
Introduced and read the first time — March 6, 2012 Dépôt et première lecture — 6 mars 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Sandhu (Surrey North) — March 6, 2012 M. Sandhu (Surrey-Nord) — 6 mars 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-405Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (appeal process for temporary resident visa applicants) C-405M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (processus d’appel pour demandeurs de visa de résident temporaire)
Introduced and read the first time — March 6, 2012 Dépôt et première lecture — 6 mars 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Sandhu (Surrey North) — March 6, 2012 M. Sandhu (Surrey-Nord) — 6 mars 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-406Ms. Boivin (Gatineau)An Act respecting the mandate of Status of Women Canada C-406Mme Boivin (Gatineau)Loi concernant le mandat de Condition féminine Canada
Introduced and read the first time — March 8, 2012 Dépôt et première lecture — 8 mars 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — March 14, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 14 mars 2012
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-407Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act to amend the Financial Administration Act (gender balanced representation) C-407Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques (représentation équilibrée entre les sexes)
Introduced and read the first time — March 8, 2012 Dépôt et première lecture — 8 mars 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — March 14, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 14 mars 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-408Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)An Act to ensure that warning labels are affixed to products containing toxic substances C-408M. Julian (Burnaby—New Westminster)Loi visant l’apposition d’étiquettes de mise en garde sur les produits contenant des substances toxiques
Introduced and read the first time — March 14, 2012 Dépôt et première lecture — 14 mars 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-409Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles)An Act to amend the Old Age Security Act (application for supplement) C-409Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles)Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (demande de supplément)
Introduced and read the first time — March 15, 2012 Dépôt et première lecture — 15 mars 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — April 2, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 2 avril 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-410Ms. Duncan (Etobicoke North)An Act to establish a Pan-Canadian Strategy for Chronic Cerebrospinal Venous Insufficiency (CCSVI) C-410Mme Duncan (Etobicoke-Nord)Loi établissant une stratégie pancanadienne concernant l’insuffisance veineuse céphalorachidienne chronique (IVCC)
Introduced and read the first time — March 26, 2012 Dépôt et première lecture — 26 mars 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-411Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing)An Act to amend the Canada Labour Code (occupational disease registry) C-411Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing)Loi modifiant le Code canadien du travail (registre des maladies professionnelles)
Introduced and read the first time — April 3, 2012 Dépôt et première lecture — 3 avril 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) — April 10, 2012 Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) — 10 avril 2012
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — April 27, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 27 avril 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-412Ms. Sims (Newton—North Delta)An Act to amend the Official Development Assistance Accountability Act (poverty reduction) C-412Mme Sims (Newton—Delta-Nord)Loi modifiant la Loi sur la responsabilité en matière d’aide au développement officielle (réduction de la pauvreté)
Introduced and read the first time — April 3, 2012 Dépôt et première lecture — 3 avril 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) — April 10, 2012 Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) — 10 avril 2012
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — April 27, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 27 avril 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Placed in the order of precedence — June 18, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 18 juin 2015
C-413Mr. Comartin (Windsor—Tecumseh)An Act to amend the Criminal Code (judicial discretion) C-413M. Comartin (Windsor—Tecumseh)Loi modifiant le Code criminel (discrétion judiciaire)
Introduced and read the first time — April 3, 2012 Dépôt et première lecture — 3 avril 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Morin (Laurentides—Labelle) — April 5, 2012 M. Morin (Laurentides—Labelle) — 5 avril 2012
Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) and Ms. Leslie (Halifax)April 10, 2012 M. Stewart (Burnaby—Douglas), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) et Mme Leslie (Halifax)10 avril 2012
Mr. Masse (Windsor West) — April 24, 2012 M. Masse (Windsor-Ouest) — 24 avril 2012
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 15, 2012 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 15 juin 2012
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Withdrawn — May 7, 2013 Retrait — 7 mai 2013
C-414Mr. Comartin (Windsor—Tecumseh)An Act to amend the Criminal Code (cruelty to animals) C-414M. Comartin (Windsor—Tecumseh)Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux)
Introduced and read the first time — April 3, 2012 Dépôt et première lecture — 3 avril 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Thibeault (Sudbury) — April 3, 2012 Mr. Thibeault (Sudbury) — 3 avril 2012
Mr. Morin (Laurentides—Labelle) — April 5, 2012 M. Morin (Laurentides—Labelle) — 5 avril 2012
Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) and Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona)April 10, 2012 M. Stewart (Burnaby—Douglas) et Mme Duncan (Edmonton—Strathcona)10 avril 2012
Mr. Ravignat (Pontiac) — April 18, 2012 M. Ravignat (Pontiac) — 18 avril 2012
Mr. Masse (Windsor West) — April 24, 2012 M. Masse (Windsor-Ouest) — 24 avril 2012
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — April 27, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 27 avril 2012
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 15, 2012 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 15 juin 2012
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Withdrawn — May 7, 2013 Retrait — 7 mai 2013
C-415Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (appeals) C-415M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (appels)
Introduced and read the first time — April 4, 2012 Dépôt et première lecture — 4 avril 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-416Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to proclaim Edison Arantes do Nascimento an honorary citizen of Canada C-416M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi proclamant Edison Arantes do Nascimento citoyen honoraire du Canada
Introduced and read the first time — April 4, 2012 Dépôt et première lecture — 4 avril 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-417Ms. May (Saanich—Gulf Islands)An Act to amend the Fish Inspection Act and the Consumer Packaging and Labelling Act (importation and labelling of shark) C-417Mme May (Saanich—Gulf Islands)Loi modifiant la Loi sur l’inspection du poisson et la Loi sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation (importation et étiquetage du requin)
Introduced and read the first time — April 5, 2012 Dépôt et première lecture — 5 avril 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-418Mrs. Mourani (Ahuntsic)An Act respecting the extraterritorial activities of Canadian businesses and entities, establishing the Canadian Extraterritorial Activities Review Commission and making consequential amendments to other Acts C-418Mme Mourani (Ahuntsic)Loi portant sur les activités à l’étranger des entreprises et entités canadiennes, constituant la Commission de surveillance des activités à l’étranger des entreprises et entités canadiennes et modifiant certaines lois en conséquence
Introduced and read the first time — April 25, 2012 Dépôt et première lecture — 25 avril 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-419Ms. Latendresse (Louis-Saint-Laurent)An Act respecting language skills C-419Mme Latendresse (Louis-Saint-Laurent)Loi concernant les compétences linguistiques
Introduced and read the first time — May 1, 2012 Dépôt et première lecture — 1er mai 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — May 1, 2012 M. Godin (Acadie—Bathurst) — 1er mai 2012
Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier) — December 7, 2012 M. Bélanger (Ottawa—Vanier) — 7 décembre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Debated at second reading — December 10, 2012 and February 26, 2013 Débat en deuxième lecture — 10 décembre 2012 et 26 février 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Official Languages — February 27, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des langues officielles — 27 février 2013
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-217) — April 22, 2013 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-217) — 22 avril 2013
Concurred in at report stage — May 1, 2013 Adoption à l'étape du rapport — 1er mai 2013
Debated at third reading — May 1 and 29, 2013 Débat en troisième lecture — 1er et 29 mai 2013
Read the third time and passed — June 5, 2013 Troisième lecture et adoption — 5 juin 2013
Passed by the Senate; written declaration; Royal Assent (Chapter No. 36) — June 26, 2013 Adoption par le Sénat; déclaration écrite; Sanction royale (chapitre no 36) — 26 juin 2013
C-420Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie)An Act to establish the Office of the Commissioner for Children and Young Persons in Canada C-420M. Garneau (Westmount—Ville-Marie)Loi établissant le Commissariat à l’enfance et à l’adolescence du Canada
Introduced and read the first time — May 3, 2012 Dépôt et première lecture — 3 mai 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — May 14, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 14 mai 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Debated at second reading — October 2 and December 3, 2012 Débat en deuxième lecture — 2 octobre et 3 décembre 2012
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — June 20, 2012 (See Debates) Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 20 juin 2012 (Voir les Débats)
Motion for second reading negatived — December 5, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 5 décembre 2012
C-421Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan)An Act to amend the Income Tax Act (nitrate reduction) C-421Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (réduction des nitrates)
Introduced and read the first time — May 7, 2012 Dépôt et première lecture — 7 mai 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-422Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act to amend the Employment Insurance Act (elimination of waiting period) C-422Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (élimination du délai de carence)
Introduced and read the first time — May 11, 2012 Dépôt et première lecture — 11 mai 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-423Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act to amend the Employment Insurance Act (labour dispute) C-423M. Gravelle (Nickel Belt)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (conflit collectif)
Introduced and read the first time — May 16, 2012 Dépôt et première lecture — 16 mai 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-424Mr. LeBlanc (Beauséjour)An Act to amend the Canada Elections Act (contestation of election and punishment) C-424M. LeBlanc (Beauséjour)Loi modifiant la Loi électorale du Canada (contestation d’une élection et peines)
Introduced and read the first time — May 30, 2012 Dépôt et première lecture — 30 mai 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Debated at second reading — October 3 and November 7, 2012 Débat en deuxième lecture — 3 octobre et 7 novembre 2012
Motion for second reading negatived — November 21, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 21 novembre 2012
C-425Mr. Shory (Calgary Northeast)An Act to amend the Citizenship Act (honouring the Canadian Armed Forces) C-425M. Shory (Calgary-Nord-Est)Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (valorisation des Forces armées canadiennes)
Introduced and read the first time — May 30, 2012 Dépôt et première lecture — 30 mai 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Debated at second reading — January 29 and February 15, 2013 Débat en deuxième lecture — 29 janvier et 15 février 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Citizenship and Immigration — February 27, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 27 février 2013
Order respecting proceedings; deemed reported without amendment — June 18, 2013 Ordre relatif aux délibérations; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement — 18 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-426Mr. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup)An Act to amend the Species at Risk Act (funding of atlassing) C-426M. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup)Loi modifiant la Loi sur les espèces en péril (financement des recensements)
Introduced and read the first time — May 31, 2012 Dépôt et première lecture — 31 mai 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-427Mr. Benskin (Jeanne-Le Ber)An Act to amend the Income Tax Act (income averaging for artists) C-427M. Benskin (Jeanne-Le Ber)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (étalement du revenu des artistes)
Introduced and read the first time — May 31, 2012 Dépôt et première lecture — 31 mai 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) — June 1, 2012 M. Stewart (Burnaby—Douglas) — 1er juin 2012
Ms. Nash (Parkdale—High Park) — June 6, 2012 Mme Nash (Parkdale—High Park) — 6 juin 2012
Mr. Thibeault (Sudbury) — June 7, 2012 M. Thibeault (Sudbury) — 7 juin 2012
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — June 20, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 20 juin 2012
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Debated at second reading — September 26 and November 1, 2012 Débat en deuxième lecture — 26 septembre et 1er novembre 2012
Motion for second reading negatived — November 7, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 7 novembre 2012
C-428Mr. Clarke (Desnethé—Missinippi—Churchill River)An Act to amend the Indian Act (publication of by-laws) and to provide for its replacement C-428M. Clarke (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill)Loi modifiant la Loi sur les Indiens (publication des règlements administratifs) et prévoyant le remplacement de cette loi
Introduced and read the first time — June 4, 2012 Dépôt et première lecture — 4 juin 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Debated at second reading — October 18 and November 28, 2012 Débat en deuxième lecture — 18 octobre et 28 novembre 2012
Read the second time and referred to the Standing Committee on Aboriginal Affairs and Northern Development — December 5, 2012 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du développement du Grand Nord — 5 décembre 2012
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-230) — May 3, 2013 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-230) — 3 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at report stage — October 25 and November 18, 2013 Débat à l'étape du rapport — 25 octobre et 18 novembre 2013
Concurred in at report stage with further amendments; read the third time and passed — November 20, 2013 Adoption à l'étape du rapport avec d'autres amendements; troisième lecture et adoption — 20 novembre 2013
Passed by the Senate; written declaration; Royal Assent (Chapter No. 38) — December 16, 2014 Adoption par le Sénat; déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 38) — 16 décembre 2014
C-429Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant)An Act to amend the Radiocommunication Act and the Telecommunications Act (antenna systems) C-429M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant)Loi modifiant la Loi sur la radiocommunication et la Loi sur les télécommunications (systèmes d’antennes)
Introduced and read the first time — June 4, 2012 Dépôt et première lecture — 4 juin 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Ayala (Honoré-Mercier) — September 17, 2012 Mme Ayala (Honoré-Mercier) — 17 septembre 2012
Debated at second reading — November 2 and December 6, 2012 Débat en deuxième lecture — 2 novembre et 6 décembre 2012
Motion for second reading negatived — December 12, 2012 Motion portant deuxième lecture rejetée — 12 décembre 2012
C-430Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)An Act to amend the Competition Act and the Food and Drugs Act (child protection against advertising exploitation) C-430M. Julian (Burnaby—New Westminster)Loi modifiant la Loi sur la concurrence et la Loi sur les aliments et drogues (publicité ou réclame destinée aux enfants)
Introduced and read the first time — June 6, 2012 Dépôt et première lecture — 6 juin 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-431Mr. Tilson (Dufferin—Caledon)An Act to amend the Income Tax Act (release of taxpayer’s notices of assessment) C-431M. Tilson (Dufferin—Caledon)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (transmission des avis de cotisation du contribuable)
Introduced and read the first time — June 12, 2012 Dépôt et première lecture — 12 juin 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-432Mr. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup)An Act to amend the Holidays Act and to make consequential amendments to other Acts (St. John the Baptist Day) C-432M. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup)Loi modifiant la Loi instituant des jours de fête légale et d’autres lois en conséquence (fête de la Saint-Jean-Baptiste)
Introduced and read the first time — June 12, 2012 Dépôt et première lecture — 12 juin 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-433Mr. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup)An Act to amend the Income Tax Act (student transportation) C-433M. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (transport scolaire)
Introduced and read the first time — June 12, 2012 Dépôt et première lecture — 12 juin 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-434Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior)An Act to prohibit the planting, cultivation, release, sale and importation of seeds incorporating or altered by variety-genetic use restriction technologies (V-GURTs), also called “Terminator technologies”, and to make a consequential amendment to another Act C-434M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior)Loi interdisant la plantation, la culture, la dissémination, la vente et l’importation de semences modifiées par les technologies de restriction de l’utilisation des ressources génétiques affectant les variétés (V-GURT) — également appelées « technologies Terminator » — ou de semences comportant de telles technologies et modifiant une autre loi en conséquence
Introduced and read the first time — June 13, 2012 Dépôt et première lecture — 13 juin 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — June 20, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 20 juin 2012
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-435Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)An Act to amend the Civil Marriage Act (divorce and corollary relief) C-435M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)Loi modifiant la Loi sur le mariage civil (divorce et mesures accessoires)
Introduced and read the first time — June 15, 2012 Dépôt et première lecture — 15 juin 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-436Ms. May (Saanich—Gulf Islands)An Act to develop and provide for the publication of indicators to inform Canadians about the health and well-being of people, communities and ecosystems in Canada C-436Mme May (Saanich—Gulf Islands)Loi visant l'élaboration et la publication d'indicateurs destinés à informer les Canadiens sur la santé et le bien-être de la population, des collectivités et des écosystèmes du Canada
Introduced and read the first time — June 19, 2012 Dépôt et première lecture — 19 juin 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-437Ms. Murray (Vancouver Quadra)An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 (prohibition against the transportation of oil by oil tankers on Canada’s Pacific North Coast) C-437Mme Murray (Vancouver Quadra)Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (interdiction de transporter du pétrole par pétrolier le long de la côte nord canadienne du Pacifique)
Introduced and read the first time — June 19, 2012 Dépôt et première lecture — 19 juin 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — September 20, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 20 septembre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-438Ms. Leslie (Halifax)An Act to amend the Tobacco Act (smokeless tobacco and little cigars) C-438Mme Leslie (Halifax)Loi modifiant la Loi sur le tabac (tabac sans fumée et petits cigares)
Introduced and read the first time — June 20, 2012 Dépôt et première lecture — 20 juin 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) — June 22, 2012 Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) — 22 juin 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-439Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North)An Act respecting the rights of air passengers C-439M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord)Loi visant les droits des passagers aériens
Introduced and read the first time — June 20, 2012 Dépôt et première lecture — 20 juin 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-440Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North)An Act to amend the Firearms Act (transfer) C-440M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord)Loi modifiant la Loi sur les armes à feu (cession)
Introduced and read the first time — June 20, 2012 Dépôt et première lecture — 20 juin 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-441Ms. Chow (Trinity—Spadina)An Act to amend the Canada Transportation Act (shippers' protection) C-441Mme Chow (Trinity—Spadina)Loi modifiant la Loi sur les transports au Canada (protection des expéditeurs)
Introduced and read the first time — June 20, 2012 Dépôt et première lecture — 20 juin 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — July 27, 2012 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 27 juillet 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-442Ms. May (Saanich—Gulf Islands)An Act respecting a Federal Framework on Lyme Disease (former title: An Act respecting a National Lyme Disease Strategy) C-442Mme May (Saanich—Gulf Islands)Loi concernant le cadre fédéral relatif à la maladie de Lyme (ancien titre: Loi concernant la stratégie nationale relative à la maladie de Lyme)
Introduced and read the first time — June 21, 2012 Dépôt et première lecture — 21 juin 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Davies (Vancouver East) — June 22, 2012 Mme Davies (Vancouver-Est) — 22 juin 2012
Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) — June 26, 2012 Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) — 26 juin 2012
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — July 27, 2012 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 27 juillet 2012
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Placed in the order of precedence — January 30, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 janvier 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — February 27, 2014 M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — 27 février 2014
Debated at second reading — March 3 and April 29, 2014 Débat en deuxième lecture — 3 mars et 29 avril 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — April 29, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 29 avril 2014
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-412-103) — June 4, 2014 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-412-103) — 4 juin 2014
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — June 11, 2014 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 11 juin 2014
Passed by the Senate — December 12, 2014 Adoption par le Sénat — 12 décembre 2014
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 37) — December 16, 2014 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 37) — 16 décembre 2014
C-443Mr. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)An Act to establish a National Health and Fitness Day C-443M. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)Loi instituant la Journée nationale de la santé et de la condition physique
Introduced and read the first time — September 24, 2012 Dépôt et première lecture — 24 septembre 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex), Mr. Lunney (Nanaimo—Alberni), Mr. Leung (Willowdale), Mr. Carmichael (Don Valley West) and Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul)September 25, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex), M. Lunney (Nanaimo—Alberni), M. Leung (Willowdale), M. Carmichael (Don Valley-Ouest) et Mme Smith (Kildonan—St. Paul)25 septembre 2012
Mr. Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock), Mr. Chong (Wellington—Halton Hills), Ms. Duncan (Etobicoke North), Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), Mr. Holder (London West), Mr. Regan (Halifax West), Ms. Leitch (Simcoe—Grey) and Mr. Weston (Saint John)September 26, 2012 M. Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock), M. Chong (Wellington—Halton Hills), Mme Duncan (Etobicoke-Nord), M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), M. Holder (London-Ouest), M. Regan (Halifax-Ouest), Mme Leitch (Simcoe—Grey) et M. Weston (Saint John)26 septembre 2012
Mr. Cannan (Kelowna—Lake Country), Mr. Calkins (Wetaskiwin) and Ms. Fry (Vancouver Centre)September 27, 2012 M. Cannan (Kelowna—Lake Country), M. Calkins (Wetaskiwin) et Mme Fry (Vancouver-Centre)27 septembre 2012
Mr. Anderson (Cypress Hills—Grasslands) — October 3, 2012 M. Anderson (Cypress Hills—Grasslands) — 3 octobre 2012
Mr. Galipeau (Ottawa—Orléans) — October 12, 2012 M. Galipeau (Ottawa—Orléans) — 12 octobre 2012
Mr. Menegakis (Richmond Hill) — October 17, 2012 M. Menegakis (Richmond Hill) — 17 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-444Mr. Dreeshen (Red Deer)An Act to amend the Criminal Code (personating peace officer or public officer) C-444M. Dreeshen (Red Deer)Loi modifiant le Code criminel (fausse représentation à titre d’agent de la paix ou de fonctionnaire public)
Introduced and read the first time — September 27, 2012 Dépôt et première lecture — 27 septembre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Debated at second reading — January 30 and February 14, 2013 Débat en deuxième lecture — 30 janvier et 14 février 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — February 14, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 14 février 2013
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-411-220) — April 24, 2013 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-411-220) — 24 avril 2013
Concurred in at report stage — May 31, 2013 Adoption à l'étape du rapport — 31 mai 2013
Debated at third reading — May 31 and June 14, 2013 Débat en troisième lecture — 31 mai et 14 juin 2013
Read the third time and passed — June 14, 2013 Troisième lecture et adoption — 14 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Passed by the Senate — June 5, 2014 Adoption par le Sénat — 5 juin 2014
Royal Assent (Chapter No. 10) — June 19, 2014 Sanction royale (chapitre no 10) — 19 juin 2014
C-445Ms. Davies (Vancouver East)An Act to amend the Canadian Human Rights Act (genetic characteristics) C-445Mme Davies (Vancouver-Est)Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne (caractéristiques génétiques)
Introduced and read the first time — October 1, 2012 Dépôt et première lecture — 1er octobre 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — October 23, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 23 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-446Mr. Leef (Yukon)An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (blood samples) C-446M. Leef (Yukon)Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (échantillons de sang)
Introduced and read the first time — October 2, 2012 Dépôt et première lecture — 2 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-447Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act respecting the repeal and replacement of the Veterans Review and Appeal Board Act C-447M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi concernant l’abrogation et le remplacement de la Loi sur le Tribunal des anciens combattants (révision et appel)
Introduced and read the first time — October 3, 2012 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant) — October 3, 2012 M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant) — 3 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-448Mr. Scott (Toronto—Danforth)An Act to amend the Criminal Code (consent) C-448M. Scott (Toronto—Danforth)Loi modifiant le Code criminel (consentement)
Introduced and read the first time — October 4, 2012 Dépôt et première lecture — 4 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-449Mr. Allen (Welland)An Act respecting a National Local Food Day C-449M. Allen (Welland)Loi instituant la Journée nationale de l’alimentation locale
Introduced and read the first time — October 5, 2012 Dépôt et première lecture — 5 octobre 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 17, 2012 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 17 octobre 2012
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — October 23, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 23 octobre 2012
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-450Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Canada Elections Act (voting hours) C-450M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi modifiant la Loi électorale du Canada (heures de vote)
Introduced and read the first time — October 15, 2012 Dépôt et première lecture — 15 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-451Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)An Act to amend the Employment Insurance Act (removal of waiting period for special benefits) C-451M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (élimination du délai de carence pour les prestations spéciales)
Introduced and read the first time — October 15, 2012 Dépôt et première lecture — 15 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-452Mrs. Mourani (Ahuntsic)An Act to amend the Criminal Code (exploitation and trafficking in persons) C-452Mme Mourani (Ahuntsic)Loi modifiant le Code criminel (exploitation et traite de personnes)
Introduced and read the first time — October 16, 2012 Dépôt et première lecture — 16 octobre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Debated at second reading — January 29 and March 1, 2013 Débat en deuxième lecture — 29 janvier et 1er mars 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — March 6, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 6 mars 2013
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-232) — May 9, 2013 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-232) — 9 mai 2013
Concurred in at report stage; debated at third reading — June 18, 2013 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 18 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at third reading; read the third time and passed — November 26, 2013 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 26 novembre 2013
Passed by the Senate — May 12, 2015 Adoption par le Sénat — 12 mai 2015
Royal Assent (Chapter No. 16) — June 18, 2015 Sanction royale (chapitre no 16) — 18 juin 2015
C-453Mr. Scott (Toronto—Danforth)An Act to amend the Canada Elections Act (preventing and prosecuting fraudulent voice messages during election periods) C-453M. Scott (Toronto—Danforth)Loi modifiant la Loi électorale du Canada (messages vocaux frauduleux en période électorale : prévention et poursuites judiciaires)
Introduced and read the first time — October 17, 2012 Dépôt et première lecture — 17 octobre 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — October 23, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 23 octobre 2012
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-454Ms. May (Saanich—Gulf Islands)An Act respecting an All Buffleheads Day C-454Mme May (Saanich—Gulf Islands)Loi instituant la Journée des petits garrots
Introduced and read the first time — October 17, 2012 Dépôt et première lecture — 17 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-455Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (electronic products recycling program) C-455M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (programme de recyclage des produits électroniques)
Introduced and read the first time — October 23, 2012 Dépôt et première lecture — 23 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-456Mr. Bezan (Selkirk—Interlake)An Act to amend the Excise Act, 2001 (spirits) C-456M. Bezan (Selkirk—Interlake)Loi modifiant la Loi de 2001 sur l’accise (spiritueux)
Introduced and read the first time — October 23, 2012 Dépôt et première lecture — 23 octobre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-457Mr. Bellavance (Richmond—Arthabaska)An Act to repeal the Clarity Act C-457M. Bellavance (Richmond—Arthabaska)Loi abrogeant la Loi de clarification
Introduced and read the first time — October 25, 2012 Dépôt et première lecture — 25 octobre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Debated at second reading — January 28 and February 28, 2013 Débat en deuxième lecture — 28 janvier et 28 février 2013
Motion for second reading negatived — March 6, 2013 Motion portant deuxième lecture rejetée — 6 mars 2013
C-458Mr. Braid (Kitchener—Waterloo)An Act respecting a National Charities Week and to amend the Income Tax Act (charitable and other gifts) C-458M. Braid (Kitchener—Waterloo)Loi instituant la Semaine nationale des organismes de bienfaisance et modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (dons de bienfaisance et autres dons)
Introduced and read the first time — October 31, 2012 Dépôt et première lecture — 31 octobre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Debated at second reading — March 19 and May 28, 2013 Débat en deuxième lecture — 19 mars et 28 mai 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — May 29, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 29 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-459Mr. Nunez-Melo (Laval)An Act respecting the rights of air passengers C-459M. Nunez-Melo (Laval)Loi concernant les droits des passagers aériens
Introduced and read the first time — November 5, 2012 Dépôt et première lecture — 5 novembre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Debated at second reading — February 7 and March 22, 2013 Débat en deuxième lecture — 7 février et 22 mars 2013
Motion for second reading negatived — March 27, 2013 Motion portant deuxième lecture rejetée — 27 mars 2013
C-460Ms. Davies (Vancouver East)An Act respecting the implementation of the Sodium Reduction Strategy for Canada C-460Mme Davies (Vancouver-Est)Loi portant mise en oeuvre de la stratégie nationale de réduction du sodium
Introduced and read the first time — November 5, 2012 Dépôt et première lecture — 5 novembre 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Mrs. Hassainia (Verchères—Les Patriotes), Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), Mr. Scott (Toronto—Danforth), Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Thibeault (Sudbury), Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Mr. Allen (Welland), Mrs. Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), Mr. Kellway (Beaches—East York), Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Mr. Harris (St. John's East) and Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing)November 6, 2012 M. Davies (Vancouver Kingsway), Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Mme Hassainia (Verchères—Les Patriotes), M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), M. Julian (Burnaby—New Westminster), M. Scott (Toronto—Danforth), M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Mme Leslie (Halifax), M. Thibeault (Sudbury), Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), M. Allen (Welland), Mme Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), M. Kellway (Beaches—East York), Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), M. Harris (St. John's-Est) et Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing)6 novembre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Debated at second reading — February 1 and May 3, 2013 Débat en deuxième lecture — 1er février et 3 mai 2013
Motion for second reading negatived — May 8, 2013 Motion portant deuxième lecture rejetée — 8 mai 2013
C-461Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)An Act to amend the Access to Information Act and the Privacy Act (disclosure of information) C-461M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)Loi modifiant la Loi sur l’accès à l’information et la Loi sur la protection des renseignements personnels (communication de renseignements)
Introduced and read the first time — November 5, 2012 Dépôt et première lecture — 5 novembre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright), Mr. Calkins (Wetaskiwin), Mr. Zimmer (Prince George—Peace River) and Mr. Williamson (New Brunswick Southwest)November 7, 2012 M. Benoit (Vegreville—Wainwright), M. Calkins (Wetaskiwin), M. Zimmer (Prince George—Peace River) et M. Williamson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest)7 novembre 2012
Mr. Storseth (Westlock—St. Paul) — November 22, 2012 M. Storseth (Westlock—St. Paul) — 22 novembre 2012
Debated at second reading — February 12 and March 26, 2013 Débat en deuxième lecture — 12 février et 26 mars 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — March 27, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 27 mars 2013
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-255) — June 6, 2013 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-255) — 6 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Order for report stage discharged and Bill withdrawn — February 26, 2014 Ordre portant étude à l’étape du rapport révoqué et projet de loi retiré — 26 février 2014
Debated at report stage — November 22, 2013 and February 13, 2014 Débat à l'étape du rapport — 22 novembre 2013 et 13 février 2014
C-462Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke)An Act restricting the fees charged by promoters of the disability tax credit and making consequential amendments to the Tax Court of Canada Act C-462Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke)Loi limitant les frais imposés par les promoteurs du crédit d’impôt pour personnes handicapées et apportant des modifications corrélatives à la Loi sur la Cour canadienne de l'impôt
Introduced and read the first time — November 5, 2012 Dépôt et première lecture — 5 novembre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Debated at second reading — February 5 and March 4, 2013 Débat en deuxième lecture — 5 février et 4 mars 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — March 6, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 6 mars 2013
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-411-248) — May 30, 2013 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-411-248) — 30 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Concurred in at report stage — October 24, 2013 Adoption à l'étape du rapport — 24 octobre 2013
Debated at third reading — October 24 and November 4, 2013 Débat en troisième lecture — 24 octobre et 4 novembre 2013
Read the third time and passed — November 4, 2013 Troisième lecture et adoption — 4 novembre 2013
Passed by the Senate — May 8, 2014 Adoption par le Sénat — 8 mai 2014
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 7) — May 29, 2014 Déclaration écrite; Sanction royale (chapitre no 7) — 29 mai 2014
C-463Mr. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel)An Act to amend the Income Tax Act (travel expenses) C-463M. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (frais de déplacement)
Introduced and read the first time — November 6, 2012 Dépôt et première lecture — 6 novembre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Debated at second reading — March 27 and May 9, 2013 Débat en deuxième lecture — 27 mars et 9 mai 2013
Motion for second reading negatived — May 22, 2013 Motion portant deuxième lecture rejetée — 22 mai 2013
C-464Mrs. Hassainia (Verchères—Les Patriotes)An Act to amend the Canada Labour Code and the Employment Insurance Act (parental leave for multiple births or adoptions) C-464Mme Hassainia (Verchères—Les Patriotes)Loi modifiant le Code canadien du travail et la Loi sur l’assurance-emploi (congé parental lors de naissances ou d’adoptions multiples)
Introduced and read the first time — November 7, 2012 Dépôt et première lecture — 7 novembre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Papillon (Québec), Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), Mr. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup), Ms. Ayala (Honoré-Mercier), Mrs. Groguhé (Saint-Lambert), Mrs. Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), Mr. Cash (Davenport), Ms. Sims (Newton—North Delta), Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Mrs. Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Mr. Dusseault (Sherbrooke), Mr. Genest-Jourdain (Manicouagan), Mr. Côté (Beauport—Limoilou), Mr. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Ms. Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot), Ms. Turmel (Hull—Aylmer), Mr. Ravignat (Pontiac), Mr. Harris (Scarborough Southwest) and Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard)November 8, 2012 Mme Papillon (Québec), M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), M. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup), Mme Ayala (Honoré-Mercier), Mme Groguhé (Saint-Lambert), Mme Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), M. Cash (Davenport), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), Mme Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), M. Dusseault (Sherbrooke), M. Genest-Jourdain (Manicouagan), M. Côté (Beauport—Limoilou), M. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Mme Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mme Turmel (Hull—Aylmer), M. Ravignat (Pontiac), M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest) et Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard)8 novembre 2012
Debated at second reading — February 4 and March 8, 2013 Débat en deuxième lecture — 4 février et 8 mars 2013
Motion for second reading negatived — March 27, 2013 Motion portant deuxième lecture rejetée — 27 mars 2013
C-465Ms. Turmel (Hull—Aylmer)An Act to amend the National Capital Act (Gatineau Park) C-465Mme Turmel (Hull—Aylmer)Loi modifiant la Loi sur la capitale nationale (parc de la Gatineau)
Introduced and read the first time — November 8, 2012 Dépôt et première lecture — 8 novembre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-466Mr. Thibeault (Sudbury)An Act to implement the recommendations of the Task Force for the Payments System Review C-466M. Thibeault (Sudbury)Loi visant à mettre en oeuvre les recommandations du Groupe de travail sur l’examen du système de paiement
Introduced and read the first time — November 26, 2012 Dépôt et première lecture — 26 novembre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-467Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia)An Act to amend the Employment Insurance Act (labour dispute) C-467M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (conflit collectif)
Introduced and read the first time — November 26, 2012 Dépôt et première lecture — 26 novembre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-468Mrs. Mourani (Ahuntsic)An Act to amend the Aeronautics Act (agreement with provincial authority) C-468Mme Mourani (Ahuntsic)Loi modifiant la Loi sur l’aéronautique (accord avec l’autorité provinciale)
Introduced and read the first time — December 12, 2012 Dépôt et première lecture — 12 décembre 2012
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-469Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou)An Act to ensure that the laws of Canada are consistent with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples C-469M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou)Loi assurant la compatibilité des lois fédérales avec la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones
Introduced and read the first time — January 28, 2013 Dépôt et première lecture — 28 janvier 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) — January 30, 2013 M. Stewart (Burnaby—Douglas) — 30 janvier 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 5, 2013 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 décembre 2013
C-470Mr. Scott (Toronto—Danforth)An Act respecting democratic constitutional change C-470M. Scott (Toronto—Danforth)Loi sur la modification constitutionnelle démocratique
Introduced and read the first time — January 28, 2013 Dépôt et première lecture — 28 janvier 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-471Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River)An Act to designate the month of January as Tamil Heritage Month C-471Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River)Loi désignant le mois de janvier comme le Mois du patrimoine tamoul
Introduced and read the first time — January 31, 2013 Dépôt et première lecture — 31 janvier 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Kellway (Beaches—East York), Ms. Davies (Vancouver East), Mr. Cash (Davenport), Mr. Dewar (Ottawa Centre), Mr. Benskin (Jeanne-Le Ber), Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Mr. Nunez-Melo (Laval), Ms. Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Mr. Sullivan (York South—Weston), Ms. Sims (Newton—North Delta), Mr. Sandhu (Surrey North), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île), Mr. Masse (Windsor West), Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Mr. Scott (Toronto—Danforth) and Mr. Harris (Scarborough Southwest)January 31, 2013 M. Kellway (Beaches—East York), Mme Davies (Vancouver-Est), M. Cash (Davenport), M. Dewar (Ottawa-Centre), M. Benskin (Jeanne-Le Ber), M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher), Mme Nash (Parkdale—High Park), M. Nunez-Melo (Laval), Mme Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), M. Sullivan (York-Sud—Weston), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), M. Sandhu (Surrey-Nord), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île), M. Masse (Windsor-Ouest), Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), M. Scott (Toronto—Danforth) et M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest)31 janvier 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-472Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act (death benefit for parents) C-472M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur les mesures de réinsertion et d'indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes (indemnité de décès pour les parents)
Introduced and read the first time — February 11, 2013 Dépôt et première lecture — 11 février 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-473Mrs. Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles)An Act to amend the Financial Administration Act (balanced representation) C-473Mme Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles)Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques (représentation équilibrée)
Introduced and read the first time — February 25, 2013 Dépôt et première lecture — 25 février 2013
Placed in the order of precedence — February 27, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — March 20, 2013 M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — 20 mars 2013
Debated at second reading — April 23 and June 17, 2013 Débat en deuxième lecture — 23 avril et 17 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Mr. Benskin (Jeanne-Le Ber), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mr. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord), Mr. Jacob (Brome—Missisquoi), Mr. Nunez-Melo (Laval), Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Mrs. Groguhé (Saint-Lambert), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Mr. Larose (Repentigny), Mr. Dewar (Ottawa Centre) and Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher)November 29, 2013 M. Stewart (Burnaby—Douglas), M. Benskin (Jeanne-Le Ber), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), M. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord), M. Jacob (Brome—Missisquoi), M. Nunez-Melo (Laval), M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Mme Groguhé (Saint-Lambert), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), M. Larose (Repentigny), M. Dewar (Ottawa-Centre) et M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher)29 novembre 2013
Debated at second reading — November 29, 2013 and February 3, 2014 Débat en deuxième lecture — 29 novembre 2013 et 3 février 2014
Motion for second reading negatived — February 5, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 5 février 2014
C-474Mr. McKay (Scarborough—Guildwood)An Act respecting the promotion of financial transparency, improved accountability and long-term economic sustainability through the public reporting of payments made by mining, oil and gas corporations to foreign governments C-474M. McKay (Scarborough—Guildwood)Loi visant à favoriser la transparence financière, le renforcement de la responsabilité et la viabilité économique à long terme par la publication des paiements versés à des gouvernements étrangers par les sociétés minières, pétrolières et gazières
Introduced and read the first time — February 26, 2013 Dépôt et première lecture — 26 février 2013
Placed in the order of precedence — February 28, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 28 février 2013
Debated at second reading — May 24, 2013 Débat en deuxième lecture — 24 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 5, 2013 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 décembre 2013
Debated at second reading — January 31 and March 28, 2014 Débat en deuxième lecture — 31 janvier et 28 mars 2014
Motion for second reading negatived — April 9, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 9 avril 2014
C-475Ms. Borg (Terrebonne—Blainville)An Act to amend the Personal Information Protection and Electronic Documents Act (order-making power) C-475Mme Borg (Terrebonne—Blainville)Loi modifiant la Loi sur la protection des renseignements personnels et documents électroniques (pouvoir de rendre des ordonnances)
Introduced and read the first time — February 26, 2013 Dépôt et première lecture — 26 février 2013
Placed in the order of precedence — March 1, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 1er mars 2013
Debated at second reading — May 23, 2013 Débat en deuxième lecture — 23 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at second reading — October 22 and December 5, 2013 Débat en deuxième lecture — 22 octobre et 5 décembre 2013
Motion for second reading negatived — January 29, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 29 janvier 2014
C-476Mr. Mulcair (Outremont)An Act to amend the Parliament of Canada Act (Parliamentary Budget Officer) C-476M. Mulcair (Outremont)Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (directeur parlementaire du budget)
Introduced and read the first time — February 27, 2013 Dépôt et première lecture — 27 février 2013
Placed in the order of precedence — February 27, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2013
Debated at second reading — April 29 and June 10, 2013 Débat en deuxième lecture — 29 avril et 10 juin 2013
Motion for second reading negatived — June 12, 2013 Motion portant deuxième lecture rejetée — 12 juin 2013
C-477Mr. Allen (Welland)An Act to establish the Pan-Canadian Organ Donor Registry and to coordinate and promote organ donation throughout Canada C-477M. Allen (Welland)Loi établissant le Registre pancanadien des donneurs d’organes et visant à coordonner et à promouvoir les dons d’organes dans l’ensemble du Canada
Introduced and read the first time — February 27, 2013 Dépôt et première lecture — 27 février 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 5, 2013 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 décembre 2013
C-478Mr. Bezan (Selkirk—Interlake)An Act to amend the Criminal Code (increasing parole ineligibility) C-478M. Bezan (Selkirk—Interlake)Loi modifiant le Code criminel (prolongation du délai préalable à la libération conditionnelle)
Introduced and read the first time — February 27, 2013 Dépôt et première lecture — 27 février 2013
Placed in the order of precedence — March 1, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 1er mars 2013
Debated at second reading — April 25 and June 4, 2013 Débat en deuxième lecture — 25 avril et 4 juin 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — June 5, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 5 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-479Mr. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale)An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (fairness for victims) C-479M. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale)Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (équité à l’égard des victimes)
Introduced and read the first time — February 27, 2013 Dépôt et première lecture — 27 février 2013
Placed in the order of precedence — February 27, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Adams (Mississauga—Brampton South) — May 8, 2013 Mme Adams (Mississauga—Brampton-Sud) — 8 mai 2013
Debated at second reading — May 10, 2013 Débat en deuxième lecture — 10 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at second reading — October 18 and December 10, 2013 Débat en deuxième lecture — 18 octobre et 10 décembre 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — December 10, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 10 décembre 2013
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-412-50) — March 5, 2014 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-412-50) — 5 mars 2014
Debated at report stage — April 30, 2014 Débat à l'étape du rapport — 30 avril 2014
Concurred in at report stage with a further amendment — May 7, 2014 Adoption à l'étape du rapport avec un autre amendement — 7 mai 2014
Debated at third reading; read the third time and passed — June 4, 2014 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 4 juin 2014
Passed by the Senate — April 20, 2015 Adoption par le Sénat — 20 avril 2015
Royal Assent (Chapter No. 11) — April 23, 2015 Sanction royale (chapitre no 11) — 23 avril 2015
C-480Mr. Pilon (Laval—Les Îles)An Act to amend the Old Age Security Act (funeral arrangements) C-480M. Pilon (Laval—Les Îles)Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (arrangements funéraires)
Introduced and read the first time — February 27, 2013 Dépôt et première lecture — 27 février 2013
Placed in the order of precedence — February 27, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) and Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)April 25, 2013 M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) et Mme Mathyssen (London—Fanshawe)25 avril 2013
Debated at second reading — April 26 and June 7, 2013 Débat en deuxième lecture — 26 avril et 7 juin 2013
Motion for second reading negatived — June 12, 2013 Motion portant deuxième lecture rejetée — 12 juin 2013
C-481Mr. Jacob (Brome—Missisquoi)An Act to amend the Federal Sustainable Development Act (duty to examine) C-481M. Jacob (Brome—Missisquoi)Loi modifiant la Loi fédérale sur le développement durable (examen)
Introduced and read the first time — February 27, 2013 Dépôt et première lecture — 27 février 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria) — May 23, 2013 M. Rankin (Victoria) — 23 mai 2013
Placed in the order of precedence — June 5, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Leslie (Halifax) — October 22, 2013 Mme Leslie (Halifax) — 22 octobre 2013
Debated at second reading — November 25, 2013 and February 14, 2014 Débat en deuxième lecture — 25 novembre 2013 et 14 février 2014
Motion for second reading negatived — February 26, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 26 février 2014
C-482Mr. Sullivan (York South—Weston)An Act to amend the Criminal Code (telecommunication device identifier) C-482M. Sullivan (York-Sud—Weston)Loi modifiant le Code criminel (identificateur d’instrument de télécommunication)
Introduced and read the first time — March 5, 2013 Dépôt et première lecture — 5 mars 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-483Mr. MacKenzie (Oxford)An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (escorted temporary absence) C-483M. MacKenzie (Oxford)Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (sortie avec escorte)
Introduced and read the first time — March 8, 2013 Dépôt et première lecture — 8 mars 2013
Placed in the order of precedence — June 5, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at second reading — November 21, 2013 and February 7, 2014 Débat en deuxième lecture — 21 novembre 2013 et 7 février 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — February 7, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 7 février 2014
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-412-58) — April 2, 2014 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-412-58) — 2 avril 2014
Concurred in at report stage — May 7, 2014 Adoption à l'étape du rapport — 7 mai 2014
Debated at third reading — May 26, 2014 Débat en troisième lecture — 26 mai 2014
Read the third time and passed — May 28, 2014 Troisième lecture et adoption — 28 mai 2014
Passed by the Senate — December 11, 2014 Adoption par le Sénat — 11 décembre 2014
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 36) — December 16, 2014 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 36) — 16 décembre 2014
C-484Ms. May (Saanich—Gulf Islands)An Act Respecting the Amendment of the Reduction of Carbon Dioxide Emissions from Coal-fired Generation of Electricity Regulations C-484Mme May (Saanich—Gulf Islands)Loi visant la modification du Règlement sur la réduction des émissions de dioxyde de carbone — secteur de l'électricité thermique au charbon
Introduced and read the first time — March 20, 2013 Dépôt et première lecture — 20 mars 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-485Mr. Bevington (Northwest Territories)An Act to amend the Canada Petroleum Resources Act (transfer approval) C-485M. Bevington (Territoires du Nord-Ouest)Loi modifiant la Loi fédérale sur les hydrocarbures (approbation des transferts)
Introduced and read the first time — March 25, 2013 Dépôt et première lecture — 25 mars 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-486Mr. Dewar (Ottawa Centre)An Act respecting corporate practices relating to the extraction, processing, purchase, trade and use of conflict minerals from the Great Lakes Region of Africa C-486M. Dewar (Ottawa-Centre)Loi concernant les pratiques des entreprises relativement à l’extraction, à la transformation, à l’achat, au commerce et à l’utilisation des minéraux des conflits provenant de la région des Grands Lacs africains
Introduced and read the first time — March 26, 2013 Dépôt et première lecture — 26 mars 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria) — March 26, 2013 M. Rankin (Victoria) — 26 mars 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Placed in the order of precedence — January 30, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 janvier 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — March 25, 2014 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 25 mars 2014
Debated at second reading — April 3 and June 19, 2014 Débat en deuxième lecture — 3 avril et 19 juin 2014
Motion for second reading negatived — September 24, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 24 septembre 2014
C-487Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act to amend the Employment Insurance Act and the Income Tax Act (support for grandparents) C-487M. Gravelle (Nickel Belt)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et la Loi de l’impôt sur le revenu (soutien aux grands-parents)
Introduced and read the first time — March 26, 2013 Dépôt et première lecture — 26 mars 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-488Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona)An Act respecting a National Hockey Day C-488Mme Duncan (Edmonton—Strathcona)Loi instituant la Journée nationale du hockey
Introduced and read the first time — March 26, 2013 Dépôt et première lecture — 26 mars 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-489Mr. Warawa (Langley)An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act (restrictions on offenders) C-489M. Warawa (Langley)Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (conditions imposées aux délinquants)
Introduced and read the first time — April 18, 2013 Dépôt et première lecture — 18 avril 2013
Placed in the order of precedence in substitution of M-408 — April 18, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité en remplacement de M-408 — 18 avril 2013
Debated at second reading — May 21 and June 6, 2013 Débat en deuxième lecture — 21 mai et 6 juin 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — June 6, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 6 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-412-5) — November 18, 2013 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-412-5) — 18 novembre 2013
Concurred in at report stage; debated at third reading — December 2, 2013 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 2 décembre 2013
Read the third time and passed — December 4, 2013 Troisième lecture et adoption — 4 décembre 2013
Passed by the Senate; Royal Assent (Chapter No. 21) — June 19, 2014 Adoption par le Sénat; Sanction royale (chapitre no 21) — 19 juin 2014
C-490Ms. Leslie (Halifax)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Boundary Waters—Voyageur Waterway and other rivers) C-490Mme Leslie (Halifax)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (Route frontalière des Voyageurs et autres rivières)
Introduced and read the first time — April 22, 2013 Dépôt et première lecture — 22 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — April 24, 2013 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 24 avril 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-491Ms. Ashton (Churchill)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Bloodvein River and other rivers) C-491Mme Ashton (Churchill)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Bloodvein et autres rivières)
Introduced and read the first time — April 22, 2013 Dépôt et première lecture — 22 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — April 24, 2013 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 24 avril 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-492Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Shelburne River and other rivers) C-492M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Shelburne et autres rivières)
Introduced and read the first time — April 22, 2013 Dépôt et première lecture — 22 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — April 24, 2013 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 24 avril 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-493Mr. Choquette (Drummond)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Ashuapmushuan River, Mistassini River and Peribonka River) C-493M. Choquette (Drummond)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivières Ashuapmushuan, Mistassini et Péribonka)
Introduced and read the first time — April 22, 2013 Dépôt et première lecture — 22 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — April 24, 2013 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 24 avril 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-494Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Main River and Bay du Nord River) C-494M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Main et rivière Bay du Nord)
Introduced and read the first time — April 22, 2013 Dépôt et première lecture — 22 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — April 24, 2013 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 24 avril 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-495Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Cowichan River) C-495Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Cowichan)
Introduced and read the first time — April 22, 2013 Dépôt et première lecture — 22 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — April 24, 2013 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 24 avril 2013
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-496Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Kicking Horse River and Clearwater River) C-496Mme Duncan (Edmonton—Strathcona)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Kicking Horse et rivière Clearwater)
Introduced and read the first time — April 22, 2013 Dépôt et première lecture — 22 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — April 24, 2013 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 24 avril 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-497Mr. Godin (Acadie—Bathurst)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (St. Croix River, Restigouche River and Saint John River) C-497M. Godin (Acadie—Bathurst)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivières St. Croix, Restigouche et Saint John)
Introduced and read the first time — April 22, 2013 Dépôt et première lecture — 22 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — April 24, 2013 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 24 avril 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-498Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (North Thames River, Middle Thames River and Thames River) C-498Mme Mathyssen (London—Fanshawe)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière North Thames, rivière Middle Thames et rivière Thames)
Introduced and read the first time — April 22, 2013 Dépôt et première lecture — 22 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — April 24, 2013 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 24 avril 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-499Mr. Bevington (Northwest Territories)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Alsek River and other rivers) C-499M. Bevington (Territoires du Nord-Ouest)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Alsek et autres rivières)
Introduced and read the first time — April 23, 2013 Dépôt et première lecture — 23 avril 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-500Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (ocean watersheds) C-500M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (bassins versants océaniques)
Introduced and read the first time — April 25, 2013 Dépôt et première lecture — 25 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 3, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-501Mr. Norlock (Northumberland—Quinte West)An Act respecting a National Hunting, Trapping and Fishing Heritage Day C-501M. Norlock (Northumberland—Quinte West)Loi instituant la Journée du patrimoine national en matière de chasse, de piégeage et de pêche
Introduced and read the first time — April 29, 2013 Dépôt et première lecture — 29 avril 2013
Placed in the order of precedence — June 6, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 6 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at second reading — October 30 and November 27, 2013 Débat en deuxième lecture — 30 octobre et 27 novembre 2013
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — November 27, 2013 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 27 novembre 2013
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-43) — February 12, 2014 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-43) — 12 février 2014
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — April 4, 2014 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 4 avril 2014
Passed by the Senate — November 5, 2014 Adoption par le Sénat — 5 novembre 2014
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 26) — November 6, 2014 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 26) — 6 novembre 2014
C-502Mr. Sullivan (York South—Weston)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Humber River) C-502M. Sullivan (York-Sud—Weston)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Humber)
Introduced and read the first time — May 1, 2013 Dépôt et première lecture — 1er mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-503Ms. May (Saanich—Gulf Islands)An Act to amend the Canada Elections Act (local endorsement of candidate) C-503Mme May (Saanich—Gulf Islands)Loi modifiant la Loi électorale du Canada (soutien des candidats au niveau local)
Introduced and read the first time — May 1, 2013 Dépôt et première lecture — 1er mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-504Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue)An Act to amend the Canada Labour Code (volunteer firefighters) C-504Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue)Loi modifiant le Code canadien du travail (pompiers volontaires)
Introduced and read the first time — May 2, 2013 Dépôt et première lecture — 2 mai 2013
Placed in the order of precedence — June 5, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — November 7, 2013 M. Angus (Timmins—Baie James) — 7 novembre 2013
Debated at second reading — November 7, 2013 and February 25, 2014 Débat en deuxième lecture — 7 novembre 2013 et 25 février 2014
Motion for second reading negatived — February 26, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 26 février 2014
C-505Mr. Ravignat (Pontiac)An Act to amend the Public Servants Disclosure Protection Act (powers of inquiry) C-505M. Ravignat (Pontiac)Loi modifiant la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles (pouvoirs d’enquête)
Introduced and read the first time — May 2, 2013 Dépôt et première lecture — 2 mai 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria) — May 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-506Mr. Scott (Toronto—Danforth)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Don River) C-506M. Scott (Toronto—Danforth)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Don)
Introduced and read the first time — May 7, 2013 Dépôt et première lecture — 7 mai 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Cash (Davenport) — May 8, 2013 M. Cash (Davenport) — 8 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-507Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North)An Act to amend the Parliament of Canada Act (obstruction) C-507M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord)Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (entrave)
Introduced and read the first time — May 8, 2013 Dépôt et première lecture — 8 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-508Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North)An Act to amend the Auditor General Act (obstruction) C-508M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord)Loi modifiant la Loi sur le vérificateur général (entrave)
Introduced and read the first time — May 8, 2013 Dépôt et première lecture — 8 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 5, 2013 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 décembre 2013
C-509Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Goldstream River) C-509M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Goldstream)
Introduced and read the first time — May 8, 2013 Dépôt et première lecture — 8 mai 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Dewar (Ottawa Centre), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Ms. Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Mr. Ravignat (Pontiac), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Mr. Bevington (Western Arctic), Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Sandhu (Surrey North), Ms. Davies (Vancouver East), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mr. Rankin (Victoria), Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Ms. Sims (Newton—North Delta), Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mr. Davies (Vancouver Kingsway) and Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan)May 8, 2013 M. Dewar (Ottawa-Centre), Mme Nash (Parkdale—High Park), Mme Latendresse (Louis-Saint-Laurent), M. Ravignat (Pontiac), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), M. Bevington (Western Arctic), M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), Mme Leslie (Halifax), M. Sandhu (Surrey-Nord), Mme Davies (Vancouver-Est), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), M. Rankin (Victoria), M. Stewart (Burnaby—Douglas), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), M. Davies (Vancouver Kingsway) et Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan)8 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-510Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie)An Act to amend the Criminal Code (mischief) C-510M. Garneau (Westmount—Ville-Marie)Loi modifiant le Code criminel (méfait)
Introduced and read the first time — May 10, 2013 Dépôt et première lecture — 10 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-511Mr. Trottier (Etobicoke—Lakeshore)An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act (period of residence) C-511M. Trottier (Etobicoke—Lakeshore)Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces (délai de résidence)
Introduced and read the first time — May 23, 2013 Dépôt et première lecture — 23 mai 2013
Placed in the order of precedence — June 5, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-512Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North)An Act to amend the Parliament of Canada Act (confidence motion) C-512M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord)Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (motion de confiance)
Introduced and read the first time — May 28, 2013 Dépôt et première lecture — 28 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-513Ms. Sgro (York West)An Act to promote and strengthen the Canadian retirement income system C-513Mme Sgro (York-Ouest)Loi visant à améliorer et à renforcer le système de revenu de retraite canadien
Introduced and read the first time — May 29, 2013 Dépôt et première lecture — 29 mai 2013
Placed in the order of precedence — June 6, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 6 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at second reading — November 5 and December 6, 2013 Débat en deuxième lecture — 5 novembre et 6 décembre 2013
Motion for second reading negatived — January 29, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 29 janvier 2014
C-514Mr. Cash (Davenport)An Act to designate the month of April as Punjabi Heritage Month C-514M. Cash (Davenport)Loi désignant le mois d’avril comme le Mois du patrimoine pendjabi
Introduced and read the first time — May 29, 2013 Dépôt et première lecture — 29 mai 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Sandhu (Surrey North), Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Mr. Scott (Toronto—Danforth), Mr. Masse (Windsor West), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Mr. Dewar (Ottawa Centre), Mr. Martin (Winnipeg Centre), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Ms. Sims (Newton—North Delta), Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard), Mrs. Groguhé (Saint-Lambert), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Ms. Ashton (Churchill), Mr. Rankin (Victoria), Ms. Nash (Parkdale—High Park) and Mr. Julian (Burnaby—New Westminster)May 29, 2013 M. Sandhu (Surrey-Nord), Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), M. Scott (Toronto—Danforth), M. Masse (Windsor-Ouest), M. Davies (Vancouver Kingsway), M. Dewar (Ottawa-Centre), M. Martin (Winnipeg-Centre), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Stewart (Burnaby—Douglas), M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), Mme LeBlanc (LaSalle—Émard), Mme Groguhé (Saint-Lambert), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), Mme Ashton (Churchill), M. Rankin (Victoria), Mme Nash (Parkdale—High Park) et M. Julian (Burnaby—New Westminster)29 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-515Mr. Menegakis (Richmond Hill)An Act to amend the Criminal Code (law enforcement animals) C-515M. Menegakis (Richmond Hill)Loi modifiant le Code criminel (animaux d’assistance policière)
Introduced and read the first time — May 29, 2013 Dépôt et première lecture — 29 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-516Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)An Act to amend the Copyright Act (artist’s resale right) C-516M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)Loi modifiant la Loi sur le droit d’auteur (droit de suite de l’artiste)
Introduced and read the first time — May 29, 2013 Dépôt et première lecture — 29 mai 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-517Mrs. Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar)An Act to amend the Criminal Code (trafficking in persons) C-517Mme Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar)Loi modifiant le Code criminel (traite des personnes)
Introduced and read the first time — June 3, 2013 Dépôt et première lecture — 3 juin 2013
Placed in the order of precedence — June 5, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament; introduced and read the first time — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature; dépôt et première lecture — 16 octobre 2013
C-518Mr. Williamson (New Brunswick Southwest)An Act to amend the Members of Parliament Retiring Allowances Act (withdrawal allowance) C-518M. Williamson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest)Loi modifiant la Loi sur les allocations de retraite des parlementaires (indemnité de retrait)
Introduced and read the first time — June 3, 2013 Dépôt et première lecture — 3 juin 2013
Placed in the order of precedence — June 7, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at second reading — December 10, 2013 and February 26, 2014 Débat en deuxième lecture — 10 décembre 2013 et 26 février 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs — February 26, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 26 février 2014
Report recommending the extension of the time allotted (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-412-82) — May 26, 2014 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 3) Rapport avec recommandation de la prolongation du délai (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-412-82) — 26 mai 2014 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 3)
Concurred in — May 27, 2014 Adoption — 27 mai 2014
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-412-133) — November 5, 2014 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-412-133) — 5 novembre 2014
Debated at report stage — January 26 and February 3, 2015 Débat à l'étape du rapport — 26 janvier et 3 février 2015
Concurred in at report stage; read the third time and passed — February 4, 2015 Adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 4 février 2015
C-519Mr. Williamson (New Brunswick Southwest)An Act to amend the Excise Tax Act (motor vehicle fuel) C-519M. Williamson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest)Loi modifiant la Loi sur la taxe d'accise (carburant pour véhicule à moteur)
Introduced and read the first time — June 3, 2013 Dépôt et première lecture — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-520Mr. Adler (York Centre)An Act supporting non-partisan offices of agents of Parliament (former title: An Act supporting non-partisan agents of Parliament) C-520M. Adler (York-Centre)Loi visant à soutenir l'impartialité politique des bureaux des agents du Parlement (ancien titre : Loi visant à soutenir l'impartialité politique des agents du Parlement)
Introduced and read the first time — June 3, 2013 Dépôt et première lecture — 3 juin 2013
Placed in the order of precedence — June 5, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at second reading — November 20, 2013 and February 10, 2014 Débat en deuxième lecture — 20 novembre 2013 et 10 février 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — February 12, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 12 février 2014
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-412-80) — May 26, 2014 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-412-80) — 26 mai 2014
Debated at report stage — September 15 and October 9, 2014 Débat à l'étape du rapport — 15 septembre et 9 octobre 2014
Concurred in at report stage with a further amendment; read the third time and passed — October 29, 2014 Adoption à l'étape du rapport avec un autre amendement; troisième lecture et adoption — 29 octobre 2014
C-521Ms. Leslie (Halifax)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Nottawasaga River) C-521Mme Leslie (Halifax)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Nottawasaga)
Introduced and read the first time — June 3, 2013 Dépôt et première lecture — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-522Ms. Ashton (Churchill)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Saskatchewan lakes) C-522Mme Ashton (Churchill)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (lacs de la Saskatchewan)
Introduced and read the first time — June 3, 2013 Dépôt et première lecture — 3 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-523Mrs. Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert)An Act to amend the Department of Health Act (disclosure of drug shortages) C-523Mme Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert)Loi modifiant la Loi sur le ministère de la Santé (divulgation des pénuries de médicaments)
Introduced and read the first time — June 4, 2013 Dépôt et première lecture — 4 juin 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Davies (Vancouver East) — June 5, 2013 Mme Davies (Vancouver-Est) — 5 juin 2013
Mr. Kellway (Beaches—East York) — June 6, 2013 M. Kellway (Beaches—East York) — 6 juin 2013
Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord) — June 10, 2013 M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord) — 10 juin 2013
Placed in the order of precedence — June 5, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Sandhu (Surrey North), Mr. Genest (Shefford), Mrs. Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), Mrs. Groguhé (Saint-Lambert), Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Mr. Benskin (Jeanne-Le Ber), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Mr. Dusseault (Sherbrooke), Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île), Mr. Nunez-Melo (Laval), Ms. Sims (Newton—North Delta), Mr. Scott (Toronto—Danforth) and Mr. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup)November 8, 2013 M. Sandhu (Surrey-Nord), M. Genest (Shefford), Mme Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), Mme Groguhé (Saint-Lambert), Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), M. Benskin (Jeanne-Le Ber), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), M. Dusseault (Sherbrooke), Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île), M. Nunez-Melo (Laval), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), M. Scott (Toronto—Danforth) et M. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup)8 novembre 2013
Debated at second reading — November 19, 2013 and February 6, 2014 Débat en deuxième lecture — 19 novembre 2013 et 6 février 2014
Motion for second reading negatived — February 12, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 12 février 2014
C-524Mr. Lamoureux (Winnipeg North)An Act to amend the Canada Elections Act (election advertising) C-524M. Lamoureux (Winnipeg-Nord)Loi modifiant la Loi électorale du Canada (publicité électorale)
Introduced and read the first time — June 4, 2013 Dépôt et première lecture — 4 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 5, 2013 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 décembre 2013
Placed in the order of precedence — September 23, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 23 septembre 2014
Debated at second reading — December 5, 2014 Débat en deuxième lecture — 5 décembre 2014
Motion for second reading negatived — December 10, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 10 décembre 2014
C-525Mr. Calkins (Wetaskiwin)An Act to amend the Canada Labour Code, the Parliamentary Employment and Staff Relations Act and the Public Service Labour Relations Act (certification and revocation — bargaining agent) C-525M. Calkins (Wetaskiwin)Loi modifiant le Code canadien du travail, la Loi sur les relations de travail au Parlement et la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique (accréditation et révocation — agent négociateur)
Introduced and read the first time — June 5, 2013 Dépôt et première lecture — 5 juin 2013
Placed in the order of precedence — June 5, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at second reading — October 29, 2013 and January 28, 2014 Débat en deuxième lecture — 29 octobre 2013 et 28 janvier 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — January 29, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 29 janvier 2014
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-412-45) — February 24, 2014 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-412-45) — 24 février 2014
Debated at report stage — March 26 and April 8, 2014 Débat à l'étape du rapport — 26 mars et 8 avril 2014
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — April 9, 2014 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 9 avril 2014
Passed by the Senate; written declaration; Royal Assent (Chapter No. 40) — December 16, 2014 Adoption par le Sénat; déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 40) — 16 décembre 2014
C-526Mr. Jean (Fort McMurray—Athabasca)An Act to amend the Criminal Code (sentencing) C-526M. Jean (Fort McMurray—Athabasca)Loi modifiant le Code criminel (détermination de la peine)
Introduced and read the first time — June 5, 2013 Dépôt et première lecture — 5 juin 2013
Placed in the order of precedence — June 7, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated at second reading — December 9, 2013 Débat en deuxième lecture — 9 décembre 2013
C-527Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Lake Joseph and other lakes and rivers) C-527Mme Quach (Beauharnois—Salaberry)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (lac Joseph et autres lacs et rivières)
Introduced and read the first time — June 10, 2013 Dépôt et première lecture — 10 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-528Mr. Brown (Leeds—Grenville)An Act to provide funding for the conservation of national historic sites C-528M. Brown (Leeds—Grenville)Loi visant à assurer le financement de la conservation des lieux historiques nationaux
Introduced and read the first time — June 10, 2013 Dépôt et première lecture — 10 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-529Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Slave River) C-529Mme Duncan (Edmonton—Strathcona)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière des Esclaves)
Introduced and read the first time — June 10, 2013 Dépôt et première lecture — 10 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-530Mr. Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock)An Act to establish the Trent-Severn Water Authority C-530M. Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock)Loi constituant l'Administration des eaux de Trent-Severn
Introduced and read the first time — June 11, 2013 Dépôt et première lecture — 11 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-531Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River)An Act to amend the Criminal Code (public transit operators) C-531M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River)Loi modifiant le Code criminel (conducteurs de véhicules de transport en commun)
Introduced and read the first time — June 12, 2013 Dépôt et première lecture — 12 juin 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — June 12, 2013 Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — 12 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — February 5, 2014 M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — 5 février 2014
C-532Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Rouge River) C-532Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Rouge)
Introduced and read the first time — June 12, 2013 Dépôt et première lecture — 12 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-533Mr. Goodale (Wascana)An Act to amend the Criminal Code (protecting public transportation workers) C-533M. Goodale (Wascana)Loi modifiant le Code criminel (protection des employés des services de transport en commun)
Introduced and read the first time — June 12, 2013 Dépôt et première lecture — 12 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-534Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Abitibi and Témiscamingue regions) C-534Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (régions de l’Abitibi et du Témiscamingue)
Introduced and read the first time — June 13, 2013 Dépôt et première lecture — 13 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-535Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Vallée-de-l’Or, Anishinabe Aki and Eeyou Istchee regions) C-535M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (régions Vallée-de-l’Or, Anishinabe Aki et Eeyou Istchee)
Introduced and read the first time — June 13, 2013 Dépôt et première lecture — 13 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-536Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Trout Lake) C-536M. Gravelle (Nickel Belt)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (lac Trout)
Introduced and read the first time — June 13, 2013 Dépôt et première lecture — 13 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-537Mr. Cotler (Mount Royal)An Act to ensure legislative compliance with the Canadian Bill of Rights and the Constitution Acts, 1867 to 1982, including the Canadian Charter of Rights and Freedoms C-537M. Cotler (Mont-Royal)Loi assurant la compatibilité des lois fédérales avec la Déclaration canadienne des droits et les Lois constitutionnelles de 1867 à 1982, y compris la Charte canadienne des droits et libertés
Introduced and read the first time — June 17, 2013 Dépôt et première lecture — 17 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 5, 2013 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 décembre 2013
C-538Mr. Sandhu (Surrey North)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Bear Creek) C-538M. Sandhu (Surrey-Nord)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (ruisseau Bear)
Introduced and read the first time — June 17, 2013 Dépôt et première lecture — 17 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-539Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry)An Act to promote local foods C-539Mme Quach (Beauharnois—Salaberry)Loi visant à promouvoir les aliments locaux
Introduced and read the first time — June 17, 2013 Dépôt et première lecture — 17 juin 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 20, 2013 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 20 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 5, 2013 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 décembre 2013
Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel) — January 20, 2014 Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel) — 20 janvier 2014
Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — February 5, 2014 M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — 5 février 2014
Placed in the order of precedence — January 30, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 janvier 2014
Debated at second reading — March 27 and May 12, 2014 Débat en deuxième lecture — 27 mars et 12 mai 2014
Motion for second reading negatived — May 14, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 14 mai 2014
C-540Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)An Act to amend the Criminal Code (non-consensual making or distributing of intimate images) C-540M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)Loi modifiant le Code criminel (production ou distribution d’images intimes sans consentement)
Introduced and read the first time — June 17, 2013 Dépôt et première lecture — 17 juin 2013
Reinstated at the last stage completed in the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétabli à la dernière étape franchie à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
C-541Mr. Sullivan (York South—Weston)An Act to amend the Criminal Code (hate propaganda) C-541M. Sullivan (York-Sud—Weston)Loi modifiant le Code criminel (propagande haineuse)
Introduced and read the first time — October 21, 2013 Dépôt et première lecture — 21 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Rousseau (Compton—Stanstead), Ms. Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Ms. Ayala (Honoré-Mercier), Mr. Jacob (Brome—Missisquoi), Mr. Rankin (Victoria), Mr. Kellway (Beaches—East York) and Mr. Brahmi (Saint-Jean)October 21, 2013 Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Rousseau (Compton—Stanstead), Mme Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Mme Ayala (Honoré-Mercier), M. Jacob (Brome—Missisquoi), M. Rankin (Victoria), M. Kellway (Beaches—East York) et M. Brahmi (Saint-Jean)21 octobre 2013
Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges), Mr. Blanchette (Louis-Hébert), Mr. Gravelle (Nickel Belt), Mr. Bevington (Western Arctic), Mr. Benskin (Jeanne-Le Ber) and Ms. Raynault (Joliette)October 23, 2013 M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), Mme Borg (Terrebonne—Blainville), M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges), M. Blanchette (Louis-Hébert), M. Gravelle (Nickel Belt), M. Bevington (Western Arctic), M. Benskin (Jeanne-Le Ber) et Mme Raynault (Joliette)23 octobre 2013
Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — October 30, 2013 Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — 30 octobre 2013
C-542Mr. Cash (Davenport)An Act to establish a National Urban Workers Strategy C-542M. Cash (Davenport)Loi prévoyant l’établissement d’une stratégie nationale sur les travailleurs urbains
Introduced and read the first time — October 21, 2013 Dépôt et première lecture — 21 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Christopherson (Hamilton Centre), Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher), Mr. Rankin (Victoria), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Mr. Kellway (Beaches—East York), Ms. Leslie (Halifax), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Ms. Sims (Newton—North Delta), Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Ms. Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) and Ms. Ayala (Honoré-Mercier)October 21, 2013 M. Christopherson (Hamilton-Centre), M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher), M. Rankin (Victoria), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), M. Kellway (Beaches—East York), Mme Leslie (Halifax), Mme Nash (Parkdale—High Park), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Mme Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) et Mme Ayala (Honoré-Mercier)21 octobre 2013
Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — October 30, 2013 Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — 30 octobre 2013
Placed in the order of precedence — March 31, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 31 mars 2015
Debated at second reading — May 14, 2015 Débat en deuxième lecture — 14 mai 2015
C-543Mr. Bevington (Northwest Territories)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Peel River) C-543M. Bevington (Territoires du Nord-Ouest)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Peel)
Introduced and read the first time — October 23, 2013 Dépôt et première lecture — 23 octobre 2013
C-544Mr. McGuinty (Ottawa South)An Act to amend the Auditor General Act (government advertising) C-544M. McGuinty (Ottawa-Sud)Loi modifiant la Loi sur le vérificateur général (publicité gouvernementale)
Introduced and read the first time — October 24, 2013 Dépôt et première lecture — 24 octobre 2013
Placed in the order of precedence — March 30, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 mars 2015
Debated at second reading — June 1, 2015 Débat en deuxième lecture — 1er juin 2015
C-545Ms. Davies (Vancouver East)An Act respecting the provision of continuing care to Canadians C-545Mme Davies (Vancouver-Est)Loi concernant la prestation de soins continus aux Canadiens
Introduced and read the first time — October 31, 2013 Dépôt et première lecture — 31 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) — November 5, 2013 Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) — 5 novembre 2013
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 5, 2013 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 décembre 2013
C-546Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Moonlight Lake and other lakes and rivers) C-546Mme Quach (Beauharnois—Salaberry)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (lac Moonlight et autres lacs et rivières)
Introduced and read the first time — October 31, 2013 Dépôt et première lecture — 31 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher), Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), Ms. Papillon (Québec), Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île), Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) and Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)October 31, 2013 M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher), Mme Borg (Terrebonne—Blainville), Mme Papillon (Québec), Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île), Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), M. Dubé (Chambly—Borduas), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) et M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)31 octobre 2013
Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant) — November 6, 2013 M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant) — 6 novembre 2013
C-547Mr. Gravelle (Nickel Belt)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Fox Lake and other lakes and rivers) C-547M. Gravelle (Nickel Belt)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (lac Fox et autres lacs et rivières)
Introduced and read the first time — November 5, 2013 Dépôt et première lecture — 5 novembre 2013
C-548Ms. Nash (Parkdale—High Park)An Act respecting a National Day of the Midwife C-548Mme Nash (Parkdale—High Park)Loi instituant la Journée nationale des sages-femmes
Introduced and read the first time — November 6, 2013 Dépôt et première lecture — 6 novembre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Ms. Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mr. Bevington (Western Arctic), Mr. Christopherson (Hamilton Centre), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Mr. Côté (Beauport—Limoilou), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Brahmi (Saint-Jean), Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard), Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Mrs. Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert) and Mr. Rankin (Victoria)November 6, 2013 M. Davies (Vancouver Kingsway), Mme Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), M. Bevington (Western Arctic), M. Christopherson (Hamilton-Centre), M. Dubé (Chambly—Borduas), M. Côté (Beauport—Limoilou), M. Angus (Timmins—Baie James), Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Mme Leslie (Halifax), M. Brahmi (Saint-Jean), Mme LeBlanc (LaSalle—Émard), Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Mme Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert) et M. Rankin (Victoria)6 novembre 2013
C-549Mr. Allen (Tobique—Mactaquac)An Act to amend the Financial Administration Act (unlegislated tax measures) C-549M. Allen (Tobique—Mactaquac)Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques (mesures fiscales non édictées)
Introduced and read the first time — November 6, 2013 Dépôt et première lecture — 6 novembre 2013
C-550Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia)An Act to amend the National Housing Act (payment to provinces) C-550M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia)Loi modifiant la Loi nationale sur l’habitation (versement aux provinces)
Introduced and read the first time — November 7, 2013 Dépôt et première lecture — 7 novembre 2013
C-551Mr. Easter (Malpeque)An Act to establish the National Security Committee of Parliamentarians C-551M. Easter (Malpeque)Loi constituant le Comité de parlementaires sur la sécurité nationale
Introduced and read the first time — November 7, 2013 Dépôt et première lecture — 7 novembre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 5, 2013 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 décembre 2013
C-552Mr. Thibeault (Sudbury)An Act to amend the Broadcasting Act (sports blackouts) C-552M. Thibeault (Sudbury)Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion (embargos sur les événements sportifs)
Introduced and read the first time — November 19, 2013 Dépôt et première lecture — 19 novembre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Dusseault (Sherbrooke), Mr. Harris (Scarborough Southwest), Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), Mr. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges), Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Blanchette (Louis-Hébert) and Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley)November 28, 2013 M. Dusseault (Sherbrooke), M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest), M. Julian (Burnaby—New Westminster), M. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges), Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Blanchette (Louis-Hébert) et M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley)28 novembre 2013
C-553Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia)An Act to amend the Canadian Multiculturalism Act (non-application in Quebec) C-553M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia)Loi modifiant la Loi sur le multiculturalisme canadien (non-application au Québec)
Introduced and read the first time — November 19, 2013 Dépôt et première lecture — 19 novembre 2013
C-554Mr. Thibeault (Sudbury)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Minnow Lake and other lakes and waterways) C-554M. Thibeault (Sudbury)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (lac Minnow et autres lacs et cours d’eau)
Introduced and read the first time — November 21, 2013 Dépôt et première lecture — 21 novembre 2013
C-555Mr. Kerr (West Nova)An Act respecting the Marine Mammal Regulations (seal fishery observation licence) C-555M. Kerr (Nova-Ouest)Loi concernant le Règlement sur les mammifères marins (permis d'observation pour la pêche du phoque)
Introduced and read the first time — November 27, 2013 Dépôt et première lecture — 27 novembre 2013
Placed in the order of precedence — January 29, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 29 janvier 2014
Debated at second reading — March 6 and May 15, 2014 Débat en deuxième lecture — 6 mars et 15 mai 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Fisheries and Oceans — May 28, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des pêches et des océans — 28 mai 2014
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-147) — November 26, 2014 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-147) — 26 novembre 2014
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — February 17, 2015 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 17 février 2015
Passed by the Senate — June 16, 2015 Adoption par le Sénat — 16 juin 2015
Royal Assent (Chapter No. 28) — June 18, 2015 Sanction royale (chapitre no 28) — 18 juin 2015
C-556Mr. Brahmi (Saint-Jean)An Act to amend the Criminal Code (breath alcohol analysis) C-556M. Brahmi (Saint-Jean)Loi modifiant le Code criminel (contrôle de l’alcoolémie)
Introduced and read the first time — November 28, 2013 Dépôt et première lecture — 28 novembre 2013
C-557Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Vancouver Island) C-557M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (île de Vancouver)
Introduced and read the first time — December 2, 2013 Dépôt et première lecture — 2 décembre 2013
C-558Mr. Stewart (Burnaby—Douglas)An Act to establish the position of Parliamentary Science Officer C-558M. Stewart (Burnaby—Douglas)Loi constituant le poste de directeur parlementaire des sciences
Introduced and read the first time — December 3, 2013 Dépôt et première lecture — 3 décembre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), Mr. Sullivan (York South—Weston), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Mrs. Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Mr. Pilon (Laval—Les Îles), Mr. Ravignat (Pontiac), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Mr. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord), Ms. Raynault (Joliette), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Blanchette (Louis-Hébert), Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Ms. Charlton (Hamilton Mountain), Mrs. Groguhé (Saint-Lambert) and Ms. Sims (Newton—North Delta)December 3, 2013 M. Julian (Burnaby—New Westminster), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), M. Sullivan (York-Sud—Weston), Mme Leslie (Halifax), M. Dubé (Chambly—Borduas), Mme Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), M. Pilon (Laval—Les Îles), M. Ravignat (Pontiac), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), M. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord), Mme Raynault (Joliette), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Blanchette (Louis-Hébert), M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mme Charlton (Hamilton Mountain), Mme Groguhé (Saint-Lambert) et Mme Sims (Newton—Delta-Nord)3 décembre 2013
C-559Mr. Chong (Wellington—Halton Hills)An Act to amend the Canada Elections Act and the Parliament of Canada Act (reforms) C-559M. Chong (Wellington—Halton Hills)Loi modifiant la Loi électorale du Canada et la Loi sur le Parlement du Canada (réformes)
Introduced and read the first time — December 3, 2013 Dépôt et première lecture — 3 décembre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mrs. Ambler (Mississauga South), Mr. Clarke (Desnethé—Missinippi—Churchill River), Mr. Lobb (Huron—Bruce), Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright), Mr. Harris (Cariboo—Prince George), Mr. Allen (Tobique—Mactaquac), Mr. Kent (Thornhill), Mr. Brown (Leeds—Grenville), Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), Mr. Seeback (Brampton West) and Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale)December 3, 2013 Mme Ambler (Mississauga-Sud), M. Clarke (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill), M. Lobb (Huron—Bruce), M. Stewart (Burnaby—Douglas), M. Benoit (Vegreville—Wainwright), M. Harris (Cariboo—Prince George), M. Allen (Tobique—Mactaquac), M. Kent (Thornhill), M. Brown (Leeds—Grenville), M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), M. Seeback (Brampton-Ouest) et M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale)3 décembre 2013
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — December 5, 2013 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 décembre 2013
Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville) and Mr. Storseth (Westlock—St. Paul)December 9, 2013 M. Breitkreuz (Yorkton—Melville) et M. Storseth (Westlock—St. Paul)9 décembre 2013
Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — January 30, 2014 M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — 30 janvier 2014
Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — February 5, 2014 M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — 5 février 2014
C-560Mr. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin)An Act to amend the Divorce Act (equal parenting) and to make consequential amendments to other Acts C-560M. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin)Loi modifiant la Loi sur le divorce (partage égal du rôle parental) et d’autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — December 6, 2013 Dépôt et première lecture — 6 décembre 2013
Placed in the order of precedence — January 31, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 31 janvier 2014
Debated at second reading — March 25 and May 27, 2014 Débat en deuxième lecture — 25 mars et 27 mai 2014
Motion for second reading negatived — May 28, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 28 mai 2014
C-561Mr. Cotler (Mount Royal)An Act to amend the Criminal Code and the Immigration and Refugee Protection Act (trafficking and transplanting human organs and other body parts) C-561M. Cotler (Mont-Royal)Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (trafic et transplantation d'organes et d'autres parties du corps humain)
Introduced and read the first time — December 6, 2013 Dépôt et première lecture — 6 décembre 2013
C-562Mr. Hsu (Kingston and the Islands)An Act to amend the Statistics Act (Chief Statistician and long-form census) C-562M. Hsu (Kingston et les Îles)Loi modifiant la Loi sur la statistique (statisticien en chef et questionnaire complet de recensement)
Introduced and read the first time — December 9, 2013 Dépôt et première lecture — 9 décembre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — March 25, 2014 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 25 mars 2014
C-563Ms. Charlton (Hamilton Mountain)An Act respecting a Lincoln Alexander Day C-563Mme Charlton (Hamilton Mountain)Loi instituant la Journée Lincoln Alexander
Introduced and read the first time — December 9, 2013 Dépôt et première lecture — 9 décembre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Dewar (Ottawa Centre) — January 28, 2014 M. Dewar (Ottawa-Centre) — 28 janvier 2014
C-564Mr. Garneau (Westmount—Ville-Marie)An Act to amend the Canadian Human Rights Act (time limit) C-564M. Garneau (Westmount—Ville-Marie)Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne (délai)
Introduced and read the first time — December 10, 2013 Dépôt et première lecture — 10 décembre 2013
C-565Ms. Turmel (Hull—Aylmer)An Act to amend the National Capital Act (Gatineau Park) and to make a related amendment to the Department of Canadian Heritage Act C-565Mme Turmel (Hull—Aylmer)Loi modifiant la Loi sur la capitale nationale (parc de la Gatineau) et apportant une modification connexe à la Loi sur le ministère du Patrimoine canadien
Introduced and read the first time — December 10, 2013 Dépôt et première lecture — 10 décembre 2013
Placed in the order of precedence — January 30, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 janvier 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Dewar (Ottawa Centre) — February 7, 2014 M. Dewar (Ottawa-Centre) — 7 février 2014
Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Godin (Acadie—Bathurst), Mr. Christopherson (Hamilton Centre), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Mr. Harris (Scarborough Southwest), Mr. Dusseault (Sherbrooke), Mr. Aubin (Trois-Rivières), Mr. Ravignat (Pontiac), Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), Ms. Sims (Newton—North Delta), Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Ms. Charlton (Hamilton Mountain), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Mr. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges), Mr. Gravelle (Nickel Belt), Mr. Davies (Vancouver Kingsway) and Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant)February 11, 2014 Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Godin (Acadie—Bathurst), M. Christopherson (Hamilton-Centre), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest), M. Dusseault (Sherbrooke), M. Aubin (Trois-Rivières), M. Ravignat (Pontiac), M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mme Charlton (Hamilton Mountain), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), M. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges), M. Gravelle (Nickel Belt), M. Davies (Vancouver Kingsway) et M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant)11 février 2014
Debated at second reading — March 7 and April 28, 2014 Débat en deuxième lecture — 7 mars et 28 avril 2014
Motion for second reading negatived — April 30, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 30 avril 2014
C-566Ms. Duncan (Etobicoke North)An Act respecting a Comprehensive Pan-Canadian Strategy on Concussion C-566Mme Duncan (Etobicoke-Nord)Loi concernant une stratégie pancanadienne globale relative aux commotions cérébrales
Introduced and read the first time — January 27, 2014 Dépôt et première lecture — 27 janvier 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — March 25, 2014 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 25 mars 2014
C-567Mr. Martin (Winnipeg Centre)An Act to amend the Access to Information Act (transparency and duty to document) C-567M. Martin (Winnipeg-Centre)Loi modifiant la Loi sur l'accès à l'information (transparence et obligation de consigner)
Introduced and read the first time — January 28, 2014 Dépôt et première lecture — 28 janvier 2014
Placed in the order of precedence — January 30, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 janvier 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — February 13, 2014 M. Angus (Timmins—Baie James) — 13 février 2014
Ms. Davies (Vancouver East) and Mr. Rankin (Victoria)February 14, 2014 Mme Davies (Vancouver-Est) et M. Rankin (Victoria)14 février 2014
Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — February 19, 2014 M. Julian (Burnaby—New Westminster) — 19 février 2014
Mr. Ravignat (Pontiac) — March 5, 2014 M. Ravignat (Pontiac) — 5 mars 2014
Debated at second reading — March 5 and May 5, 2014 Débat en deuxième lecture — 5 mars et 5 mai 2014
Motion for second reading negatived — May 7, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 7 mai 2014
C-568Mr. Brahmi (Saint-Jean)An Act respecting former Canadian Forces members C-568M. Brahmi (Saint-Jean)Loi concernant les anciens membres des Forces canadiennes
Introduced and read the first time — January 28, 2014 Dépôt et première lecture — 28 janvier 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant) — January 28, 2014 M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant) — 28 janvier 2014
Placed in the order of precedence — January 29, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 29 janvier 2014
Debated at second reading — April 2 and May 16, 2014 Débat en deuxième lecture — 2 avril et 16 mai 2014
Motion for second reading negatived — May 28, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 28 mai 2014
C-569Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Lennox and Addington)An Act respecting the procedure for the appointment and removal of the Governor General C-569M. Reid (Lanark—Frontenac—Lennox and Addington)Loi concernant les procédures de nomination et de révocation du gouverneur général
Introduced and read the first time — January 29, 2014 Dépôt et première lecture — 29 janvier 2014
C-570Mr. Anders (Calgary West)An Act to amend the Criminal Code (mandatory minimum sentences for rape) C-570M. Anders (Calgary-Ouest)Loi modifiant le Code criminel (peines minimales obligatoires en cas de viol)
Introduced and read the first time — January 29, 2014 Dépôt et première lecture — 29 janvier 2014
Placed in the order of precedence — January 29, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 29 janvier 2014
C-571Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior)An Act to amend the Meat Inspection Act and the Safe Food for Canadians Act (slaughter of equines for human consumption) C-571M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior)Loi modifiant la Loi sur l’inspection des viandes et la Loi sur la salubrité des aliments au Canada (abattage d’équidés pour consommation humaine)
Introduced and read the first time — January 29, 2014 Dépôt et première lecture — 29 janvier 2014
Placed in the order of precedence — January 31, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 31 janvier 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — March 25, 2014 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 25 mars 2014
Debated at second reading — March 31 and May 13, 2014 Débat en deuxième lecture — 31 mars et 13 mai 2014
Motion for second reading negatived — May 14, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 14 mai 2014
C-572Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (deduction of disability pensions) C-572M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (déduction de la pension d’invalidité)
Introduced and read the first time — January 30, 2014 Dépôt et première lecture — 30 janvier 2014
C-573Mr. Kellway (Beaches—East York)An Act to establish International Mother Language Day C-573M. Kellway (Beaches—East York)Loi instituant la Journée internationale de la langue maternelle
Introduced and read the first time — February 5, 2014 Dépôt et première lecture — 5 février 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) and Ms. Ashton (Churchill)February 5, 2014 Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) et Mme Ashton (Churchill)5 février 2014
C-574Mr. Patry (Jonquière—Alma)An Act to amend the Department of Public Works and Government Services Act (use of wood) C-574M. Patry (Jonquière—Alma)Loi modifiant la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux (utilisation du bois)
Introduced and read the first time — February 6, 2014 Dépôt et première lecture — 6 février 2014
Placed in the order of precedence — April 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 avril 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — June 17, 2014 M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — 17 juin 2014
Debated at second reading — October 3 and November 26, 2014 Débat en deuxième lecture — 3 octobre et 26 novembre 2014
Motion for second reading negatived — December 3, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 3 décembre 2014
C-575Ms. Leslie (Halifax)An Act to amend the Canada Elections Act (residence of electors) C-575Mme Leslie (Halifax)Loi modifiant la Loi électorale du Canada (résidence des électeurs)
Introduced and read the first time — February 14, 2014 Dépôt et première lecture — 14 février 2014
C-576Ms. Chow (Trinity—Spadina)An Act to amend the Canada Pension Plan (retroactive payments) C-576Mme Chow (Trinity—Spadina)Loi modifiant le Régime de pensions du Canada (prestations rétroactives)
Introduced and read the first time — February 26, 2014 Dépôt et première lecture — 26 février 2014
C-577Ms. Chow (Trinity—Spadina)An Act respecting VIA Rail Canada and making consequential amendments to another Act C-577Mme Chow (Trinity—Spadina)Loi concernant VIA Rail Canada et modifiant une loi en conséquence
Introduced and read the first time — March 4, 2014 Dépôt et première lecture — 4 mars 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — March 25, 2014 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 25 mars 2014
C-578Mr. Hsu (Kingston and the Islands)An Act to amend the Employment Insurance Act (removal of waiting period for apprentices) C-578M. Hsu (Kingston et les Îles)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (élimination du délai de carence pour les apprentis)
Introduced and read the first time — March 5, 2014 Dépôt et première lecture — 5 mars 2014
C-579Ms. Ayala (Honoré-Mercier)An Act to reduce the effects of urban heat islands on the health of Canadians C-579Mme Ayala (Honoré-Mercier)Loi visant à diminuer les effets des îlots de chaleur urbains sur la santé des Canadiens
Introduced and read the first time — March 24, 2014 Dépôt et première lecture — 24 mars 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Mr. Cash (Davenport), Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Mr. Scott (Toronto—Danforth), Mr. Sandhu (Surrey North), Ms. Papillon (Québec), Mr. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Mr. Genest-Jourdain (Manicouagan), Mr. Rousseau (Compton—Stanstead), Mr. Bevington (Western Arctic), Ms. Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mr. Jacob (Brome—Missisquoi), Mr. Nunez-Melo (Laval), Mrs. Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), Mr. Brahmi (Saint-Jean), Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Mrs. Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mr. Dusseault (Sherbrooke) and Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard)March 26, 2014 M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), M. Cash (Davenport), Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), M. Scott (Toronto—Danforth), M. Sandhu (Surrey-Nord), Mme Papillon (Québec), M. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), M. Genest-Jourdain (Manicouagan), M. Rousseau (Compton—Stanstead), M. Bevington (Western Arctic), Mme Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot), M. Jacob (Brome—Missisquoi), M. Nunez-Melo (Laval), Mme Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), M. Brahmi (Saint-Jean), M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Mme Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), M. Dusseault (Sherbrooke) et Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard)26 mars 2014
Placed in the order of precedence — April 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 avril 2014
Debated at second reading — September 26 and December 11, 2014 Débat en deuxième lecture — 26 septembre et 11 décembre 2014
Motion for second reading negatived — January 28, 2015 Motion portant deuxième lecture rejetée — 28 janvier 2015
C-580Ms. Borg (Terrebonne—Blainville)An Act to amend the Privacy Act (personal information — loss or unauthorized access or disclosure) C-580Mme Borg (Terrebonne—Blainville)Loi modifiant la Loi sur la protection des renseignements personnels (renseignements personnels — perte ou accès ou communication non autorisés)
Introduced and read the first time — March 25, 2014 Dépôt et première lecture — 25 mars 2014
C-581Mr. Fletcher (Charleswood—St. James—Assiniboia)An Act to amend the Criminal Code (physician-assisted death) C-581M. Fletcher (Charleswood—St. James—Assiniboia)Loi modifiant le Code criminel (aide médicale à mourir)
Introduced and read the first time — March 27, 2014 Dépôt et première lecture — 27 mars 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier) — May 16, 2014 M. Bélanger (Ottawa—Vanier) — 16 mai 2014
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — June 5, 2014 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 juin 2014
Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — June 9, 2014 M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — 9 juin 2014
Ms. Leslie (Halifax) — June 16, 2014 Mme Leslie (Halifax) — 16 juin 2014
Mr. Daniel (Don Valley East) — June 17, 2014 M. Daniel (Don Valley-Est) — 17 juin 2014
Mr. Keddy (South Shore—St. Margaret's) — October 9, 2014 M. Keddy (South Shore—St. Margaret's) — 9 octobre 2014
Mr. Martin (Winnipeg Centre) and Mr. Kent (Thornhill)October 23, 2014 M. Martin (Winnipeg-Centre) et M. Kent (Thornhill)23 octobre 2014
C-582Mr. Fletcher (Charleswood—St. James—Assiniboia)An Act to establish the Canadian Commission on Physician-Assisted Death C-582M. Fletcher (Charleswood—St. James—Assiniboia)Loi constituant la Commission canadienne sur l’aide médicale à mourir
Introduced and read the first time — March 27, 2014 Dépôt et première lecture — 27 mars 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier) — May 16, 2014 M. Bélanger (Ottawa—Vanier) — 16 mai 2014
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — June 5, 2014 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 5 juin 2014
Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — June 9, 2014 M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — 9 juin 2014
Ms. Leslie (Halifax) — June 16, 2014 Mme Leslie (Halifax) — 16 juin 2014
Mr. Daniel (Don Valley East) — June 17, 2014 M. Daniel (Don Valley-Est) — 17 juin 2014
Mr. Keddy (South Shore—St. Margaret's) — October 9, 2014 M. Keddy (South Shore—St. Margaret's) — 9 octobre 2014
Mr. Martin (Winnipeg Centre) and Mr. Kent (Thornhill)October 23, 2014 M. Martin (Winnipeg-Centre) et M. Kent (Thornhill)23 octobre 2014
C-583Mr. Leef (Yukon)An Act to amend the Criminal Code (fetal alcohol spectrum disorder) C-583M. Leef (Yukon)Loi modifiant le Code criminel (ensemble des troubles causés par l’alcoolisation foetale)
Introduced and read the first time — March 31, 2014 Dépôt et première lecture — 31 mars 2014
Placed in the order of precedence — April 10, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2014
Order discharged, Bill withdrawn from the Order Paper, and subject matter thereof referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — November 26, 2014 Ordre révoqué, projet de loi rayé du Feuilleton et objet renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 26 novembre 2014
Debated at second reading — June 5 and November 20, 2014 Débat en deuxième lecture — 5 juin et 20 novembre 2014
C-584Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île)An Act respecting the Corporate Social Responsibility Inherent in the Activities of Canadian Extractive Corporations in Developing Countries C-584Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île)Loi concernant la responsabilité sociale d’entreprise inhérente aux activités des sociétés extractives canadiennes dans des pays en développement
Introduced and read the first time — March 31, 2014 Dépôt et première lecture — 31 mars 2014
Placed in the order of precedence — April 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 avril 2014
Debated at second reading — June 3 and September 25, 2014 Débat en deuxième lecture — 3 juin et 25 septembre 2014
Motion for second reading negatived — October 1, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 1er octobre 2014
C-585Mr. Chisu (Pickering—Scarborough East)An Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act (period of residence) C-585M. Chisu (Pickering—Scarborough-Est)Loi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces (délai de résidence)
Introduced and read the first time — April 4, 2014 Dépôt et première lecture — 4 avril 2014
Placed in the order of precedence — April 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 avril 2014
Dropped from the Order Paper, pursuant to Standing Order 94(2)(c) — November 24, 2014 Rayé du Feuilleton conformement à l'article 94(2)c) du Règlement — 24 novembre 2014
C-586Mr. Chong (Wellington—Halton Hills)An Act to amend the Canada Elections Act and the Parliament of Canada Act (candidacy and caucus reforms) C-586M. Chong (Wellington—Halton Hills)Loi modifiant la Loi électorale du Canada et la Loi sur le Parlement du Canada (réformes visant les candidatures et les groupes parlementaires)
Introduced and read the first time — April 7, 2014 Dépôt et première lecture — 7 avril 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) — April 8, 2014 M. Stewart (Burnaby—Douglas) — 8 avril 2014
Placed in the order of precedence — April 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 avril 2014
Debated at second reading — May 27 and September 18, 2014 Débat en deuxième lecture — 27 mai et 18 septembre 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs — September 24, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 24 septembre 2014
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-412-170) — January 26, 2015 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-412-170) — 26 janvier 2015
Concurred in at report stage — February 3, 2015 Adoption à l'étape du rapport — 3 février 2015
Debated at third reading — February 3 and 18, 2015 Débat en troisième lecture — 3 et 18 février 2015
Read the third time and passed — February 25, 2015 Troisième lecture et adoption — 25 février 2015
Passed by the Senate — June 23, 2015 Adoption par le Sénat — 23 juin 2015
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 37) — June 23, 2015 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 37) — 23 juin 2015
C-587Mr. Mayes (Okanagan—Shuswap)An Act to amend the Criminal Code (increasing parole ineligibility) C-587M. Mayes (Okanagan—Shuswap)Loi modifiant le Code criminel (prolongation du délai préalable à la libération conditionnelle)
Introduced and read the first time — April 7, 2014 Dépôt et première lecture — 7 avril 2014
Placed in the order of precedence — April 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 avril 2014
Debated at second reading — May 30 and September 16, 2014 Débat en deuxième lecture — 30 mai et 16 septembre 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — September 24, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 24 septembre 2014
Report recommending the extension of the time allotted (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-412-174) — February 3, 2015 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 28) Rapport avec recommandation de la prolongation du délai (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-412-174) — 3 février 2015 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 28)
Concurred in — February 4, 2015 Adoption — 4 février 2015
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-205) — April 1, 2015 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-205) — 1er avril 2015
Concurred in at report stage; debated at third reading — June 2, 2015 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 2 juin 2015
C-588Ms. Leslie (Halifax)An Act to amend the Heritage Lighthouse Protection Act (Sambro Island Lighthouse) C-588Mme Leslie (Halifax)Loi modifiant la Loi sur la protection des phares patrimoniaux (phare de l’île Sambro)
Introduced and read the first time — April 8, 2014 Dépôt et première lecture — 8 avril 2014
Placed in the order of precedence — March 31, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 31 mars 2015
Debated at second reading — May 25 and June 9, 2015 Débat en deuxième lecture — 25 mai et 9 juin 2015
Read the second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — June 10, 2015 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 10 juin 2015
C-589Mr. Allen (Welland)An Act respecting a National Garden Day C-589M. Allen (Welland)Loi instituant la Journée nationale de l’horticulture
Introduced and read the first time — April 8, 2014 Dépôt et première lecture — 8 avril 2014
C-590Mr. Hoback (Prince Albert)An Act to amend the Criminal Code (blood alcohol content) C-590M. Hoback (Prince Albert)Loi modifiant le Code criminel (alcoolémie)
Introduced and read the first time — April 9, 2014 Dépôt et première lecture — 9 avril 2014
Placed in the order of precedence — April 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 avril 2014
Debated at second reading — June 18 and October 8, 2014 Débat en deuxième lecture — 18 juin et 8 octobre 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — October 8, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 8 octobre 2014
Report recommending the extension of the time allotted (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-412-175) — February 3, 2015 (See PART IV — Concurrence in Committee Reports No. 29) Rapport avec recommandation de la prolongation du délai (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-412-175) — 3 février 2015 (Voir PARTIE IV — Adoption de rapports de comités no 29)
Concurred in — February 4, 2015 Adoption — 4 février 2015
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-412-228) — May 12, 2015 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-412-228) — 12 mai 2015
Concurred in at report stage; debated at third reading — June 5, 2015 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 5 juin 2015
C-591Mr. Van Kesteren (Chatham-Kent—Essex)An Act to amend the Canada Pension Plan and the Old Age Security Act (pension and benefits) C-591M. Van Kesteren (Chatham-Kent—Essex)Loi modifiant le Régime de pensions du Canada et la Loi sur la sécurité de la vieillesse (pension et prestations)
Introduced and read the first time — April 9, 2014 Dépôt et première lecture — 9 avril 2014
Placed in the order of precedence — April 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 avril 2014
Debated at second reading — June 9 and September 19, 2014 Débat en deuxième lecture — 9 juin et 19 septembre 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — September 19, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 19 septembre 2014
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-412-130) — October 27, 2014 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-412-130) — 27 octobre 2014
Concurred in at report stage; debated at third reading — November 27, 2014 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 27 novembre 2014
Read the third time and passed — December 3, 2014 Troisième lecture et adoption — 3 décembre 2014
Passed by the Senate — May 27, 2015 Adoption par le Sénat — 27 mai 2015
Royal Assent (Chapter No. 17) — June 18, 2015 Sanction royale (chapitre no 17) — 18 juin 2015
C-592Ms. Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine)An Act to amend the Criminal Code (cruelty to animals) C-592Mme Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine)Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux)
Introduced and read the first time — April 9, 2014 Dépôt et première lecture — 9 avril 2014
Placed in the order of precedence — April 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 avril 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), Mr. Kellway (Beaches—East York), Mr. Gravelle (Nickel Belt), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Ms. Davies (Vancouver East), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Côté (Beauport—Limoilou), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Mr. Harris (Scarborough Southwest), Mr. Benskin (Jeanne-Le Ber), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), Mr. Dusseault (Sherbrooke), Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher), Mr. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord), Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant) and Mr. Sandhu (Surrey North)April 9, 2014 M. Julian (Burnaby—New Westminster), M. Kellway (Beaches—East York), M. Gravelle (Nickel Belt), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mme Davies (Vancouver-Est), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Côté (Beauport—Limoilou), M. Angus (Timmins—Baie James), M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest), M. Benskin (Jeanne-Le Ber), Mme Nash (Parkdale—High Park), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), M. Dusseault (Sherbrooke), M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher), M. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord), M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant) et M. Sandhu (Surrey-Nord)9 avril 2014
C-593Mr. Hawn (Edmonton Centre)An Act to amend the Department of Veterans Affairs Act, the National Defence Act, the Royal Canadian Mounted Police Act and the Access to Information Act (personal information and medical records) C-593M. Hawn (Edmonton-Centre)Loi modifiant la Loi sur le ministère des Anciens Combattants, la Loi sur la défense nationale, la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada et la Loi sur l’accès à l’information (renseignements personnels et dossier médical)
Introduced and read the first time — April 9, 2014 Dépôt et première lecture — 9 avril 2014
C-594Ms. Fry (Vancouver Centre)An Act respecting a National Metastatic Breast Cancer Day C-594Mme Fry (Vancouver-Centre)Loi instituant la Journée nationale du cancer du sein métastatique
Introduced and read the first time — April 30, 2014 Dépôt et première lecture — 30 avril 2014
C-595Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Somass River) C-595M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Somass)
Introduced and read the first time — May 13, 2014 Dépôt et première lecture — 13 mai 2014
C-596Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Fish Lake and other waterways) C-596M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (lac Fish et autres cours d’eau)
Introduced and read the first time — May 13, 2014 Dépôt et première lecture — 13 mai 2014
C-597Mr. Harris (Scarborough Southwest)An Act to amend the Holidays Act (Remembrance Day) C-597M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest)Loi modifiant la Loi instituant des jours de fête légale (jour du Souvenir)
Introduced and read the first time — May 14, 2014 Dépôt et première lecture — 14 mai 2014
Placed in the order of precedence — September 23, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 23 septembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Harris (St. John's East), Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Mr. Chisu (Pickering—Scarborough East), Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île), Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), Mr. Rankin (Victoria), Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Mr. Valeriote (Guelph) and Mr. Cotler (Mount Royal)October 31, 2014 M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Harris (St. John's-Est), M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), M. Chisu (Pickering—Scarborough-Est), Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île), M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), M. Rankin (Victoria), Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), M. Valeriote (Guelph) et M. Cotler (Mont-Royal)31 octobre 2014
Debated at second reading — November 3, 2014 Débat en deuxième lecture — 3 novembre 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — November 5, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 5 novembre 2014
Report recommending the extension of the time allotted (Standing Order 97.1) (Sessional Paper No. 8510-412-204) — March 31, 2015 Rapport avec recommandation de la prolongation du délai (article 97.1 du Règlement) (document parlementaire no 8510-412-204) — 31 mars 2015
Concurred in — April 1, 2015 Adoption — 1er avril 2015
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-412-248) — May 28, 2015 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-412-248) — 28 mai 2015
Concurred in at report stage; debated at third reading — June 19, 2015 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 19 juin 2015
C-598Mr. Allen (Welland)An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act and the Corrections and Conditional Release Act (notification of victims) C-598M. Allen (Welland)Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (avis donné aux victimes)
Introduced and read the first time — May 15, 2014 Dépôt et première lecture — 15 mai 2014
Placed in the order of precedence — June 17, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 17 juin 2015
C-599Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine)An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Gaspésie and Îles-de-la-Madeleine region) C-599M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine)Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (région de la Gaspésie et des Îles-de-la-Madeleine)
Introduced and read the first time — May 16, 2014 Dépôt et première lecture — 16 mai 2014
C-600Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine)An Act to amend the Criminal Records Act (homosexual activities) C-600M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine)Loi modifiant la Loi sur le casier judiciaire (activités homosexuelles)
Introduced and read the first time — May 26, 2014 Dépôt et première lecture — 26 mai 2014
C-601Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act respecting a Government Awareness Day C-601M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi instituant la Journée de sensibilisation aux pouvoirs publics
Introduced and read the first time — May 27, 2014 Dépôt et première lecture — 27 mai 2014
C-602Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act to amend the Food and Drugs Act (sugar content labelling) C-602M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (étiquetage relatif à la teneur en sucres)
Introduced and read the first time — May 27, 2014 Dépôt et première lecture — 27 mai 2014
C-603Mr. Mai (Brossard—La Prairie)An Act to amend the Motor Vehicle Safety Act (vehicle side guards) C-603M. Mai (Brossard—La Prairie)Loi modifiant la Loi sur la sécurité automobile (protections latérales véhiculaires)
Introduced and read the first time — May 28, 2014 Dépôt et première lecture — 28 mai 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Kellway (Beaches—East York), Ms. Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mr. Rankin (Victoria), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mr. Ravignat (Pontiac), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard), Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île), Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) and Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher)May 28, 2014 M. Kellway (Beaches—East York), Mme Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mme Nash (Parkdale—High Park), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), M. Rankin (Victoria), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), M. Ravignat (Pontiac), M. Dubé (Chambly—Borduas), Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), Mme LeBlanc (LaSalle—Émard), Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île), Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) et M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher)28 mai 2014
Placed in the order of precedence — September 23, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 23 septembre 2014
Debated at second reading — October 28 and December 9, 2014 Débat en deuxième lecture — 28 octobre et 9 décembre 2014
Motion for second reading negatived — December 10, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 10 décembre 2014
C-604Mr. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup)An Act to establish the position of Health Commissioner of Canada and to amend certain Acts C-604M. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup)Loi constituant le poste de commissaire à la santé du Canada et modifiant certaines lois
Introduced and read the first time — May 29, 2014 Dépôt et première lecture — 29 mai 2014
C-605Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)An Act to amend the Employment Insurance Act (protecting the Employment Insurance Operating Account) C-605M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (protection du Compte des opérations de l’assurance-emploi)
Introduced and read the first time — May 29, 2014 Dépôt et première lecture — 29 mai 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Mr. Côté (Beauport—Limoilou), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Mr. Aubin (Trois-Rivières), Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord), Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), Mr. Rousseau (Compton—Stanstead), Mr. Cash (Davenport), Mr. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Mr. Harris (St. John's East), Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher), Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) and Mr. Godin (Acadie—Bathurst)May 29, 2014 Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), M. Dubé (Chambly—Borduas), M. Côté (Beauport—Limoilou), Mme Leslie (Halifax), M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), M. Aubin (Trois-Rivières), M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord), M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), M. Julian (Burnaby—New Westminster), M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), M. Rousseau (Compton—Stanstead), M. Cash (Davenport), M. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), M. Harris (St. John's-Est), M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher), M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) et M. Godin (Acadie—Bathurst)29 mai 2014
C-606Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles)An Act to amend the Interest Act (prepayment charge) C-606Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles)Loi modifiant la Loi sur l’intérêt (frais en cas de remboursement anticipé)
Introduced and read the first time — May 29, 2014 Dépôt et première lecture — 29 mai 2014
C-607Mr. Del Mastro (Peterborough)An Act to amend the Assisted Human Reproduction Act (surrogacy) C-607M. Del Mastro (Peterborough)Loi modifiant la Loi sur la procréation assistée (mères porteuses)
Introduced and read the first time — June 2, 2014 Dépôt et première lecture — 2 juin 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Brison (Kings—Hants) — June 3, 2014 M. Brison (Kings—Hants) — 3 juin 2014
C-608Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan)An Act respecting a National Day of the Midwife C-608Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan)Loi instituant la Journée nationale de la sage-femme
Introduced and read the first time — June 3, 2014 Dépôt et première lecture — 3 juin 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Nash (Parkdale—High Park) — June 3, 2014 Mme Nash (Parkdale—High Park) — 3 juin 2014
Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Ms. Davies (Vancouver East), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Ms. Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mr. Morin (Laurentides—Labelle), Mr. Kellway (Beaches—East York), Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Mr. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord), Ms. Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), Ms. Charlton (Hamilton Mountain), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard), Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) and Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie)September 25, 2014 Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), Mme Davies (Vancouver-Est), M. Mai (Brossard—La Prairie), Mme Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), M. Morin (Laurentides—Labelle), M. Kellway (Beaches—East York), M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), M. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord), Mme Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Mme Borg (Terrebonne—Blainville), Mme Charlton (Hamilton Mountain), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), M. Angus (Timmins—Baie James), Mme LeBlanc (LaSalle—Émard), M. Stewart (Burnaby—Douglas), M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) et M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie)25 septembre 2014
Placed in the order of precedence — September 24, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 24 septembre 2014
Debated at second reading — November 18, 2014 Débat en deuxième lecture — 18 novembre 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — November 19, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 19 novembre 2014
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-172) — January 28, 2015 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-172) — 28 janvier 2015
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — February 6, 2015 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 6 février 2015
C-609Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)An Act to amend the Criminal Code (critical infrastructure) C-609M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)Loi modifiant le Code criminel (infrastructure essentielle)
Introduced and read the first time — June 3, 2014 Dépôt et première lecture — 3 juin 2014
C-610Mr. Cotler (Mount Royal)An Act to amend the Criminal Code (cruelty to animals) C-610M. Cotler (Mont-Royal)Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux)
Introduced and read the first time — June 6, 2014 Dépôt et première lecture — 6 juin 2014
C-611Mr. Regan (Halifax West)An Act to amend the Trade-marks Act (public authority) C-611M. Regan (Halifax-Ouest)Loi modifiant la Loi sur les marques de commerce (autorité publique)
Introduced and read the first time — June 9, 2014 Dépôt et première lecture — 9 juin 2014
C-612Mr. Côté (Beauport—Limoilou)An Act to amend the Auditor General Act and the Federal Sustainable Development Act (port authorities) C-612M. Côté (Beauport—Limoilou)Loi modifiant la Loi sur le vérificateur général et la Loi fédérale sur le développement durable (administrations portuaires)
Introduced and read the first time — June 10, 2014 Dépôt et première lecture — 10 juin 2014
C-613Mr. Trudeau (Papineau)An Act to amend the Parliament of Canada Act and the Access to Information Act (transparency) C-613M. Trudeau (Papineau)Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada et la Loi sur l’accès à l’information (transparence)
Introduced and read the first time — June 11, 2014 Dépôt et première lecture — 11 juin 2014
Placed in the order of precedence — September 23, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 23 septembre 2014
Debated at second reading — November 18, 2014 and March 31, 2015 Débat en deuxième lecture — 18 novembre 2014 et 31 mars 2015
Motion for second reading negatived — April 1, 2015 Motion portant deuxième lecture rejetée — 1er avril 2015
C-614Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine)An Act respecting VIA Rail Canada and making consequential amendments to another Act C-614M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine)Loi concernant VIA Rail Canada et modifiant une loi en conséquence
Introduced and read the first time — June 12, 2014 Dépôt et première lecture — 12 juin 2014
C-615Mr. Stewart (Burnaby—Douglas)An Act to amend the Criminal Code (cruelty to animals—electric shock collars) C-615M. Stewart (Burnaby—Douglas)Loi modifiant le Code criminel (cruauté envers les animaux—colliers à chocs électriques)
Introduced and read the first time — June 12, 2014 Dépôt et première lecture — 12 juin 2014
C-616Mr. Storseth (Westlock—St. Paul)An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act (failure to comply with a condition) C-616M. Storseth (Westlock—St. Paul)Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (manquement à une condition)
Introduced and read the first time — June 12, 2014 Dépôt et première lecture — 12 juin 2014
C-617Ms. Leslie (Halifax)An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (interprovincial movement of waste) C-617Mme Leslie (Halifax)Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (mouvements de déchets entre les provinces)
Introduced and read the first time — June 12, 2014 Dépôt et première lecture — 12 juin 2014
C-618Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke)An Act to amend the Lobbying Act (reporting obligations) C-618Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke)Loi modifiant la Loi sur le lobbying (obligations en matière de déclaration)
Introduced and read the first time — June 13, 2014 Dépôt et première lecture — 13 juin 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Del Mastro (Peterborough) — June 17, 2014 M. Del Mastro (Peterborough) — 17 juin 2014
Mrs. Ambler (Mississauga South) and Mr. Harris (Cariboo—Prince George)June 18, 2014 Mme Ambler (Mississauga-Sud) et M. Harris (Cariboo—Prince George)18 juin 2014
Mr. Van Kesteren (Chatham-Kent—Essex) — June 19, 2014 M. Van Kesteren (Chatham-Kent—Essex) — 19 juin 2014
Mr. Boughen (Palliser) and Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound)June 20, 2014 M. Boughen (Palliser) et M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound)20 juin 2014
C-619Mr. Kellway (Beaches—East York)An Act to ensure Canada assumes its responsibilities in preventing dangerous climate change C-619M. Kellway (Beaches—East York)Loi visant à assurer l’acquittement des responsabilités du Canada pour la prévention des changements climatiques dangereux
Introduced and read the first time — June 16, 2014 Dépôt et première lecture — 16 juin 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Gravelle (Nickel Belt), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Ms. Sims (Newton—North Delta), Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Mr. Godin (Acadie—Bathurst), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Choquette (Drummond), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Ms. Boivin (Gatineau), Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mr. Jacob (Brome—Missisquoi), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Rankin (Victoria), Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) and Mr. Scott (Toronto—Danforth)June 16, 2014 M. Gravelle (Nickel Belt), M. Angus (Timmins—Baie James), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), M. Godin (Acadie—Bathurst), Mme Leslie (Halifax), M. Choquette (Drummond), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), Mme Boivin (Gatineau), Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), M. Jacob (Brome—Missisquoi), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Rankin (Victoria), M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) et M. Scott (Toronto—Danforth)16 juin 2014
Placed in the order of precedence — December 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 décembre 2014
Debated at second reading — February 19, 2015 Débat en deuxième lecture — 19 février 2015
C-620Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles)An Act to amend the Canada Labour Code (training without remuneration) C-620Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles)Loi modifiant le Code canadien du travail (formation non rémunérée)
Introduced and read the first time — June 16, 2014 Dépôt et première lecture — 16 juin 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Cash (Davenport), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Mr. Rankin (Victoria), Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mr. Harris (Scarborough Southwest), Mr. Kellway (Beaches—East York), Mr. Scott (Toronto—Danforth), Mr. Sullivan (York South—Weston), Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île) and Mr. Ravignat (Pontiac)June 16, 2014 M. Cash (Davenport), M. Dubé (Chambly—Borduas), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mme Nash (Parkdale—High Park), Mme Leslie (Halifax), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), M. Rankin (Victoria), Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest), M. Kellway (Beaches—East York), M. Scott (Toronto—Danforth), M. Sullivan (York-Sud—Weston), M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mme Borg (Terrebonne—Blainville), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île) et M. Ravignat (Pontiac)16 juin 2014
C-621Mr. Rankin (Victoria)An Act to amend the Income Tax Act (economic substance) C-621M. Rankin (Victoria)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (substance économique)
Introduced and read the first time — June 16, 2014 Dépôt et première lecture — 16 juin 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mr. Harris (Scarborough Southwest), Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Mrs. Groguhé (Saint-Lambert) and Mr. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord)June 17, 2014 Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Davies (Vancouver Kingsway), Mme Nash (Parkdale—High Park), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest), Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Mme Groguhé (Saint-Lambert) et M. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord)17 juin 2014
C-622Ms. Murray (Vancouver Quadra)An Act to amend the National Defence Act (transparency and accountability), to enact the Intelligence and Security Committee of Parliament Act and to make consequential amendments to other Acts C-622Mme Murray (Vancouver Quadra)Loi modifiant la Loi sur la défense nationale (transparence et responsabilité), édictant la Loi sur le Comité parlementaire sur le renseignement et la sécurité et modifiant d’autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — June 18, 2014 Dépôt et première lecture — 18 juin 2014
Placed in the order of precedence — September 25, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 25 septembre 2014
Debated at second reading — October 30, 2014 Débat en deuxième lecture — 30 octobre 2014
Motion for second reading negatived — November 5, 2014 Motion portant deuxième lecture rejetée — 5 novembre 2014
C-623Ms. Papillon (Québec)An Act respecting the amendment of the Food and Drugs Regulations (labelling of certain food products) C-623Mme Papillon (Québec)Loi visant la modification du Règlement sur les aliments et drogues (étiquetage de certains produits alimentaires)
Introduced and read the first time — June 18, 2014 Dépôt et première lecture — 18 juin 2014
C-624Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier)An Act to amend the National Anthem Act (gender) C-624M. Bélanger (Ottawa—Vanier)Loi modifiant la Loi sur l’hymne national (genre)
Introduced and read the first time — September 22, 2014 Dépôt et première lecture — 22 septembre 2014
Placed in the order of precedence — December 8, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 8 décembre 2014
Debated at second reading — February 23 and April 27, 2015 Débat en deuxième lecture — 23 février et 27 avril 2015
Motion for second reading negatived — April 29, 2015 Motion portant deuxième lecture rejetée — 29 avril 2015
C-625Mr. Preston (Elgin—Middlesex—London)An Act to amend the Statistics Act (removal of imprisonment) C-625M. Preston (Elgin—Middlesex—London)Loi modifiant la Loi sur la statistique (suppression — peines d’emprisonnement)
Introduced and read the first time — September 22, 2014 Dépôt et première lecture — 22 septembre 2014
Placed in the order of precedence — December 8, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 8 décembre 2014
Debated at second reading — February 27, 2015 Débat en deuxième lecture — 27 février 2015
Read the second time and referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology — March 11, 2015 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 11 mars 2015
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-216) — April 29, 2015 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-216) — 29 avril 2015
Concurred in at report stage; debated at third reading — June 3, 2015 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 3 juin 2015
C-626Mr. Hsu (Kingston and the Islands)An Act to amend the Statistics Act (appointment of Chief Statistician and long-form census) C-626M. Hsu (Kingston et les Îles)Loi modifiant la Loi sur la statistique (nomination du statisticien en chef et questionnaire détaillé de recensement)
Introduced and read the first time — September 22, 2014 Dépôt et première lecture — 22 septembre 2014
Placed in the order of precedence — September 25, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 25 septembre 2014
Debated at second reading — November 7, 2014 and January 29, 2015 Débat en deuxième lecture — 7 novembre 2014 et 29 janvier 2015
Motion for second reading negatived — February 4, 2015 Motion portant deuxième lecture rejetée — 4 février 2015
C-627Ms. Bateman (Winnipeg South Centre)An Act to amend the Railway Safety Act (safety of persons and property) C-627Mme Bateman (Winnipeg-Centre-Sud)Loi modifiant la Loi sur la sécurité ferroviaire (sécurité des personnes et des biens)
Introduced and read the first time — September 23, 2014 Dépôt et première lecture — 23 septembre 2014
Placed in the order of precedence — September 23, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 23 septembre 2014
Debated at second reading — November 5, 2014 and January 27, 2015 Débat en deuxième lecture — 5 novembre 2014 et 27 janvier 2015
Read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — January 27, 2015 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 27 janvier 2015
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-412-206) — April 1, 2015 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-412-206) — 1er avril 2015
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — May 7, 2015 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 7 mai 2015
Passed by the Senate — June 22, 2015 Adoption par le Sénat — 22 juin 2015
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 35) — June 23, 2015 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 35) — 23 juin 2015
C-628Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley)An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 and the National Energy Board Act (oil transportation and pipeline certificate) C-628M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley)Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada et la Loi sur l’Office national de l’énergie (transport du pétrole et certificat pour pipeline)
Introduced and read the first time — September 23, 2014 Dépôt et première lecture — 23 septembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Sims (Newton—North Delta) and Ms. May (Saanich—Gulf Islands)September 23, 2014 Mme Sims (Newton—Delta-Nord) et Mme May (Saanich—Gulf Islands)23 septembre 2014
Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) and Ms. Leslie (Halifax)September 24, 2014 M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) et Mme Leslie (Halifax)24 septembre 2014
Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) and Ms. Davies (Vancouver East)September 25, 2014 M. Stewart (Burnaby—Douglas) et Mme Davies (Vancouver-Est)25 septembre 2014
Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) and Mr. Davies (Vancouver Kingsway)September 26, 2014 Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) et M. Davies (Vancouver Kingsway)26 septembre 2014
Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — October 1, 2014 M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — 1er octobre 2014
Placed in the order of precedence — September 25, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 25 septembre 2014
Debated at second reading — December 2, 2014 and March 30, 2015 Débat en deuxième lecture — 2 décembre 2014 et 30 mars 2015
Motion for second reading negatived — April 1, 2015 Motion portant deuxième lecture rejetée — 1er avril 2015
C-629Mr. Masse (Windsor West)An Act to amend the Fisheries Act (invasive carp) C-629M. Masse (Windsor-Ouest)Loi modifiant la Loi sur les pêches (carpes envahissantes)
Introduced and read the first time — October 1, 2014 Dépôt et première lecture — 1er octobre 2014
C-630Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue)An Act to amend the Canada Labour Code and the Employment Insurance Act (volunteer firefighters) C-630Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue)Loi modifiant le Code canadien du travail et la Loi sur l’assurance-emploi (pompiers volontaires)
Introduced and read the first time — October 1, 2014 Dépôt et première lecture — 1er octobre 2014
C-631Mr. Stewart (Burnaby—Douglas)An Act to amend the Navigation Protection Act (Burnaby Lake, Deer Lake and Brunette River) C-631M. Stewart (Burnaby—Douglas)Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (lac Burnaby, lac Deer et rivière Brunette)
Introduced and read the first time — October 7, 2014 Dépôt et première lecture — 7 octobre 2014
C-632Mr. Cotler (Mount Royal)An Act to amend the State Immunity Act (genocide, crimes against humanity, war crimes or torture) C-632M. Cotler (Mont-Royal)Loi modifiant la Loi sur l’immunité des États (génocide, crimes contre l’humanité, crimes de guerre et torture)
Introduced and read the first time — October 20, 2014 Dépôt et première lecture — 20 octobre 2014
C-633Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act (veterans independence program) C-633M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada (programme pour l’autonomie des anciens membres)
Introduced and read the first time — October 27, 2014 Dépôt et première lecture — 27 octobre 2014
C-634Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona)An Act to establish a Canadian Environmental Bill of Rights C-634Mme Duncan (Edmonton—Strathcona)Loi portant création de la Charte canadienne des droits environnementaux
Introduced and read the first time — October 29, 2014 Dépôt et première lecture — 29 octobre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), Mr. Scott (Toronto—Danforth), Ms. Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Ms. Ayala (Honoré-Mercier), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mr. Rankin (Victoria), Mr. Kellway (Beaches—East York), Mr. Bevington (Northwest Territories), Ms. Charlton (Hamilton Mountain), Mr. Dewar (Ottawa Centre), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mr. Choquette (Drummond), Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), Ms. Turmel (Hull—Aylmer), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Aubin (Trois-Rivières), Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) and Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)October 29, 2014 Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), M. Scott (Toronto—Danforth), Mme Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Mme Ayala (Honoré-Mercier), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), M. Rankin (Victoria), M. Kellway (Beaches—East York), M. Bevington (Territoires du Nord-Ouest), Mme Charlton (Hamilton Mountain), M. Dewar (Ottawa-Centre), M. Davies (Vancouver Kingsway), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), M. Choquette (Drummond), M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), Mme Turmel (Hull—Aylmer), Mme Leslie (Halifax), M. Aubin (Trois-Rivières), M. Julian (Burnaby—New Westminster) et M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)29 octobre 2014
C-635Ms. Ayala (Honoré-Mercier)An Act to establish Latin-American Heritage Day C-635Mme Ayala (Honoré-Mercier)Loi instituant la Journée du patrimoine latino-américain
Introduced and read the first time — November 6, 2014 Dépôt et première lecture — 6 novembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — February 6, 2015 M. Julian (Burnaby—New Westminster) — 6 février 2015
C-636Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles)An Act to amend the Canada Labour Code (unpaid training) C-636Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles)Loi modifiant le Code canadien du travail (formation sans rémunération)
Introduced and read the first time — November 25, 2014 Dépôt et première lecture — 25 novembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Cash (Davenport), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mr. Harris (Scarborough Southwest), Mr. Kellway (Beaches—East York), Mr. Scott (Toronto—Danforth), Mr. Sullivan (York South—Weston), Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), Mr. Dewar (Ottawa Centre), Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île), Mr. Ravignat (Pontiac), Mr. Rankin (Victoria), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) and Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher)November 25, 2014 M. Cash (Davenport), Mme Nash (Parkdale—High Park), Mme Leslie (Halifax), M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest), M. Kellway (Beaches—East York), M. Scott (Toronto—Danforth), M. Sullivan (York-Sud—Weston), M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), M. Dewar (Ottawa-Centre), Mme Borg (Terrebonne—Blainville), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île), M. Ravignat (Pontiac), M. Rankin (Victoria), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Stewart (Burnaby—Douglas) et M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher)25 novembre 2014
Placed in the order of precedence — December 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 décembre 2014
Debated at second reading — February 17 and April 20, 2015 Débat en deuxième lecture — 17 février et 20 avril 2015
Motion for second reading negatived — April 22, 2015 Motion portant deuxième lecture rejetée — 22 avril 2015
C-637Mr. Sopuck (Dauphin—Swan River—Marquette)An Act to amend the Criminal Code (firearms storage and transportation) C-637M. Sopuck (Dauphin—Swan River—Marquette)Loi modifiant le Code criminel (transport et entreposage d’armes à feu)
Introduced and read the first time — November 27, 2014 Dépôt et première lecture — 27 novembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Zimmer (Prince George—Peace River), Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), Mr. Falk (Provencher) and Mr. Clarke (Desnethé—Missinippi—Churchill River)November 27, 2014 M. Zimmer (Prince George—Peace River), M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound), M. Falk (Provencher) et M. Clarke (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill)27 novembre 2014
Mr. Allen (Tobique—Mactaquac), Mr. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale) and Mr. Payne (Medicine Hat)November 28, 2014 M. Allen (Tobique—Mactaquac), M. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale) et M. Payne (Medicine Hat)28 novembre 2014
Mr. Maguire (Brandon—Souris) — December 2, 2014 M. Maguire (Brandon—Souris) — 2 décembre 2014
Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — December 3, 2014 M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — 3 décembre 2014
Placed in the order of precedence — December 10, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 10 décembre 2014
Debated at second reading — March 10 and May 1, 2015 Débat en deuxième lecture — 10 mars et 1er mai 2015
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — May 6, 2015 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 6 mai 2015
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-252) — June 3, 2015 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-252) — 3 juin 2015
C-638Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan)An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 (wreck) C-638Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan)Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (épaves)
Introduced and read the first time — December 1, 2014 Dépôt et première lecture — 1er décembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Mr. Sandhu (Surrey North), Mr. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), Mr. Harris (St. John's East), Ms. Sims (Newton—North Delta) and Mr. Choquette (Drummond)December 1, 2014 M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), M. Sandhu (Surrey-Nord), M. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), M. Harris (St. John's-Est), Mme Sims (Newton—Delta-Nord) et M. Choquette (Drummond)1er décembre 2014
Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — February 25, 2015 M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — 25 février 2015
Placed in the order of precedence — December 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 décembre 2014
Debated at second reading — February 26 and May 6, 2015 Débat en deuxième lecture — 26 février et 6 mai 2015
Motion for second reading negatived — May 13, 2015 Motion portant deuxième lecture rejetée — 13 mai 2015
C-639Ms. Young (Vancouver South)An Act to amend the Criminal Code (protection of critical infrastructures) C-639Mme Young (Vancouver-Sud)Loi modifiant le Code criminel (protection des infrastructures essentielles)
Introduced and read the first time — December 3, 2014 Dépôt et première lecture — 3 décembre 2014
Placed in the order of precedence — March 30, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 mars 2015
C-640Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine)An Act respecting VIA Rail Canada and making consequential amendments to the Canada Transportation Act C-640M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine)Loi concernant VIA Rail Canada et modifiant la Loi sur les transports au Canada en conséquence
Introduced and read the first time — December 4, 2014 Dépôt et première lecture — 4 décembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Papillon (Québec), Mr. Bevington (Northwest Territories), Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Ms. Sims (Newton—North Delta), Mr. Cash (Davenport), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mr. Dusseault (Sherbrooke), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Mr. Choquette (Drummond), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mr. Rankin (Victoria), Mr. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Mr. Sullivan (York South—Weston), Mr. Godin (Acadie—Bathurst) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie)December 4, 2014 Mme Papillon (Québec), M. Bevington (Territoires du Nord-Ouest), Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), M. Cash (Davenport), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), M. Dusseault (Sherbrooke), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), M. Choquette (Drummond), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), M. Rankin (Victoria), M. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), M. Sullivan (York-Sud—Weston), M. Godin (Acadie—Bathurst) et M. Mai (Brossard—La Prairie)4 décembre 2014
Placed in the order of precedence — December 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 décembre 2014
Debated at second reading — February 20 and April 24, 2015 Débat en deuxième lecture — 20 février et 24 avril 2015
Motion for second reading negatived — April 29, 2015 Motion portant deuxième lecture rejetée — 29 avril 2015
C-641Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou)An Act to ensure that the laws of Canada are in harmony with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples C-641M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou)Loi visant à assurer l’harmonie des lois fédérales avec la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones
Introduced and read the first time — December 4, 2014 Dépôt et première lecture — 4 décembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Bevington (Northwest Territories), Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Mr. Cash (Davenport), Mr. Harris (St. John's East), Ms. Sims (Newton—North Delta), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Mr. Dusseault (Sherbrooke), Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), Mr. Rankin (Victoria), Mr. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Ms. Ashton (Churchill), Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), Mr. Genest-Jourdain (Manicouagan) and Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona)December 4, 2014 M. Bevington (Territoires du Nord-Ouest), Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier), M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), M. Cash (Davenport), M. Harris (St. John's-Est), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), M. Dusseault (Sherbrooke), M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), M. Rankin (Victoria), M. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Mme Ashton (Churchill), Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), M. Genest-Jourdain (Manicouagan) et Mme Duncan (Edmonton—Strathcona)4 décembre 2014
Placed in the order of precedence — December 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 décembre 2014
Debated at second reading — March 12 and May 4, 2015 Débat en deuxième lecture — 12 mars et 4 mai 2015
Motion for second reading negatived — May 6, 2015 Motion portant deuxième lecture rejetée — 6 mai 2015
C-642Mr. Weston (Saint John)An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (high profile offender) C-642M. Weston (Saint John)Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (délinquant notoire)
Introduced and read the first time — December 4, 2014 Dépôt et première lecture — 4 décembre 2014
Placed in the order of precedence — December 8, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 8 décembre 2014
Debated at second reading — April 28 and June 8, 2015 Débat en deuxième lecture — 28 avril et 8 juin 2015
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — June 10, 2015 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 10 juin 2015
C-643Ms. Perreault (Montcalm)An Act to establish National Spinal Cord Injury Awareness Day C-643Mme Perreault (Montcalm)Loi instituant la Journée nationale de sensibilisation aux lésions médullaires
Introduced and read the first time — December 8, 2014 Dépôt et première lecture — 8 décembre 2014
Placed in the order of precedence — December 8, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 8 décembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — February 6, 2015 M. Julian (Burnaby—New Westminster) — 6 février 2015
Debated at second reading — February 25 and March 26, 2015 Débat en deuxième lecture — 25 février et 26 mars 2015
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — March 26, 2015 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 26 mars 2015
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-232) — May 13, 2015 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-232) — 13 mai 2015
Concurred in at report stage; debated at third reading — May 29, 2015 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 29 mai 2015
Read the third time and passed — June 3, 2015 Troisième lecture et adoption — 3 juin 2015
C-644Mr. Hillyer (Lethbridge)An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act (failure to comply with a condition) C-644M. Hillyer (Lethbridge)Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (manquement à une condition)
Introduced and read the first time — December 8, 2014 Dépôt et première lecture — 8 décembre 2014
Placed in the order of precedence — December 8, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 8 décembre 2014
Debated at second reading — June 17, 2015 Débat en deuxième lecture — 17 juin 2015
C-645Mr. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour)An Act to amend the Broadcasting Act (independence of the Canadian Broadcasting Corporation) C-645M. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour)Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion (indépendance de la Société Radio-Canada)
Introduced and read the first time — December 10, 2014 Dépôt et première lecture — 10 décembre 2014
C-646Mr. Adler (York Centre)An Act to designate the month of October as Hispanic Heritage Month C-646M. Adler (York-Centre)Loi désignant le mois d’octobre comme Mois du patrimoine hispanique
Introduced and read the first time — December 11, 2014 Dépôt et première lecture — 11 décembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Dreeshen (Red Deer) — December 17, 2014 M. Dreeshen (Red Deer) — 17 décembre 2014
C-647Mr. Larose (Repentigny)An Act to expand the object of the federal regional development agencies C-647M. Larose (Repentigny)Loi visant à élargir la mission des agences régionales de développement du gouvernement fédéral
Introduced and read the first time — December 11, 2014 Dépôt et première lecture — 11 décembre 2014
C-648Mr. Young (Oakville)An Act respecting the prevention of potential health risks from radiofrequency electromagnetic radiation C-648M. Young (Oakville)Loi visant la prévention des risques potentiels pour la santé liés au rayonnement électromagnétique de radiofréquences
Introduced and read the first time — December 11, 2014 Dépôt et première lecture — 11 décembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Davies (Vancouver East) — January 21, 2015 Mme Davies (Vancouver-Est) — 21 janvier 2015
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — March 5, 2015 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — 5 mars 2015
C-649Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry)An Act to establish the Canadian Optimist Movement Awareness Day C-649Mme Quach (Beauharnois—Salaberry)Loi instituant la Journée canadienne de sensibilisation au mouvement des Optimistes
Introduced and read the first time — December 11, 2014 Dépôt et première lecture — 11 décembre 2014
C-650Mr. Dubé (Chambly—Borduas)An Act to amend the Payments in Lieu of Taxes Act (independent assessment) C-650M. Dubé (Chambly—Borduas)Loi modifiant la Loi sur les paiements versés en remplacement d’impôts (évaluation indépendante)
Introduced and read the first time — January 28, 2015 Dépôt et première lecture — 28 janvier 2015
C-651Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant)An Act to amend the Museums Act in order to establish the Canadian Railway Museum C-651M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant)Loi modifiant la Loi sur les musées afin de constituer le Musée ferroviaire canadien
Introduced and read the first time — January 28, 2015 Dépôt et première lecture — 28 janvier 2015
C-652Mr. Warawa (Langley)An Act to amend the Criminal Code (vehicular homicide) C-652M. Warawa (Langley)Loi modifiant le Code criminel (homicide au volant)
Introduced and read the first time — February 2, 2015 Dépôt et première lecture — 2 février 2015
C-653Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis)An Act to amend the Canada Water Act (recycling, conservation and efficiency) C-653M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis)Loi modifiant la Loi sur les ressources en eau du Canada (recyclage, conservation et économie)
Introduced and read the first time — February 18, 2015 Dépôt et première lecture — 18 février 2015
C-654Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)An Act to amend the Parliament of Canada Act (omnibus bills) C-654M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore)Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (projets de loi omnibus)
Introduced and read the first time — February 19, 2015 Dépôt et première lecture — 19 février 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — February 19, 2015 M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — 19 février 2015
C-655Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville)An Act to amend the Criminal Code (interference with hunting, trapping, fishing or sport shooting) C-655M. Breitkreuz (Yorkton—Melville)Loi modifiant le Code criminel (entrave à la chasse, au piégeage, à la pêche ou au tir sportif)
Introduced and read the first time — February 25, 2015 Dépôt et première lecture — 25 février 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — February 27, 2015 M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — 27 février 2015
Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — March 5, 2015 M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — 5 mars 2015
C-656Mr. Casey (Charlottetown)An Act to amend the Criminal Code and the Corrections and Conditional Release Act (fetal alcohol disorder) C-656M. Casey (Charlottetown)Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (troubles causés par l’alcoolisation foetale)
Introduced and read the first time — March 10, 2015 Dépôt et première lecture — 10 mars 2015
C-657Mr. Masse (Windsor West)An Act to amend the Income Tax Act (small brewery tax credit) C-657M. Masse (Windsor-Ouest)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour les petits producteurs de bière)
Introduced and read the first time — March 11, 2015 Dépôt et première lecture — 11 mars 2015
C-658Mr. Dubé (Chambly—Borduas)An Act respecting the development of a national strategy to reduce the incidence of concussions in amateur sport C-658M. Dubé (Chambly—Borduas)Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale visant à réduire le nombre de commotions cérébrales liées au sport amateur
Introduced and read the first time — March 12, 2015 Dépôt et première lecture — 12 mars 2015
C-659Mr. Casey (Charlottetown)An Act to Recognize Charlottetown as the Birthplace of Confederation C-659M. Casey (Charlottetown)Loi visant à reconnaître Charlottetown comme le berceau de la Confédération
Introduced and read the first time — March 13, 2015 Dépôt et première lecture — 13 mars 2015
C-660Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)An Act to amend the Financial Administration Act (balanced budget and public debt repayment) C-660M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques (équilibre budgétaire et remboursement de la dette publique)
Introduced and read the first time — March 25, 2015 Dépôt et première lecture — 25 mars 2015
C-661Ms. Raynault (Joliette)An Act to amend the Income Tax Act (transfer of family farm or fishing corporation) C-661Mme Raynault (Joliette)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (transfert d'une société agricole ou de pêche familiale)
Introduced and read the first time — March 26, 2015 Dépôt et première lecture — 26 mars 2015
Placed in the order of precedence — March 30, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 mars 2015
Debated at second reading — May 12 and June 18, 2015 Débat en deuxième lecture — 12 mai et 18 juin 2015
C-662Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)An Act to amend the Navigation Protection Act (Burrard Inlet, Brunette River and Coquitlam River) C-662M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam)Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (passage Burrard, rivière Brunette et rivière Coquitlam)
Introduced and read the first time — March 31, 2015 Dépôt et première lecture — 31 mars 2015
C-663Mrs. Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles)An Act to amend the Bank Act, the Cooperative Credit Associations Act and the Trust and Loan Companies Act (charges for keeping an account in Canada) C-663Mme Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles)Loi modifiant la Loi sur les banques, la Loi sur les associations coopératives de crédit et la Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt (frais pour la tenue d’un compte au Canada)
Introduced and read the first time — April 2, 2015 Dépôt et première lecture — 2 avril 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), Mr. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord), Mr. Sullivan (York South—Weston), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Dewar (Ottawa Centre), Ms. Ayala (Honoré-Mercier), Ms. Boivin (Gatineau), Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), Mr. Harris (Scarborough Southwest), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île), Mr. Rousseau (Compton—Stanstead), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mr. Choquette (Drummond) and Mr. Kellway (Beaches—East York)April 2, 2015 Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing), M. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord), M. Sullivan (York-Sud—Weston), M. Davies (Vancouver Kingsway), M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Dewar (Ottawa-Centre), Mme Ayala (Honoré-Mercier), Mme Boivin (Gatineau), M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest), M. Dubé (Chambly—Borduas), Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île), M. Rousseau (Compton—Stanstead), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), M. Choquette (Drummond) et M. Kellway (Beaches—East York)2 avril 2015
C-664Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis)An Act to amend the Department of Health Act (drinking water standards) C-664M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis)Loi modifiant la Loi sur le ministère de la Santé (normes pour l’eau potable)
Introduced and read the first time — April 2, 2015 Dépôt et première lecture — 2 avril 2015
C-665Ms. Nash (Parkdale—High Park)An Act to amend the Bank Act (international remittance transfer fees) C-665Mme Nash (Parkdale—High Park)Loi modifiant la Loi sur les banques (frais pour transfert international de fonds)
Introduced and read the first time — April 2, 2015 Dépôt et première lecture — 2 avril 2015
C-666Mr. Dion (Saint-Laurent—Cartierville)An Act to amend the Carriage by Air Act (fundamental rights) C-666M. Dion (Saint-Laurent—Cartierville)Loi modifiant la Loi sur le transport aérien (droits fondamentaux)
Introduced and read the first time — April 23, 2015 Dépôt et première lecture — 23 avril 2015
C-667Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)An Act to amend the Navigation Protection Act (Sooke River) C-667M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (rivière Sooke)
Introduced and read the first time — April 23, 2015 Dépôt et première lecture — 23 avril 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria), Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), Ms. Leslie (Halifax), Ms. Davies (Vancouver East), Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Ms. Sims (Newton—North Delta), Mr. Sandhu (Surrey North), Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Mr. Scott (Toronto—Danforth), Mr. Allen (Welland), Mr. Kellway (Beaches—East York), Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), Mr. Ravignat (Pontiac), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) and Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)April 23, 2015 M. Rankin (Victoria), Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), Mme Leslie (Halifax), Mme Davies (Vancouver-Est), M. Stewart (Burnaby—Douglas), M. Julian (Burnaby—New Westminster), M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), M. Sandhu (Surrey-Nord), M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), Mme Nash (Parkdale—High Park), M. Scott (Toronto—Danforth), M. Allen (Welland), M. Kellway (Beaches—East York), Mme Borg (Terrebonne—Blainville), M. Ravignat (Pontiac), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) et M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)23 avril 2015
C-668Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)An Act to amend the Navigation Protection Act (Colquitz River) C-668M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (rivière Colquitz)
Introduced and read the first time — April 23, 2015 Dépôt et première lecture — 23 avril 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria), Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), Ms. Leslie (Halifax), Ms. Davies (Vancouver East), Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Ms. Sims (Newton—North Delta), Mr. Sandhu (Surrey North), Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Mr. Scott (Toronto—Danforth), Mr. Allen (Welland), Mr. Kellway (Beaches—East York), Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), Mr. Ravignat (Pontiac), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) and Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)April 23, 2015 M. Rankin (Victoria), Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), Mme Leslie (Halifax), Mme Davies (Vancouver-Est), M. Stewart (Burnaby—Douglas), M. Julian (Burnaby—New Westminster), M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), M. Sandhu (Surrey-Nord), M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River), Mme Nash (Parkdale—High Park), M. Scott (Toronto—Danforth), M. Allen (Welland), M. Kellway (Beaches—East York), Mme Borg (Terrebonne—Blainville), M. Ravignat (Pontiac), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) et M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour)23 avril 2015
C-669Mr. Cotler (Mount Royal)An Act to amend the Criminal Code (independence of the judiciary) C-669M. Cotler (Mont-Royal)Loi modifiant le Code criminel (indépendance des tribunaux)
Introduced and read the first time — April 24, 2015 Dépôt et première lecture — 24 avril 2015
C-670Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel)An Act to amend the Navigation Protection Act (Viceroy Lake and other lakes and rivers) C-670Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel)Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (lac Viceroy et autres lacs et rivières)
Introduced and read the first time — April 24, 2015 Dépôt et première lecture — 24 avril 2015
C-671Mr. Cotler (Mount Royal)An Act to amend the Canadian Human Rights Act (hate speech) C-671M. Cotler (Mont-Royal)Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne (propos haineux)
Introduced and read the first time — April 27, 2015 Dépôt et première lecture — 27 avril 2015
C-672Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)An Act to amend the Ministries and Ministers of State Act and the Salaries Act (limitation on the number of ministers and ministers of State) C-672M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)Loi modifiant la Loi sur les départements et ministres d’État et la Loi sur les traitements (nombre limité de ministres et de ministres d’État)
Introduced and read the first time — April 29, 2015 Dépôt et première lecture — 29 avril 2015
C-673Mr. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord)An Act to amend the Navigation Protection Act (Montmorency River and other rivers and lakes) C-673M. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord)Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (rivière Montmorency et autres rivières et lacs)
Introduced and read the first time — May 6, 2015 Dépôt et première lecture — 6 mai 2015
Placed in the order of precedence — June 16, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 juin 2015
C-674Mr. Wilks (Kootenay—Columbia)An Act to establish Addiction Recovery Week C-674M. Wilks (Kootenay—Columbia)Loi instituant la Semaine de l’affranchissement de la dépendance à la drogue et à l’alcool
Introduced and read the first time — May 7, 2015 Dépôt et première lecture — 7 mai 2015
C-675Mr. Adler (York Centre)An Act to designate the month of May as Philippine Heritage Month C-675M. Adler (York-Centre)Loi désignant le mois de mai comme Mois du patrimoine philippin
Introduced and read the first time — May 8, 2015 Dépôt et première lecture — 8 mai 2015
C-676Mr. Blanchette (Louis-Hébert)An Act to amend the Railway Safety Act (maintenance of railway works) C-676M. Blanchette (Louis-Hébert)Loi modifiant la Loi sur la sécurité ferroviaire (entretien des installations ferroviaires)
Introduced and read the first time — May 8, 2015 Dépôt et première lecture — 8 mai 2015
C-677Mr. Ravignat (Pontiac)An Act to amend the Income Tax Act (post-traumatic stress syndrome) C-677M. Ravignat (Pontiac)Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (syndrome de stress post-traumatique)
Introduced and read the first time — May 13, 2015 Dépôt et première lecture — 13 mai 2015
C-678Mr. Adler (York Centre)An Act to amend the Criminal Code (property of Holocaust victims and survivors) C-678M. Adler (York-Centre)Loi modifiant le Code criminel (biens des victimes et des survivants de l’Holocauste)
Introduced and read the first time — May 13, 2015 Dépôt et première lecture — 13 mai 2015
C-679Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)An Act to Establish the Communications Security Establishment Review Committee and to make consequential amendments to other Acts C-679M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)Loi constituant le Comité de surveillance du Centre de la sécurité des télécommunications et modifiant certaines lois en conséquence
Introduced and read the first time — May 13, 2015 Dépôt et première lecture — 13 mai 2015
C-680Mr. McKay (Scarborough—Guildwood)An Act to amend the Food and Drugs Act (microbeads) C-680M. McKay (Scarborough—Guildwood)Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (microbilles)
Introduced and read the first time — May 13, 2015 Dépôt et première lecture — 13 mai 2015
C-681Ms. Papillon (Québec)An Act to amend the Competition Act (Competition Prosecution Service) C-681Mme Papillon (Québec)Loi modifiant la Loi sur la concurrence (Service des poursuites en matière de concurrence)
Introduced and read the first time — May 26, 2015 Dépôt et première lecture — 26 mai 2015
C-682Ms. May (Saanich—Gulf Islands)An Act to amend the Department of Industry Act (small businesses) C-682Mme May (Saanich—Gulf Islands)Loi modifiant la Loi sur le ministère de l’Industrie (petites entreprises)
Introduced and read the first time — May 28, 2015 Dépôt et première lecture — 28 mai 2015
C-683Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl)An Act to establish a National Institutional Abuse Awareness Day C-683M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl)Loi instituant la Journée nationale de sensibilisation aux violences commises par des institutions
Introduced and read the first time — June 2, 2015 Dépôt et première lecture — 2 juin 2015
C-684Mr. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel)An Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 (microplastics) C-684M. Pacetti (Saint-Léonard—Saint-Michel)Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) (microplastiques)
Introduced and read the first time — June 2, 2015 Dépôt et première lecture — 2 juin 2015
C-685Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North)An Act to amend the Celebrating Canada’s Seniors Act (living situation of seniors) C-685M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord)Loi modifiant la Loi célébrant les aînés du Canada (conditions de vie des aînés)
Introduced and read the first time — June 4, 2015 Dépôt et première lecture — 4 juin 2015
C-686Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)An Act to amend the Criminal Code (detention in custody) C-686M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)Loi modifiant le Code criminel (détention sous garde)
Introduced and read the first time — June 4, 2015 Dépôt et première lecture — 4 juin 2015
C-687Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act respecting the development of a national employment strategy for persons with disabilities C-687M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi concernant l'élaboration d'une stratégie nationale sur l'intégration des personnes handicapées au marché du travail
Introduced and read the first time — June 9, 2015 Dépôt et première lecture — 9 juin 2015
C-688Mr. Davies (Vancouver Kingsway)An Act respecting the development of a national strategy on student loan debt C-688M. Davies (Vancouver Kingsway)Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur les dettes d’études
Introduced and read the first time — June 9, 2015 Dépôt et première lecture — 9 juin 2015
C-689Mr. Cotler (Mount Royal)An Act to enact the Global Human Rights Accountability Act and to make related amendments to the Special Economic Measures Act and the Immigration and Refugee Protection Act C-689M. Cotler (Mont-Royal)Loi édictant la Loi sur la responsabilisation mondiale pour les violations des droits de la personne et apportant des modifications connexes à la Loi sur les mesures économiques spéciales et à la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés
Introduced and read the first time — June 9, 2015 Dépôt et première lecture — 9 juin 2015
C-690Mr. McCallum (Markham—Unionville)An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (live-in caregiver) C-690M. McCallum (Markham—Unionville)Loi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (aides familiaux)
Introduced and read the first time — June 11, 2015 Dépôt et première lecture — 11 juin 2015
Placed in the order of precedence — June 18, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 18 juin 2015
C-691Mr. Dubourg (Bourassa)An Act to amend the Income Tax Act (business transfer) C-691M. Dubourg (Bourassa)Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (transmission d’entreprises)
Introduced and read the first time — June 11, 2015 Dépôt et première lecture — 11 juin 2015
C-692Mr. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)An Act respecting a federal framework on the proper use of prescription drugs and establishing National Prescription Drug Drop-off Day C-692M. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)Loi concernant un cadre fédéral sur le bon usage des médicaments d’ordonnance et instituant la Journée nationale de retour des médicaments d’ordonnance
Introduced and read the first time — June 11, 2015 Dépôt et première lecture — 11 juin 2015
C-693Mr. Payne (Medicine Hat)An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (authorized absences and work releases) C-693M. Payne (Medicine Hat)Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (sorties autorisées et placements à l’extérieur)
Introduced and read the first time — June 16, 2015 Dépôt et première lecture — 16 juin 2015
Placed in the order of precedence — June 16, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 juin 2015
C-694Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan)An Act to amend the Navigation Protection Act (Nanaimo River and Koksilah River) C-694Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan)Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (rivière Nanaimo et rivière Koksilah)
Introduced and read the first time — June 16, 2015 Dépôt et première lecture — 16 juin 2015
C-695Mr. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)An Act to amend the Canada Shipping Act, 2001 (prohibition against abandonment of vessel) C-695M. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)Loi modifiant la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada (interdiction d’abandonner des bâtiments)
Introduced and read the first time — June 17, 2015 Dépôt et première lecture — 17 juin 2015
C-696Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River)Act to amend the Rouge National Urban Park Act (ecological protection) C-696Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River)Loi modifiant la Loi sur le parc urbain national de la Rouge (protection du milieu naturel)
Introduced and read the first time — June 17, 2015 Dépôt et première lecture — 17 juin 2015
C-697Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)An Act to establish a process to recall members of Parliament C-697M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert)Loi établissant un processus visant la révocation de députés
Introduced and read the first time — June 17, 2015 Dépôt et première lecture — 17 juin 2015
C-698Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)An Act to amend the Navigation Protection Act (Tod Creek) C-698M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca)Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (ruisseau Tod)
Introduced and read the first time — June 17, 2015 Dépôt et première lecture — 17 juin 2015
C-699Ms. May (Saanich—Gulf Islands)An Act to amend the Access to Information Act (scientific research) C-699Mme May (Saanich—Gulf Islands)Loi modifiant la Loi sur l’accès à l’information (recherche scientifique)
Introduced and read the first time — June 18, 2015 Dépôt et première lecture — 18 juin 2015
C-700Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue)An Act to Establish National Perinatal Bereavement Awareness Day C-700Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue)Loi instituant la Journée nationale de sensibilisation au deuil périnatal
Introduced and read the first time — June 18, 2015 Dépôt et première lecture — 18 juin 2015
C-701Mr. Cotler (Mount Royal)An Act to establish the Office of the Commissioner for Children and Young Persons in Canada C-701M. Cotler (Mont-Royal)Loi établissant le Commissariat à l’enfance et à l’adolescence du Canada
Introduced and read the first time — June 19, 2015 Dépôt et première lecture — 19 juin 2015
C-702Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)An Act to amend the Canada Elections Act and the Parliament of Canada Act (by-election duration and vacant seat) C-702M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)Loi modifiant la Loi électorale du Canada et la Loi sur le Parlement du Canada (durée des élections partielles et siège vacant)
Introduced and read the first time — June 19, 2015 Dépôt et première lecture — 19 juin 2015
C-703Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)An Act to establish a commemorative monument for search and rescue personnel in Canada C-703M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor)Loi visant à ériger un monument commémoratif en l’honneur du personnel de recherche et de sauvetage au Canada
Introduced and read the first time — June 19, 2015 Dépôt et première lecture — 19 juin 2015

Private Members' Bills (Senate)

Projets de loi émanant des députés (Sénat)

This section contains public bills sponsored by private Members which originated in the Senate. Bills in this section are numbered from S-201 to S-1000. Cette section contient les projets de loi d'intérêt public émanant des députés qui ont été présentés au Sénat. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de S-201 à S-1000.
Items of Private Members' Business originating in the Senate that were listed on the Order Paper at the time of prorogation of the previous session and adopted by the Senate in the subsequent session may receive a different number than in the previous session. Only the Bills from the Senate that are introduced in the House of Commons within the first sixty days of the subsequent session in the same form as in the previous session are deemed to have been considered and approved at all stages completed at the time of prorogation, pursuant to Standing Order 86.2. Les affaires émanant des députes qui ont été présentées Sénat et qui étaient inscrites au Feuilleton au moment de la prorogation de la session précédente et adoptées par le Sénat à la session suivante peuvent recevoir un numéro différent de celui de la session précédente. Seulement les projets de loi du Sénat qui sont lus une première fois à la Chambre des communes durant les soixante premiers jours de séance de la session suivante avec le même texte qu’à la session précédente sont réputées avoir été examinées et approuvées à toutes les étapes franchies avant la prorogation, conformément à l’article 86.2 du Règlement.
S-211Mr. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)An Act to establish a national day to promote health and fitness for all Canadians S-211M. Weston (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country)Loi visant à instituer une journée nationale de promotion de la santé et de la condition physique auprès de la population canadienne
Message received from the Senate — June 12, 2014 Message reçu du Sénat — 12 juin 2014
Read the first time; placed in the order of precedence — June 16, 2014 Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 16 juin 2014
Debated at second reading — September 29 and October 21, 2014 Débat en deuxième lecture — 29 septembre et 21 octobre 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — October 29, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 29 octobre 2014
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-158) — December 1, 2014 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-158) — 1er décembre 2014
Concurred in at report stage; debated at third reading — December 8, 2014 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 8 décembre 2014
Read the third time and passed — December 10, 2014 Troisième lecture et adoption — 10 décembre 2014
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 34) — December 16, 2014 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 34) — 16 décembre 2014
S-213Mr. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale)An Act respecting Lincoln Alexander Day S-213M. Sweet (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale)Loi instituant la Journée Lincoln Alexander
Message received from the Senate — May 8, 2014 Message reçu du Sénat — 8 mai 2014
Read the first time; placed in the order of precedence — May 13, 2014 Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 13 mai 2014
Debated at second reading — June 2 and September 24, 2014 Débat en deuxième lecture — 2 juin et 24 septembre 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — September 24, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du Patrimoine canadien — 24 septembre 2014
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-129) — October 23, 2014 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-129) — 23 octobre 2014
Concurred in at report stage; debated at third reading — December 2, 2014 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 2 décembre 2014
Read the third time and passed — December 3, 2014 Troisième lecture et adoption — 3 décembre 2014
Royal Assent (Chapter No. 30) — December 9, 2014 Sanction royale (chapitre no 30) — 9 décembre 2014
S-218Mrs. O'Neill Gordon (Miramichi)An Act respecting National Fiddling Day S-218Mme O'Neill Gordon (Miramichi)Loi instituant la Journée nationale du violon traditionnel
Message received from the Senate — June 19, 2014 Message reçu du Sénat — 19 juin 2014
Read the first time; placed in the order of precedence — September 24, 2014 Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 24 septembre 2014
Debated — October 7, 2014 Débat — 7 octobre 2014
Debate at second reading — November 28, 2014 Débat en deuxième lecture — 28 novembre 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — November 28, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du Patrimoine canadien — 28 novembre 2014
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-178) — February 18, 2015 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-178) — 18 février 2015
Concurred in at report stage; debated at third reading — March 25, 2015 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 25 mars 2015
Read the third time and passed — March 25, 2015 Troisième lecture et adoption — 25 mars 2015
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 6) — March 31, 2015 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 6) — 31 mars 2015
S-219Mr. Adler (York Centre)An Act respecting a national day of commemoration of the exodus of Vietnamese refugees and their acceptance in Canada after the fall of Saigon and the end of the Vietnam War S-219M. Adler (York-Centre)Loi instituant une journée nationale de commémoration de l’exode des réfugiés vietnamiens et de leur accueil au Canada après la chute de Saïgon et la fin de la guerre du Vietnam
Message received from the Senate — December 8, 2014 Message reçu du Sénat — 8 décembre 2014
Read the first time; placed in the order of precedence — December 10, 2014 Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 10 décembre 2014
Debated at second reading — February 5 and March 23, 2015 Débat en deuxième lecture — 5 février et 23 mars 2015
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — March 25, 2015 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 25 mars 2015
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-208) — April 2, 2015 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-208) — 2 avril 2015
Debated at report stage; concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — April 22, 2015 Débat à l'étape du rapport; adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 22 avril 2015
Royal Assent (Chapter No. 14) — April 23, 2015 Sanction royale (chapitre no 14) — 23 avril 2015
S-221Mr. Chisu (Pickering—Scarborough East)An Act to amend the Criminal Code (assaults against public transit operators) S-221M. Chisu (Pickering—Scarborough-Est)Loi modifiant le Code criminel (voies de fait contre un conducteur de véhicule de transport en commun)
Message received from the Senate — September 24, 2014 Message reçu du Sénat — 24 septembre 2014
Read the first time; placed in the order of precedence — September 29, 2014 Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 29 septembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Brown (Leeds—Grenville) — October 2, 2014 M. Brown (Leeds—Grenville) — 2 octobre 2014
Debated at second reading — October 10, 2014 Débat en deuxième lecture — 10 octobre 2014
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — October 29, 2014 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 29 octobre 2014
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-412-164) — December 3, 2014 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-412-164) — 3 décembre 2014
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — February 16, 2015 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 16 février 2015
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 1) — February 25, 2015 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 1) — 25 février 2015
S-224Mr. Leef (Yukon)An Act respecting National Seal Products Day S-224M. Leef (Yukon, PCC)Loi instituant la Journée nationale des produits du phoque
Message received from the Senate — June 11, 2015 Message reçu du Sénat — 11 juin 2015
Read the first time; placed in the order of precedence — June 17, 2015 Première lecture; inscription dans l'ordre de priorité — 17 juin 2015

Private Bills

Projets de loi d'intérêt privé

This section contains bills sponsored by private Members which concern matters of a particular interest or benefit to a person or persons. Bills in this section which originated in the House of Commons are numbered in sequence, starting with C-1001, while those which originated in the Senate are numbered in sequence starting with S-1001. Cette section contient les projets de loi émanant des députés qui portent sur des questions qui intéressent ou avantagent particulièrement une ou des personnes. Les projets de loi contenus dans cette section qui ont été présentés à la Chambre des communes sont numérotés en séquence à partir de C-1001, tandis que ceux qui ont été présentés au Sénat sont numérotés en séquence à partir de S-1001.
S-1001Mr. Hawn (Edmonton Centre) — An Act to amend the Eastern Synod of the Evangelical Lutheran Church in Canada Act S-1001M. Hawn (Edmonton-Centre) — Loi modifiant la Loi sur le Synode de l’Est de l’Église évangélique luthérienne au Canada
Message received from the Senate; Bill deemed read the first time and placed in the order of precedence — November 20, 2014 Message reçu du Sénat; projet de loi réputé lu une première fois et inscription dans l'ordre de priorité — 20 novembre 2014
Petition for Private Bill filed with the Clerk of the House — November 24, 2014 Pétition introductive d'un projet de loi d'intérêt privé déposée auprès de la Greffière de la Chambre — 24 novembre 2014
Report of the Clerk of Petitions — November 25, 2014 Rapport du greffier des pétitions — 25 novembre 2014
Report of the Examiner of Petitions for Private Bills — November 26, 2014 Rapport de l'examinateur des pétitions introductives de projets de loi d'intérêt privé — 26 novembre 2014
Deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — November 27, 2014 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 27 novembre 2014
Royal Assent — December 9, 2014 Sanction royale — 9 décembre 2014

Private Members' Motions

Motions émanant des députés

This section contains all motions sponsored by private Members which concern general subject matters. The motions in this section are numbered sequentially upon notice and an “M” precedes the motion number. Cette section contient toutes les motions émanant des députés qui traitent de divers sujets d'intérêt général. Les motions dans cette section sont numérotées en séquence lorsque mises en avis et leur numéro est précédé d'un « M ».
All items of Private Members' Business originating in the House of Commons that were listed on the Order Paper at the time of prorogation of the previous session are deemed to have been considered and approved as listed in the Order Paper at the time of prorogation, pursuant to Standing Order 86.1. Toutes les affaires émanant des députes qui ont été présentées à la Chambre des communes et qui étaient inscrites au Feuilleton au moment de la prorogation de la session précédente sont réputées avoir été examinées et approuvées telles qu’inscrites avant la prorogation, conformément à l’article 86.1 du Règlement.
M-1Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Sri Lanka — Notice — June 6, 2011 M-1M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Sri Lanka — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-2Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Access to prescription drugs — Notice — June 6, 2011 M-2M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Accessibilité des médicaments d'ordonnance — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-3Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Forest industry — Notice — June 6, 2011 M-3M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Industrie forestière — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-4Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Canadian Nuclear Safety Commission and Atomic Energy of Canada Limited — Notice — June 6, 2011 M-4M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Commission canadienne de la sûreté nucléaire et Énergie atomique du Canada limitée — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-5Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Water policy — Notice — June 6, 2011 M-5M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Politique de l'eau — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-6Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Public transit strategy — Notice — June 6, 2011 M-6M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Stratégie de transport en commun — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-7Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — National fitness initiative — Notice — June 6, 2011 M-7M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Programme national de promotion de la condition physique — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-8Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Canadian economy — Notice — June 6, 2011 M-8M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Économie canadienne — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-9Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Raoul Wallenburg — Notice — June 6, 2011 M-9M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Raoul Wallenburg — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-10Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Consumer loans — Notice — June 6, 2011 M-10M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Prêts aux consommateurs — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-11Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — National Alzheimer’s Day — Notice — June 6, 2011 M-11M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Journée nationale de l’Alzheimer — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-12Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Individuals held on security certificates — Notice — June 6, 2011 M-12M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Personnes détenues en vertu d’un certificat de sécurité — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-13Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Status of Taiwan in the World Health Organization — Notice — June 6, 2011 M-13M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Statut de Taïwan au sein de l'Organisation mondiale de la Santé — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-14Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Post-secondary education — Notice — June 6, 2011 M-14M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Enseignement postsecondaire — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-15Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Burma — Notice — June 6, 2011 M-15M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Birmanie — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-16Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Iran — Notice — June 6, 2011 M-16M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Iran — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-17Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Impaired driving penalties — Notice — June 6, 2011 M-17M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Peines imposées pour conduite avec facultés affaiblies — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-18Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — External auditor of foundations — Notice — June 6, 2011 M-18M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Vérificateur externe des fondations — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-19Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — HIV-AIDS pandemic — Notice — June 6, 2011 M-19M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Pandémie du VIH et du sida — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-20Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Amendment of Standing Orders to establish a new standing committee — Notice — June 6, 2011 M-20M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Modification du Règlement pour créer un nouveau comité permanent — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-21Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Immigration taxes and applications — Notice — June 6, 2011 M-21M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Demandes d'immigration et taxes relatives à l'immigration — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-22Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Chinese labourers — Notice — June 6, 2011 M-22M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Travailleurs chinois — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-23Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Made-in-Canada promotional materials — Notice — June 6, 2011 M-23M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Articles promotionnels fabriqués au Canada — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-24Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Ethical procurement policy — Notice — June 6, 2011 M-24M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Politique d’approvisionnement conforme à l’éthique — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-25Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Leif Erikson Day — Notice — June 6, 2011 M-25M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Journée Leif Erikson — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-26Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Terahertz full body scanners — Notice — June 6, 2011 M-26M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Scanneurs corporels à ondes millimétriques — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-27Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Ethanol content of gasoline — Notice — June 6, 2011 M-27M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Teneur en éthanol de l'essence — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-28Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Vietnamese refugees — Notice — June 6, 2011 M-28M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Réfugiés vietnamiens — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-29Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Equality for Canadians with disabilities requiring wheelchairs — Notice — June 6, 2011 M-29M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Égalité pour les Canadiens handicapés nécessitant un fauteuil roulant — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-30Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Environmentally friendly practices in the parliamentary precinct — Notice — June 6, 2011 M-30M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Pratiques pro-environnementales pour la Cité parlementaire — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-31Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Pet food industry — Notice — June 6, 2011 M-31M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Industrie des aliments pour animaux familiers — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-32Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — International trade — Notice — June 6, 2011 M-32M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Commerce international — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-33Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Tzu Chi Foundation — Notice — June 6, 2011 M-33M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Fondation Tzu Chi — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-34Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Bus drivers — Notice — June 6, 2011 M-34M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Conducteurs d’autobus — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-35Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — National strategic oil reserve — Notice — June 6, 2011 M-35M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Réserve stratégique nationale de pétrole — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-36Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — North American Free Trade Agreement — Notice — June 6, 2011 M-36M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Accord de libre-échange nord-américain — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-37Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Canadian farmers — Notice — June 6, 2011 M-37M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Agriculteurs canadiens — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-38Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Automotive industry — Notice — June 6, 2011 M-38M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Industrie automobile — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-39Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Dog and cat fur — Notice — June 6, 2011 M-39M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Fourrure de chien et de chat — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-40Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Komagata Maru incident — Notice — June 6, 2011 M-40M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Incident du Komagata Maru — Avis — 6 juin 2011
Withdrawn — April 2, 2012 Retrait — 2 avril 2012
M-41Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — China's human rights violations — Notice — June 6, 2011 M-41M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Atteintes de la Chine aux droits de la personne — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-42Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Traceability of livestock — Notice — June 6, 2011 M-42M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Traçabilité des animaux d'élevage — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-43Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — North Korean refugees — Notice — June 6, 2011 M-43M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Réfugiés nord-coréens — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-44Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Collective agreements and pay equity — Notice — June 6, 2011 M-44M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Conventions collectives et équité salariale — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-45Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Interchange fees — Notice — June 6, 2011 M-45M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Frais d’interchange — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-46Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Dental amalgam restorations — Notice — June 6, 2011 M-46M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Amalgames dentaires — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-47Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Nobel Prize — Notice — June 6, 2011 M-47M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Prix Nobel — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-48Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Multiple sclerosis — Notice — June 6, 2011 M-48M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Sclérose en plaques — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-49Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Human rights in Colombia — Notice — June 6, 2011 M-49M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Droits de la personne en Colombie — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-50Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Old Age Security and Guaranteed Income Supplement — Notice — June 6, 2011 M-50M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Prestations de la Sécurité de la vieillesse et du Supplément de revenu garanti — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-51Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Wildlife affected by an oil spill — Notice — June 6, 2011 M-51M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Espèces sauvages touchées par les déversements de pétrole — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-52Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Nuclear weapons — Notice — June 6, 2011 M-52M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Armes nucléaires — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-53Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Nuclear disarmament — Notice — June 6, 2011 M-53M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Désarmement nucléaire — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-54Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Nuclear weapons — Notice — June 6, 2011 M-54M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Armes nucléaires — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-55Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Pacific North Coast Integrated Management Area — Notice — June 6, 2011 M-55M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Zone de gestion intégrée de la côte Nord du Pacifique — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-56Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Canadian foreign policy towards Israel and the Palestinian Authority — Notice — June 6, 2011 M-56M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Politique étrangère canadienne envers Israël et l'Autorité palestinienne — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-57Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Immigration policies — Notice — June 6, 2011 M-57M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Politiques d'immigration — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-58Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Halfway houses and transition programs for women — Notice — June 6, 2011 M-58Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Foyers de transition et programmes d'orientation pour femmes — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-59Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Proportional representation — Notice — June 6, 2011 M-59Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Représentation proportionnelle — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-60Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — National office for fire statistics — Notice — June 6, 2011 M-60Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Office national des statistiques d’incendie — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-61Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Ministry of Housing — Notice — June 6, 2011 M-61Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Ministère de l’Habitation — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-62Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Life-work balance choices for Canadians — Notice — June 6, 2011 M-62Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Conciliation vie-travail pour les Canadiens — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-63Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Status of Women — Notice — June 6, 2011 M-63Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Condition féminine — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-64Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Tax on reading materials — Notice — June 6, 2011 M-64Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Taxes sur les articles de lecture — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-65Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Abolition of the Senate — Notice — June 6, 2011 M-65Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Abolition du Sénat — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-66Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Income tax deduction for teachers — Notice — June 6, 2011 M-66Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Déduction d'impôt sur le revenu pour enseignants — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-67Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Gender analysis legislation — Notice — June 6, 2011 M-67Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Mesures législatives sur l'analyse comparative entre les sexes — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-68Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Independent commissioner — Notice — June 6, 2011 M-68Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Commissaire indépendant — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-69Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Human and child trafficking — Notice — June 6, 2011 M-69Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Traite de personnes et d’enfants — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-70Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Mandatory long-form census — Notice — June 6, 2011 M-70Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Formulaire détaillé et obligatoire du recensement — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-71Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Remains of Canadian soldiers — Notice — June 6, 2011 M-71Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Dépouilles des soldats canadiens — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-72Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Pay equity — Notice — June 6, 2011 M-72Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Équité salariale — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-73Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Charter for Compassion Day — Notice — June 6, 2011 M-73Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Jour de la Charte de la compassion — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-74Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Agent Orange — Notice — June 6, 2011 M-74Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Agent Orange — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-75Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Bankruptcy and Insolvency Act — Notice — June 6, 2011 M-75Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Loi sur la faillite et l'insolvabilité — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-76Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Civilian personnel of police services — Notice — June 6, 2011 M-76Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Personnel civil des services de police — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-77Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Death benefit for public safety officer — Notice — June 6, 2011 M-77Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Prestation de décès pour les agents de la sécurité publique — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-78Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Firefighters — Notice — June 6, 2011 M-78Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Pompiers — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-79Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — National Building Code — Notice — June 6, 2011 M-79Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Code national du bâtiment — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-80Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Firefighters' pensions — Notice — June 6, 2011 M-80Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Pensions des pompiers — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-81Ms. Davies (Vancouver East) — Urban Aboriginal people — Notice — June 6, 2011 M-81Mme Davies (Vancouver-Est) — Autochtones en milieu urbain — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-82Ms. Davies (Vancouver East) — Urban Aboriginal people — Notice — June 6, 2011 M-82Mme Davies (Vancouver-Est) — Autochtones en milieu urbain — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-83Ms. Davies (Vancouver East) — Aboriginal women's organizations — Notice — June 6, 2011 M-83Mme Davies (Vancouver-Est) — Organismes autochtones chargés des questions féminines — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-84Ms. Davies (Vancouver East) — National tax policy for the arts — Notice — June 6, 2011 M-84Mme Davies (Vancouver-Est) — Politique fiscale nationale pour les arts — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-85Ms. Davies (Vancouver East) — Arts and Artists Sustainability Fund — Notice — June 6, 2011 M-85Mme Davies (Vancouver-Est) — Fonds de soutien des arts et des artistes — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-86Ms. Davies (Vancouver East) — Compensation for travel costs — Notice — June 6, 2011 M-86Mme Davies (Vancouver-Est) — Indemnisation pour les frais de déplacement — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-87Ms. Davies (Vancouver East) — Canadian stamps — Notice — June 6, 2011 M-87Mme Davies (Vancouver-Est) — Timbres canadiens — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-88Ms. Davies (Vancouver East) — Long-term health effects of cell phone towers — Notice — June 6, 2011 M-88Mme Davies (Vancouver-Est) — Effets à long terme des tours de téléphonie cellulaire sur la santé — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-89Ms. Davies (Vancouver East) — Inquiry into policing in Vancouver — Notice — June 6, 2011 M-89Mme Davies (Vancouver-Est) — Enquête sur les méthodes policières à Vancouver — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-90Ms. Davies (Vancouver East) — National Crime Prevention Centre — Notice — June 6, 2011 M-90Mme Davies (Vancouver-Est) — Centre national de prévention du crime — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-91Ms. Davies (Vancouver East) — Inquiry into policing and policies surrounding missing women in British Columbia — Notice — June 6, 2011 M-91Mme Davies (Vancouver-Est) — Enquête sur la surveillance et les politiques concernant les femmes disparues en Colombie-Britannique — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-92Ms. Davies (Vancouver East) — Human trafficking — Notice — June 6, 2011 M-92Mme Davies (Vancouver-Est) — Traite des personnes — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-93Ms. Davies (Vancouver East) — HIV and drug use — Notice — June 6, 2011 M-93Mme Davies (Vancouver-Est) — VIH et consommation de drogues — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-94Ms. Davies (Vancouver East) — United Nations Drug Policies — Notice — June 6, 2011 M-94Mme Davies (Vancouver-Est) — Politiques de l'Organisation des Nations Unies sur les drogues — Avis — 6 juin 2011
Withdrawn — October 6, 2011 Retrait — 6 octobre 2011
M-95Ms. Davies (Vancouver East) — Drug policies — Notice — June 6, 2011 M-95Mme Davies (Vancouver-Est) — Politiques relatives aux drogues — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-96Ms. Davies (Vancouver East) — Fight against organized crime and drug trafficking — Notice — June 6, 2011 M-96Mme Davies (Vancouver-Est) — Lutte contre le crime organisé et le trafic de drogues — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-97Ms. Davies (Vancouver East) — Harm reduction programs — Notice — June 6, 2011 M-97Mme Davies (Vancouver-Est) — Programmes de réduction des méfaits — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-98Ms. Davies (Vancouver East) — Insite safe injection site — Notice — June 6, 2011 M-98Mme Davies (Vancouver-Est) — Centre d'injection supervisé Insite — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-99Ms. Davies (Vancouver East) — Workplace safety — Notice — June 6, 2011 M-99Mme Davies (Vancouver-Est) — Sécurité au travail — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-100Ms. Davies (Vancouver East) — Canadian public safety officer compensation fund — Notice — June 6, 2011 M-100Mme Davies (Vancouver-Est) — Fonds canadien d'indemnisation des agents de la sécurité publique — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-101Ms. Davies (Vancouver East) — Employment Insurance Fund — Notice — June 6, 2011 M-101Mme Davies (Vancouver-Est) — Caisse d'assurance-emploi — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-102Ms. Davies (Vancouver East) — Job Protection Commissioner — Notice — June 6, 2011 M-102Mme Davies (Vancouver-Est) — Commissaire à la protection de l'emploi — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-103Ms. Davies (Vancouver East) — Right to collective bargaining — Notice — June 6, 2011 M-103Mme Davies (Vancouver-Est) — Droit à la négociation collective — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-104Ms. Davies (Vancouver East) — Transit passes — Notice — June 6, 2011 M-104Mme Davies (Vancouver-Est) — Laissez-passer de transport en commun — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-105Ms. Davies (Vancouver East) — Firefighters — Notice — June 6, 2011 M-105Mme Davies (Vancouver-Est) — Pompiers — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-106Ms. Davies (Vancouver East) — Genetically modified foods — Notice — June 6, 2011 M-106Mme Davies (Vancouver-Est) — Aliments modifiés génétiquement — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-107Ms. Davies (Vancouver East) — Transgenic organisms — Notice — June 6, 2011 M-107Mme Davies (Vancouver-Est) — Organismes transgéniques — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-108Ms. Davies (Vancouver East) — Transgenic organisms — Notice — June 6, 2011 M-108Mme Davies (Vancouver-Est) — Organismes transgéniques — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-109Ms. Davies (Vancouver East) — Food biotechnology products — Notice — June 6, 2011 M-109Mme Davies (Vancouver-Est) — Produits de la biotechnologie alimentaire — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-110Ms. Davies (Vancouver East) — Genetically modified fish — Notice — June 6, 2011 M-110Mme Davies (Vancouver-Est) — Poissons génétiquement modifiés — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-111Ms. Davies (Vancouver East) — Transgenic animals — Notice — June 6, 2011 M-111Mme Davies (Vancouver-Est) — Animaux transgéniques — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-112Ms. Davies (Vancouver East) — Genetically modified plants — Notice — June 6, 2011 M-112Mme Davies (Vancouver-Est) — Plantes génétiquement modifiées — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-113Ms. Davies (Vancouver East) — Genetically modified organisms — Notice — June 6, 2011 M-113Mme Davies (Vancouver-Est) — Organismes génétiquement modifiés — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-114Ms. Davies (Vancouver East) — Car sharing co-operatives and programs — Notice — June 6, 2011 M-114Mme Davies (Vancouver-Est) — Programmes de covoiturage et coopératives de partage de voitures — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-115Ms. Davies (Vancouver East) — Families with children — Notice — June 6, 2011 M-115Mme Davies (Vancouver-Est) — Familles ayant des enfants — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-116Ms. Davies (Vancouver East) — Cheque-cashing services — Notice — June 6, 2011 M-116Mme Davies (Vancouver-Est) — Services d'encaissement des chèques — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-117Ms. Davies (Vancouver East) — Standard basic account — Notice — June 6, 2011 M-117Mme Davies (Vancouver-Est) — Comptes de base — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-118Ms. Davies (Vancouver East) — Access to banking services — Notice — June 6, 2011 M-118Mme Davies (Vancouver-Est) — Accès aux services bancaires — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-119Ms. Davies (Vancouver East) — Bank accounts — Notice — June 6, 2011 M-119Mme Davies (Vancouver-Est) — Comptes de banque — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-120Ms. Davies (Vancouver East) — Access to banking services — Notice — June 6, 2011 M-120Mme Davies (Vancouver-Est) — Accès aux services bancaires — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-121Ms. Davies (Vancouver East) — Credit worthiness — Notice — June 6, 2011 M-121Mme Davies (Vancouver-Est) — Évaluation de la solvabilité — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-122Ms. Davies (Vancouver East) — Home mortgages — Notice — June 6, 2011 M-122Mme Davies (Vancouver-Est) — Prêts hypothécaires résidentiels — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-123Ms. Davies (Vancouver East) — Public school districts — Notice — June 6, 2011 M-123Mme Davies (Vancouver-Est) — Arrondissements scolaires publics — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-124Ms. Davies (Vancouver East) — Home Buyer's Plan — Notice — June 6, 2011 M-124Mme Davies (Vancouver-Est) — Régime d'accession à la propriété — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-125Ms. Davies (Vancouver East) — Child-labour-free labels — Notice — June 6, 2011 M-125Mme Davies (Vancouver-Est) — Étiquettes attestant l'absence de recours à la main-d'oeuvre enfantine — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-126Ms. Davies (Vancouver East) — Indonesia — Notice — June 6, 2011 M-126Mme Davies (Vancouver-Est) — Indonésie — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-127Ms. Davies (Vancouver East) — International Monetary Fund — Notice — June 6, 2011 M-127Mme Davies (Vancouver-Est) — Fonds monétaire international — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Withdrawn — October 6, 2011 Retrait — 6 octobre 2011
M-128Ms. Davies (Vancouver East) — Transfair Canada — Notice — June 6, 2011 M-128Mme Davies (Vancouver-Est) — Transfair Canada — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-129Ms. Davies (Vancouver East) — Security costs for visiting dignitaries — Notice — June 6, 2011 M-129Mme Davies (Vancouver-Est) — Coûts de sécurité pour les dignitaires en visite — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-130Ms. Davies (Vancouver East) — Goldstone Report — Notice — June 6, 2011 M-130Mme Davies (Vancouver-Est) — Rapport Goldstone — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-131Ms. Davies (Vancouver East) — Fund for rare disorders — Notice — June 6, 2011 M-131Mme Davies (Vancouver-Est) — Fonds pour maladies rares — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-132Ms. Davies (Vancouver East) — Firefighters — Notice — June 6, 2011 M-132Mme Davies (Vancouver-Est) — Pompiers — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-133Ms. Davies (Vancouver East) — National highway system — Notice — June 6, 2011 M-133Mme Davies (Vancouver-Est) — Réseau routier national — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-134Ms. Davies (Vancouver East) — British Columbia highways — Notice — June 6, 2011 M-134Mme Davies (Vancouver-Est) — Routes en Colombie-Britannique — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-135Ms. Davies (Vancouver East) — Community revitalization day — Notice — June 6, 2011 M-135Mme Davies (Vancouver-Est) — Journée d'action communautaire — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-136Ms. Davies (Vancouver East) — Profits accrued by the Canada Mortgage and Housing Corporation — Notice — June 6, 2011 M-136Mme Davies (Vancouver-Est) — Profits réalisés par la Société canadienne d’hypothèques et de logement — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-137Ms. Davies (Vancouver East) — National standards for social programs — Notice — June 6, 2011 M-137Mme Davies (Vancouver-Est) — Normes nationales pour les programmes sociaux — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-138Ms. Davies (Vancouver East) — Leaky condos — Notice — June 6, 2011 M-138Mme Davies (Vancouver-Est) — Fuites dans les appartements condominiums — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-139Ms. Davies (Vancouver East) — Housing rights — Notice — June 6, 2011 M-139Mme Davies (Vancouver-Est) — Droits relatifs au logement — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-140Ms. Davies (Vancouver East) — Housing legislation — Notice — June 6, 2011 M-140Mme Davies (Vancouver-Est) — Législation relative au logement — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-141Ms. Davies (Vancouver East) — Old Age Security benefits — Notice — June 6, 2011 M-141Mme Davies (Vancouver-Est) — Prestations de la sécurité de la vieillesse — Avis — 6 juin 2011
Withdrawn — September 1, 2011 Retrait — 1er septembre 2011
M-142Ms. Davies (Vancouver East) — GST exemptions for affordable housing — Notice — June 6, 2011 M-142Mme Davies (Vancouver-Est) — Exemption de la TPS pour le logement abordable — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-143Ms. Davies (Vancouver East) — Housing — Notice — June 6, 2011 M-143Mme Davies (Vancouver-Est) — Logement — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Withdrawn — October 6, 2011 Retrait — 6 octobre 2011
M-144Ms. Davies (Vancouver East) — Non-profit housing — Notice — June 6, 2011 M-144Mme Davies (Vancouver-Est) — Logement à but non lucratif — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-145Ms. Davies (Vancouver East) — Canadian Human Rights Act — Notice — June 6, 2011 M-145Mme Davies (Vancouver-Est) — Loi canadienne sur les droits de la personne — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-146Ms. Davies (Vancouver East) — Chinese Canadian community — Notice — June 6, 2011 M-146Mme Davies (Vancouver-Est) — Communauté sino-canadienne — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-147Ms. Davies (Vancouver East) — Feminist groups — Notice — June 6, 2011 M-147Mme Davies (Vancouver-Est) — Groupes féministes — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-148Ms. Davies (Vancouver East) — Welfare — Notice — June 6, 2011 M-148Mme Davies (Vancouver-Est) — Aide sociale — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-149Ms. Davies (Vancouver East) — Women's organizations — Notice — June 6, 2011 M-149Mme Davies (Vancouver-Est) — Organisations de femmes — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-150Ms. Davies (Vancouver East) — Gaza — Notice — June 6, 2011 M-150Mme Davies (Vancouver-Est) — Gaza — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-151Ms. Davies (Vancouver East) — Immigration — Notice — June 6, 2011 M-151Mme Davies (Vancouver-Est) — Immigration — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-152Ms. Davies (Vancouver East) — Canadian aviation regulations — Notice — June 6, 2011 M-152Mme Davies (Vancouver-Est) — Règlements sur l'aviation canadienne — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-153Mr. Young (Oakville) — Creation of an Independent Drug Agency — Notice — June 6, 2011 M-153M. Young (Oakville) — Création d'une agence indépendante de sûreté des médicaments — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-154Ms. Davies (Vancouver East) — Cell phone towers — Notice — June 6, 2011 M-154Mme Davies (Vancouver-Est) — Tours de téléphones cellulaires — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-155Ms. Savoie (Victoria) — Blood alcohol concentration — Notice — June 6, 2011 M-155Mme Savoie (Victoria) — Taux d'alcoolémie — Avis — 6 juin 2011
Withdrawn — August 31, 2012 Retrait — 31 août 2012
M-156Ms. Savoie (Victoria) — Groundfish trawling — Notice — June 6, 2011 M-156Mme Savoie (Victoria) — Pêche du poisson de fond — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — June 21, 2011 M. Atamanenko (British-Columbia-Southern Interior) — 21 juin 2011
Withdrawn — August 31, 2012 Retrait — 31 août 2012
M-157Ms. Savoie (Victoria) — Cruise ships — Notice — June 6, 2011 M-157Mme Savoie (Victoria) — Bateaux de croisière — Avis — 6 juin 2011
Withdrawn — August 31, 2012 Retrait — 31 août 2012
M-158Ms. Savoie (Victoria) — Sale or transfer of surplus real property — Notice — June 6, 2011 M-158Mme Savoie (Victoria) — Vente ou transfert de biens immobiliers excédentaires — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Withdrawn — August 31, 2012 Retrait — 31 août 2012
M-159Ms. Savoie (Victoria) — Pacific Rim National Park Reserve of Canada — Notice — June 6, 2011 M-159Mme Savoie (Victoria) — Réserve de parc national du Canada Pacific Rim — Avis — 6 juin 2011
Withdrawn — November 22, 2011 Retrait — 22 novembre 2011
M-160Ms. Savoie (Victoria) — Access to health and support services — Notice — June 6, 2011 M-160Mme Savoie (Victoria) — Accès aux services de santé et de soutien — Avis — 6 juin 2011
Withdrawn — August 31, 2012 Retrait — 31 août 2012
M-161Mr. Cotler (Mount Royal) — Iran Revolutionary Guard Corps — Notice — June 6, 2011 M-161M. Cotler (Mont-Royal) — Corps des gardiens de la révolution islamique — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-162Mr. Cotler (Mount Royal) — Court Challenges Program — Notice — June 6, 2011 M-162M. Cotler (Mont-Royal) — Programme de contestations judiciaires — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-163Mr. Cotler (Mount Royal) — Lord's Resistance Army — Notice — June 6, 2011 M-163M. Cotler (Mont-Royal) — Armée de la résistance de Dieu — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-164Mr. Cotler (Mount Royal) — Prevention of Miscarriages of Justice — Notice — June 6, 2011 M-164M. Cotler (Mont-Royal) — Prévention des erreurs judiciaires — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-165Mr. Cotler (Mount Royal) — National Legal Aid Program — Notice — June 6, 2011 M-165M. Cotler (Mont-Royal) — Programme national d’aide juridique — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-166Mr. Cotler (Mount Royal) — Violence against women — Notice — June 6, 2011 M-166M. Cotler (Mont-Royal) — Violence faite aux femmes — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-167Mr. Cotler (Mount Royal) — International Commission of Inquiry on Burma — Notice — June 6, 2011 M-167M. Cotler (Mont-Royal) — Commission d'enquête internationale sur la Birmanie — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-168Mr. Cotler (Mount Royal) — Human rights in Afghanistan — Notice — June 6, 2011 M-168M. Cotler (Mont-Royal) — Droits de la personne en Afghanistan — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-169Mr. Cotler (Mount Royal) — Liu Xiaobo — Notice — June 6, 2011 M-169M. Cotler (Mont-Royal) — Liu Xiaobo — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-170Mr. Cotler (Mount Royal) — National Alzheimer Office — Notice — June 6, 2011 M-170M. Cotler (Mont-Royal) — Bureau national de l'Alzheimer — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-171Mr. Cotler (Mount Royal) — Social security — Notice — June 6, 2011 M-171M. Cotler (Mont-Royal) — Sécurité sociale — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-172Mr. Cotler (Mount Royal) — Supplemental Canada Pension Plan — Notice — June 6, 2011 M-172M. Cotler (Mont-Royal) — Régime supplémentaire de pensions du Canada — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-173Mr. Cotler (Mount Royal) — Pension and retirement systems — Notice — June 6, 2011 M-173M. Cotler (Mont-Royal) — Régimes de pensions et de retraite — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-174Mr. Cotler (Mount Royal) — Bankruptcy and Insolvency Act — Notice — June 6, 2011 M-174M. Cotler (Mont-Royal) — Loi sur la faillite et l’insolvabilité — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-175Mr. Cotler (Mount Royal) — Federal Poverty Reduction Plan — Notice — June 6, 2011 M-175M. Cotler (Mont-Royal) — Plan fédéral de réduction de la pauvreté — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-176Mr. Cotler (Mount Royal) — Canada Health Act — Notice — June 6, 2011 M-176M. Cotler (Mont-Royal) — Loi canadienne sur la santé — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-177Mr. Cotler (Mount Royal) — National Roundtable on the Environment and the Economy — Notice — June 6, 2011 M-177M. Cotler (Mont-Royal) — Table ronde nationale sur l'environnement et l'économie — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-178Mr. Cotler (Mount Royal) — Children's Commissioner — Notice — June 6, 2011 M-178M. Cotler (Mont-Royal) — Commissaire à l’enfance — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-179Mr. Cotler (Mount Royal) — Status of women — Notice — June 6, 2011 M-179M. Cotler (Mont-Royal) — Situation des femmes — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-180Mr. Cotler (Mount Royal) — Freedom of conscience, belief and expression — Notice — June 6, 2011 M-180M. Cotler (Mont-Royal) — Liberté de conscience, de croyance et d'expression — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-181Mr. Cotler (Mount Royal) — Vietnam — Notice — June 6, 2011 M-181M. Cotler (Mont-Royal) — Vietnam — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-182Mr. Cotler (Mount Royal) — Canadian Charter of Rights and Freedoms — Notice — June 6, 2011 M-182M. Cotler (Mont-Royal) — Charte canadienne des droits et libertés — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-183Mr. Cotler (Mount Royal) — Jewish and Palestinian refugees — Notice — June 6, 2011 M-183M. Cotler (Mont-Royal) — Réfugiés juifs et palestiniens — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-184Mr. Cotler (Mount Royal) — National Speak No Evil Day — Notice — June 6, 2011 M-184M. Cotler (Mont-Royal) — Journée nationale anti-médisance — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-185Mr. Cotler (Mount Royal) — Hamas — Notice — June 6, 2011 M-185M. Cotler (Mont-Royal) — Hamas — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-186Mr. Cotler (Mount Royal) — Post-secondary education — Notice — June 6, 2011 M-186M. Cotler (Mont-Royal) — Éducation postsecondaire — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-187Mr. Cotler (Mount Royal) — Myanmar government — Notice — June 6, 2011 M-187M. Cotler (Mont-Royal) — Gouvernement du Myanmar — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-188Mr. Cotler (Mount Royal) — Antisemitism — Notice — June 6, 2011 M-188M. Cotler (Mont-Royal) — Antisémitisme — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-189Mr. Cotler (Mount Royal) — Human rights in Iran — Notice — June 6, 2011 M-189M. Cotler (Mont-Royal) — Droits de la personne en Iran — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-190Mr. Cotler (Mount Royal) — United Nations Human Rights Council — Notice — June 6, 2011 M-190M. Cotler (Mont-Royal) — Conseil des droits de l'homme des Nations Unies — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-191Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — National food strategy — Notice — June 6, 2011 M-191M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Stratégie nationale en matière de nourriture — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-192Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — National Day of the Honey Bee — Notice — June 6, 2011 M-192M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Journée nationale de l'abeille domestique — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-193Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Moratorium on the unconfined release of genetically engineered alfalfa — Notice — June 6, 2011 M-193M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Moratoire sur la dissémination en milieu fermé et ouvert de la luzerne génétiquement modifiée — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-194Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Genetically engineered food and organisms — Notice — June 6, 2011 M-194M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Aliments et organismes génétiquement modifiés — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-195Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Employment Insurance for farmers — Notice — June 6, 2011 M-195M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Assurance-emploi pour agriculteurs — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-196Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Animal transportation — Notice — June 6, 2011 M-196M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Transport des animaux — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-197Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Food biotechnology — Notice — June 6, 2011 M-197M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Biotechnologie alimentaire — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-198Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Imported food standards — Notice — June 6, 2011 M-198M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Normes pour aliments importés — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-199Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — World Trade Organization Agricultural Working Group — Notice — June 6, 2011 M-199M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Groupe de travail de l’agriculture de l’Organisation mondiale du commerce — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-200Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Universal Declaration on Animal Welfare — Notice — June 6, 2011 M-200M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Déclaration universelle pour le bien-être des animaux — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-201Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Genetically Engineered Seed Technology — Notice — June 6, 2011 M-201M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Technologie de semence transgénique — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-202Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Education for First Nations — Notice — June 6, 2011 M-202M. Angus (Timmins—Baie James) — Éducation pour les Premières nations — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Withdrawn — February 29, 2012 Retrait — 29 février 2012
M-203Mr. Goldring (Edmonton East) — Holodomor monument — Notice — June 6, 2011 M-203M. Goldring (Edmonton-Est) — Monument commémoratif de l'Holodomor — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-204Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Seniors' income needs — Notice — June 6, 2011 M-204Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Besoins en revenus des personnes âgées — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-205Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Pension funding policy — Notice — June 6, 2011 M-205Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Politique de financement des pensions — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-206Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Canada Pension Plan — Notice — June 6, 2011 M-206Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Régime de pensions du Canada — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-207Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Seniors ministry — Notice — June 6, 2011 M-207Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Ministère des aînés — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-208Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Seniors' income — Notice — June 6, 2011 M-208Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Revenu des aînés — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-209Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Elder Abuse Awareness Day — Notice — June 6, 2011 M-209Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Journée de sensibilisation à la violence envers les personnes âgées — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-210Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Caregiver Tax Credit — Notice — June 6, 2011 M-210Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Crédit d’impôt aux aidants naturels — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-211Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Homecare — Notice — June 6, 2011 M-211Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Soins à domicile — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-212Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Employment Insurance Act — Notice — June 6, 2011 M-212Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Loi sur l'assurance-emploi — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-213Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Canada Pension Plan — Notice — June 6, 2011 M-213Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Régime de pensions du Canada — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-214Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Guidelines for care — Notice — June 6, 2011 M-214Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Lignes directrices pour les soins — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-215Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Canada Pension Plan — Notice — June 6, 2011 M-215Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Régime de pensions du Canada — Avis — 6 juin 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — June 10, 2011 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — 10 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-216Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — International Labour Organization — Notice — June 6, 2011 M-216Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Organisation internationale du Travail — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-217Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — International Labour Organization — Notice — June 6, 2011 M-217Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Organisation internationale du Travail — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-218Mr. Cannan (Kelowna—Lake Country) — Importation of Intoxicating Liquors Act — Notice — June 6, 2011 M-218M. Cannan (Kelowna—Lake Country) — Loi sur l’importation des boissons enivrantes — Avis — 6 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-219Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Aid programs for developing countries — Notice — June 7, 2011 M-219Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Programmes d'aide pour les pays en développement — Avis — 7 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-220Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Guaranteed Income Supplement and Old Age Security Program — Notice — June 7, 2011 M-220Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Supplément de revenu garanti et le programme de la Sécurité de la vieillesse — Avis — 7 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-221Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Cycle paths and walkways — Notice — June 13, 2011 M-221M. Davies (Vancouver Kingsway) — Pistes cyclables et allées piétonnières — Avis — 13 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-222Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Initiatives assisting the homeless — Notice — June 13, 2011 M-222M. Davies (Vancouver Kingsway) — Initiatives d'aide aux sans-abri — Avis — 13 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-223Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — EcoAuto rebate program — Notice — June 13, 2011 M-223M. Davies (Vancouver Kingsway) — Programme de remise écoAUTO — Avis — 13 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-224Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Producer-run food cooperatives — Notice — June 13, 2011 M-224M. Davies (Vancouver Kingsway) — Coopératives alimentaires tenues par des producteurs — Avis — 13 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-225Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Veterans' organizations — Notice — June 13, 2011 M-225M. Davies (Vancouver Kingsway) — Organisations d’anciens combattants — Avis — 13 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-226Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Affordable housing — Notice — June 13, 2011 M-226M. Davies (Vancouver Kingsway) — Logements abordables — Avis — 13 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-227Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Mount Pleasant pool — Notice — June 13, 2011 M-227M. Davies (Vancouver Kingsway) — Piscine de Mount Pleasant — Avis — 13 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-228Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Education system — Notice — June 13, 2011 M-228M. Davies (Vancouver Kingsway) — Système d'éducation — Avis — 13 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-229Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Chinese Head Tax — Notice — June 13, 2011 M-229M. Davies (Vancouver Kingsway) — Taxe d'entrée imposée aux immigrants chinois — Avis — 13 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-230Mr. Allison (Niagara West—Glanbrook) — Anaphylaxis — Notice — June 15, 2011 M-230M. Allison (Niagara-Ouest—Glanbrook) — Anaphylaxie — Avis — 15 juin 2011
Placed in the order of precedence — February 27, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2013
Debated — April 19 and May 8, 2013 Débat — 19 avril et 8 mai 2013
Adopted — May 22, 2013 Adoption — 22 mai 2013
M-231Ms. Sgro (York West) — Poverty prevention and independent living — Notice — June 15, 2011 M-231Mme Sgro (York-Ouest) — Prévention de la pauvreté et promotion de l’existence autonome — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-232Ms. Sgro (York West) — Supplementary Canada Pension Plan — Notice — June 15, 2011 M-232Mme Sgro (York-Ouest) — Régime canadien de pensions supplémentaires — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-233Ms. Sgro (York West) — Retirement Income Bill of Rights — Notice — June 15, 2011 M-233Mme Sgro (York-Ouest) — Déclaration des droits relatifs au revenu de retraite — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-234Ms. Sgro (York West) — Retirement income systems — Notice — June 15, 2011 M-234Mme Sgro (York-Ouest) — Systèmes de revenu de retraite — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-235Ms. Sgro (York West) — Pension and retirement systems — Notice — June 15, 2011 M-235Mme Sgro (York-Ouest) — Régimes de pensions et de retraite — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-236Ms. Sgro (York West) — Canada’s social safety net — Notice — June 15, 2011 M-236Mme Sgro (York-Ouest) — Filet de sécurité sociale du Canada — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-237Ms. Sgro (York West) — Retirement income security regime — Notice — June 15, 2011 M-237Mme Sgro (York-Ouest) — Régime de sécurité du revenu de retraite — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-238Ms. Sgro (York West) — Supplemental Canada Pension Plan — Notice — June 15, 2011 M-238Mme Sgro (York-Ouest) — Régime supplémentaire de pensions du Canada — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-239Ms. Sgro (York West) — Canada Pension Plan — Notice — June 15, 2011 M-239Mme Sgro (York-Ouest) — Régime de pensions du Canada — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-240Ms. Sgro (York West) — Program to address financial illiteracy — Notice — June 15, 2011 M-240Mme Sgro (York-Ouest) — Programme pour contrer l’analphabétisme financier — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-241Ms. Sgro (York West) — Pension system — Notice — June 15, 2011 M-241Mme Sgro (York-Ouest) — Régime de pensions — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-242Ms. Sgro (York West) — Review of the Income Tax Act and related statutes — Notice — June 15, 2011 M-242Mme Sgro (York-Ouest) — Examen de la Loi de l’impôt sur le revenu et d'autres lois connexes — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-243Ms. Sgro (York West) — Pension system — Notice — June 15, 2011 M-243Mme Sgro (York-Ouest) — Régime de pensions — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-244Ms. Sgro (York West) — Pension system — Notice — June 15, 2011 M-244Mme Sgro (York-Ouest) — Régime de pensions — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-245Ms. Sgro (York West) — Pension system — Notice — June 15, 2011 M-245Mme Sgro (York-Ouest) — Régime de pensions — Avis — 15 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-246Ms. Bennett (St. Paul's) — National Youth Homelessness Awareness Day — Notice — June 20, 2011 M-246Mme Bennett (St. Paul's) — Journée nationale de sensibilisation à l'itinérance chez les jeunes — Avis — 20 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-247Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Recommendations of the Civilian Peace Service Canada Development Committee — Notice — June 21, 2011 M-247M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Recommandations du Comité de développement du Service civil de la paix du Canada — Avis — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-248Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Department of Peace — Notice — June 21, 2011 M-248M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Ministère de la Paix — Avis — 21 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-249Mr. Christopherson (Hamilton Centre) — Senate of Canada — Notice — June 22, 2011 M-249M. Christopherson (Hamilton-Centre) — Sénat du Canada — Avis — 22 juin 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-250Ms. Fry (Vancouver Centre) — Vancouver International Airport — Notice — September 15, 2011 M-250Mme Fry (Vancouver-Centre) — Aéroport international de Vancouver — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-251Ms. Sims (Newton—North Delta) — Protection of Canadian citizens abroad — Notice — September 15, 2011 M-251Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Protection des citoyens canadiens à l'étranger — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-252Mr. Masse (Windsor West) — Canadian passports for veterans — Notice — September 15, 2011 M-252M. Masse (Windsor-Ouest) — Passeports canadiens pour les anciens combattants — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-253Mr. Masse (Windsor West) — Petroleum sector — Notice — September 15, 2011 M-253M. Masse (Windsor-Ouest) — Secteur pétrolier — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-254Mr. Masse (Windsor West) — Canadian passports for seniors — Notice — September 15, 2011 M-254M. Masse (Windsor-Ouest) — Passeports canadiens pour les aînés — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-255Mr. Masse (Windsor West) — Special Committee on Canada's manufacturing industry — Notice — September 15, 2011 M-255M. Masse (Windsor-Ouest) — Comité spécial sur le secteur manufacturier au Canada — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-256Mr. Masse (Windsor West) — Public hearings on privacy concerns — Notice — September 15, 2011 M-256M. Masse (Windsor-Ouest) — Audiences publiques sur la protection de la vie privée — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-257Mr. Masse (Windsor West) — Canada-United States border traffic — Notice — September 15, 2011 M-257M. Masse (Windsor-Ouest) — Circulation à la frontière canado-américaine — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-258Mr. Masse (Windsor West) — Bridge or tunnel between Canada and the United States — Notice — September 15, 2011 M-258M. Masse (Windsor-Ouest) — Pont ou tunnel entre le Canada et les États-Unis — Avis — 15 septembre 2011
M-259Mr. Masse (Windsor West) — Canadian passports — Notice — September 15, 2011 M-259M. Masse (Windsor-Ouest) — Passeports canadiens — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-260Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — St. Lawrence River — Notice — September 15, 2011 M-260M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — Fleuve Saint-Laurent — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-261Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Childhood Cancer Awareness Day — Notice — September 15, 2011 M-261Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Journée de la sensibilisation au cancer infantile — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-262Ms. Turmel (Hull—Aylmer) — Gatineau Park — Notice — September 15, 2011 M-262Mme Turmel (Hull—Aylmer) — Parc de la Gatineau — Avis — 15 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-263Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Passenger rail service — Notice — September 27, 2011 M-263M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Service ferroviaire de passager — Avis — 27 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-264Mr. Casey (Charlottetown) — Office of the Integrity in Advertising Commissioner — Notice — September 29, 2011 M-264M. Casey (Charlottetown) — Commissaire à l’intégrité publicitaire indépendant — Avis — 29 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-265Mr. Casey (Charlottetown) — Canada Elections Act — Notice — September 29, 2011 M-265M. Casey (Charlottetown) — Loi électorale du Canada — Avis — 29 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-266Mr. Casey (Charlottetown) — Poverty — Notice — September 29, 2011 M-266M. Casey (Charlottetown) — Pauvreté — Avis — 29 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-267Mr. Casey (Charlottetown) — Child Fitness Tax Credit — Notice — September 29, 2011 M-267M. Casey (Charlottetown) — Crédit d’impôt pour la condition physique des enfants — Avis — 29 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-268Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright) — Margaret Sanger — Notice — September 29, 2011 M-268M. Benoit (Vegreville—Wainwright) — Margaret Sanger — Avis — 29 septembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-269Mr. Rajotte (Edmonton—Leduc) — Financial literacy — Notice — September 29, 2011 M-269M. Rajotte (Edmonton—Leduc) — Littératie financière — Avis — 29 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Adams (Mississauga—Brampton South) — October 27, 2011 Mme Adams (Mississauga—Brampton-Sud) — 27 octobre 2011
Debated — November 15, 2011 and March 5, 2012 Débat — 15 novembre 2011 et 5 mars 2012
Adopted — March 7, 2012 Adoption — 7 mars 2012
M-270Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard) — Infrastructure — Notice — September 30, 2011 M-270Mme LeBlanc (LaSalle—Émard) — Infrastructures — Avis — 30 septembre 2011
Placed in the order of precedence — October 3, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 3 octobre 2011
Debated — October 27 and December 14, 2011 Débat — 27 octobre et 14 décembre 2011
Negatived — February 1, 2012 Rejetée — 1er février 2012
M-271Mr. Côté (Beauport—Limoilou) — Port of Québec — Notice — October 3, 2011 M-271M. Côté (Beauport—Limoilou) — Port de Québec — Avis — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 4, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 octobre 2011
Debated — December 6, 2011 and March 6, 2012 Débat — 6 décembre 2011 et 6 mars 2012
Negatived — March 7, 2012 Rejetée — 7 mars 2012
M-272Mr. Genest (Shefford) — Housing — Notice — October 3, 2011 M-272M. Genest (Shefford) — Logement — Avis — 3 octobre 2011
Withdrawn — February 27, 2012 Retrait — 27 février 2012
M-273Ms. Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier) — Contamination of groundwater — Notice — October 3, 2011 M-273Mme Michaud (Portneuf—Jacques-Cartier) — Contamination de la nappe phréatique — Avis — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — February 16, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 février 2012
Debated — April 2 and May 17, 2012 Débat — 2 avril et 17 mai 2012
Negatived — May 30, 2012 Rejetée — 30 mai 2012
M-274Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright) — Multiple sclerosis — Notice — October 3, 2011 M-274M. Benoit (Vegreville—Wainwright) — Sclérose en plaques — Avis — 3 octobre 2011
Placed in the order of precedence — October 4, 2011 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul) — October 18, 2011 Mme Smith (Kildonan—St. Paul) — 18 octobre 2011
Debated — November 24, 2011 and February 16, 2012 Débat — 24 novembre 2011 et 16 février 2012
Adopted — February 29, 2012 Adoption — 29 février 2012
M-275Mr. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour) — Quebec National Assembly — Notice — October 3, 2011 M-275M. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour) — Assemblée nationale du Québec — Avis — 3 octobre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-276Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Women's Advocate — Notice — October 4, 2011 M-276Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Intervenant pour les femmes — Avis — 4 octobre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-277Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Gender Equality Commissioner — Notice — October 4, 2011 M-277Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Commissaire à l'égalité des sexes — Avis — 4 octobre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-278Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — Genetically modified salmon — Notice — October 17, 2011 M-278M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — Saumon génétiquement modifié — Avis — 17 octobre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-279Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Law enforcement service animals — Notice — October 19, 2011 M-279Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Animaux utilisés par un service de police — Avis — 19 octobre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-280Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Tuition rates — Notice — October 19, 2011 M-280Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Frais de scolarité — Avis — 19 octobre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-281Ms. Duncan (Etobicoke North) — Clinical trials — Notice — October 19, 2011 M-281Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Essais cliniques — Avis — 19 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Valeriote (Guelph) — November 22, 2011 M. Valeriote (Guelph) — 22 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-282Ms. Duncan (Etobicoke North) — Stem cell treatments — Notice — October 19, 2011 M-282Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Traitements à base de cellules souches — Avis — 19 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Valeriote (Guelph) — November 22, 2011 M. Valeriote (Guelph) — 22 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-283Ms. Duncan (Etobicoke North) — Funding of stem cell research — Notice — October 19, 2011 M-283Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Financement de la recherche sur les cellules souches — Avis — 19 octobre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Valeriote (Guelph) — November 22, 2011 M. Valeriote (Guelph) — 22 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-284Mr. Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Democratic People’s Republic of Korea — Notice — October 20, 2011 M-284M. Devolin (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — République populaire démocratique de Corée — Avis — 20 octobre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-285Ms. Duncan (Etobicoke North) — James Till and Ernest McCulloch — Notice — October 26, 2011 M-285Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — James Till et Ernest McCulloch — Avis — 26 octobre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-286Mr. Hsu (Kingston and the Islands) — Guidelines on the conduct of ministers — Notice — October 28, 2011 M-286M. Hsu (Kingston et les Îles) — Lignes directrices sur la conduite des ministres — Avis — 28 octobre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-287Mr. Cash (Davenport) — Fado — Notice — November 15, 2011 M-287M. Cash (Davenport) — Fado — Avis — 15 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-288Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Canada Pension Plan — Notice — November 15, 2011 M-288M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Régime de pensions du Canada — Avis — 15 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-289Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Medical residents — Notice — November 15, 2011 M-289M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Résidents en médecine — Avis — 15 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-290Ms. Davies (Vancouver East) — National strategy on bed bug infestations — Notice — November 16, 2011 M-290Mme Davies (Vancouver-Est) — Stratégie nationale sur les infestations de punaises de lit — Avis — 16 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-291Mr. Casey (Charlottetown) — Canada's harbours and ports — Notice — November 21, 2011 M-291M. Casey (Charlottetown) — Ports au Canada — Avis — 21 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-292Ms. Davies (Vancouver East) — Firefighter safety — Notice — November 22, 2011 M-292Mme Davies (Vancouver-Est) — Sécurité des pompiers — Avis — 22 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-293Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul) — E-books — Notice — November 22, 2011 M-293Mme Smith (Kildonan—St. Paul) — Livres électroniques — Avis — 22 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-294Ms. Duncan (Etobicoke North) — Nutrition — Notice — November 23, 2011 M-294Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Alimentation — Avis — 23 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-295Ms. Duncan (Etobicoke North) — Oceans — Notice — November 23, 2011 M-295Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Océans — Avis — 23 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-296Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — Canadian Forces and RCMP veterans — Notice — November 29, 2011 M-296M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — Anciens combattants des Forces canadiennes et anciens de la GRC — Avis — 29 novembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-297Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — Gender violence — Notice — December 5, 2011 M-297M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — Violence sexiste — Avis — 5 décembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-298Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Forestry industry — Notice — December 6, 2011 M-298M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Industrie forestière — Avis — 6 décembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — December 14, 2011 M. Angus (Timmins—Baie James) — 14 décembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-299Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Forestry sector — Notice — December 6, 2011 M-299M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Secteur forestier — Avis — 6 décembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — December 14, 2011 M. Angus (Timmins—Baie James) — 14 décembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-300Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Forestry sector — Notice — December 6, 2011 M-300M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Secteur forestier — Avis — 6 décembre 2011
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — December 14, 2011 M. Angus (Timmins—Baie James) — 14 décembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-301Ms. Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot) — Homelessness — Notice — December 13, 2011 M-301Mme Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot) — Itinérance — Avis — 13 décembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-302Ms. Sgro (York West) — Clinical medical trials — Notice — December 14, 2011 M-302Mme Sgro (York-Ouest) — Essais cliniques thérapeutiques — Avis — 14 décembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-303Ms. Sgro (York West) — Registry of clinical trials — Notice — December 14, 2011 M-303Mme Sgro (York-Ouest) — Registre des essais cliniques — Avis — 14 décembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-304Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Chief Electoral Officer of Canada — Notice — January 26, 2012 M-304M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Directeur général des élections — Avis — 26 janvier 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-305Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Video Relay Service — Notice — January 26, 2012 M-305M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Service de relais vidéo — Avis — 26 janvier 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-306Ms. Duncan (Etobicoke North) — Pan-Canadian strategy for rare disorders — Notice — January 30, 2012 M-306Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Stratégie pancanadienne pour réagir aux troubles médicaux rares — Avis — 30 janvier 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-307Mr. Casey (Charlottetown) — Old Age Security — Notice — January 31, 2012 M-307M. Casey (Charlottetown) — Sécurité de la vieillesse — Avis — 31 janvier 2012
Placed in the order of precedence — February 27, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2012
Debated — March 26 and May 10, 2012 Débat — 26 mars et 10 mai 2012
Negatived — May 16, 2012 Rejetée — 16 mai 2012
M-308Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Passport fees — Notice — January 31, 2012 M-308M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Frais de passeport — Avis — 31 janvier 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-309Ms. Sims (Newton—North Delta) — National Building Code — Notice — January 31, 2012 M-309Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Code national du bâtiment — Avis — 31 janvier 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-310Ms. Sims (Newton—North Delta) — High Commission in Fiji — Notice — January 31, 2012 M-310Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Haut-commissariat à Fidji — Avis — 31 janvier 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-311Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — Tamil Heritage Month — Notice — February 1, 2012 M-311Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — Mois du patrimoine tamoul — Avis — 1er février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-312Mr. Woodworth (Kitchener Centre) — Special committee on subsection 223(1) of the Criminal Code — Notice — February 6, 2012 M-312M. Woodworth (Kitchener-Centre) — Comité spécial sur le paragraphe 223(1) du Code criminel — Avis — 6 février 2012
Placed in the order of precedence — February 16, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 février 2012
Debated — April 26 and September 21, 2012 Débat — 26 avril et 21 septembre 2012
Negatived — September 26, 2012 Rejetée — 26 septembre 2012
M-313Mr. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour) — Governor general — Notice — February 8, 2012 M-313M. Plamondon (Bas-Richelieu—Nicolet—Bécancour) — Gouverneur général — Avis — 8 février 2012
Placed in the order of precedence — February 23, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 23 février 2012
Debated — March 27 and June 5, 2012 Débat — 27 mars et 5 juin 2012
Negatived — June 6, 2012 Rejetée — 6 juin 2012
M-314Mr. Harris (St. John's East) — Search and rescue norms — Notice — February 9, 2012 M-314M. Harris (St. John's-Est) — Normes en matière de recherche et de sauvetage — Avis — 9 février 2012
Placed in the order of precedence — February 16, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 février 2012
Debated — April 30 and June 11, 2012 Débat — 30 avril et 11 juin 2012
Negatived — June 13, 2012 Rejetée — 13 juin 2012
M-315Mr. Brison (Kings—Hants) — Instruction to the Standing Committee on Finance (income inequality) — Notice — February 13, 2012 M-315M. Brison (Kings—Hants) — Instruction au Comité permanent des finances (inégalité des revenus) — Avis — 13 février 2012
Placed in the order of precedence — February 16, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 février 2012
Debated — April 25 and June 7, 2012 Débat — 25 avril et 7 juin 2012
Adopted — June 13, 2012 Adoption — 13 juin 2012
M-316Ms. Leslie (Halifax) — Child poverty — Notice — February 14, 2012 M-316Mme Leslie (Halifax) — Pauvreté chez les enfants — Avis — 14 février 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) and Mr. Cuzner (Cape Breton—Canso)February 15, 2012 Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) et M. Cuzner (Cape Breton—Canso)15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-317Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul) — Human Trafficking Awareness Day — Notice — February 14, 2012 M-317Mme Smith (Kildonan—St. Paul) — Journée nationale de sensibilisation à la traite de personnes — Avis — 14 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-318Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) — Electronic petitions — Notice — February 14, 2012 M-318M. Stewart (Burnaby—Douglas) — Pétitions électroniques — Avis — 14 février 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Mr. Ravignat (Pontiac), Mr. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges), Ms. Raynault (Joliette), Mr. Masse (Windsor West), Mr. Choquette (Drummond), Mr. Benskin (Jeanne-Le Ber), Mr. Harris (St. John's East), Mr. Allen (Welland), Mr. Harris (Scarborough Southwest), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), Mr. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mr. Blanchette (Louis-Hébert), Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North), Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Mr. Kellway (Beaches—East York) and Mr. Dusseault (Sherbrooke)February 16, 2012 Mme Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), M. Ravignat (Pontiac), M. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges), Mme Raynault (Joliette), M. Masse (Windsor-Ouest), M. Choquette (Drummond), M. Benskin (Jeanne-Le Ber), M. Harris (St. John's-Est), M. Allen (Welland), M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), M. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), M. Blanchette (Louis-Hébert), M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord), M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), M. Dubé (Chambly—Borduas), M. Kellway (Beaches—East York) et M. Dusseault (Sherbrooke)16 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-319Mr. Galipeau (Ottawa—Orléans) — Children's health — Notice — February 15, 2012 M-319M. Galipeau (Ottawa—Orléans) — Santé des enfants — Avis — 15 février 2012
Placed in the order of precedence — February 16, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 février 2012
Debated — May 11 and June 20, 2012 Débat — 11 mai et 20 juin 2012
Adopted — September 19, 2012 Adoption — 19 septembre 2012
M-320Mr. Cotler (Mount Royal) — Vaclav Havel — Notice — February 15, 2012 M-320M. Cotler (Mont-Royal) — Vaclav Havel — Avis — 15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-321Ms. Duncan (Etobicoke North) — Environment Canada — Notice — February 15, 2012 M-321Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Environnement Canada — Avis — 15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-322Ms. Duncan (Etobicoke North) — Environment and sustainable development — Notice — February 15, 2012 M-322Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Environnement et développement durable — Avis — 15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-323Ms. Duncan (Etobicoke North) — Greening the economy — Notice — February 15, 2012 M-323Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Écologiser l'économie — Avis — 15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-324Ms. Duncan (Etobicoke North) — Climate change — Notice — February 15, 2012 M-324Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Changements climatiques — Avis — 15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-325Ms. Duncan (Etobicoke North) — Energy sources — Notice — February 15, 2012 M-325Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Sources d'énergie — Avis — 15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-326Ms. Duncan (Etobicoke North) — Plan for energy efficiency — Notice — February 15, 2012 M-326Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Stratégie nationale d’augmentation de l’efficacité énergétique — Avis — 15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-327Ms. Duncan (Etobicoke North) — Renewable energy — Notice — February 15, 2012 M-327Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Énergies renouvelables — Avis — 15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-328Ms. Duncan (Etobicoke North) — Sustainable transportation — Notice — February 15, 2012 M-328Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Transports durables — Avis — 15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-329Ms. Duncan (Etobicoke North) — Fund for climate neutral pilot projects — Notice — February 15, 2012 M-329Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Budget de soutien aux projets sans effet sur le climat — Avis — 15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-330Ms. Duncan (Etobicoke North) — Management of oil sands — Notice — February 15, 2012 M-330Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Gestion des sables bitumineux — Avis — 15 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-331Mr. Genest (Shefford) — Housing — Notice — February 16, 2012 M-331M. Genest (Shefford) — Logement — Avis — 16 février 2012
Placed in the order of precedence — February 27, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2012
Debated — March 28 and May 4, 2012 Débat — 28 mars et 4 mai 2012
Adopted — May 9, 2012 Adoption — 9 mai 2012
M-332Mr. Cotler (Mount Royal) — African National Congress — Notice — February 27, 2012 M-332M. Cotler (Mont-Royal) — Congrès national africain — Avis — 27 février 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-333Ms. Duncan (Etobicoke North) — Year of the Brain — Notice — March 1, 2012 M-333Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Année du cerveau — Avis — 1er mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-334Ms. Duncan (Etobicoke North) — Importance of the Brain — Notice — March 1, 2012 M-334Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Importance du cerveau — Avis — 1er mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-335Ms. Duncan (Etobicoke North) — Pan-Canadian brain strategy — Notice — March 1, 2012 M-335Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Stratégie canadienne sur le cerveau — Avis — 1er mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-336Ms. Duncan (Etobicoke North) — Brain research — Notice — March 1, 2012 M-336Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Recherche sur le cerveau — Avis — 1er mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-337Ms. Duncan (Etobicoke North) — Economic impacts of brain research — Notice — March 1, 2012 M-337Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Retombées économiques de la recherche sur le cerveau — Avis — 1er mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-338Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel) — National housing strategy — Notice — March 6, 2012 M-338Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel) — Stratégie nationale du logement — Avis — 6 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-339Ms. Duncan (Etobicoke North) — Rio+20 conference — Notice — March 7, 2012 M-339Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Conférence Rio+20 — Avis — 7 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-340Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Amendments to Standing Orders 86, 87, 90 and 92 to 95 — Notice — March 13, 2012 M-340M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Modifications aux articles 86, 87, 90 et 92 à 95 du Règlement — Avis — 13 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-341Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — National Seniors Council — Notice — March 26, 2012 M-341Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Conseil national des aînés — Avis — 26 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-342Mr. Thibeault (Sudbury) — Ombudsman for Banking Services and Investments — Notice — March 27, 2012 M-342M. Thibeault (Sudbury) — Ombudsman des services bancaires et d'investissement — Avis — 27 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Withdrawn — January 5, 2015 Retrait — 5 janvier 2015
M-343Ms. Duncan (Etobicoke North) — Fetal Alcohol Spectrum Disorder — Notice — March 30, 2012 M-343Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Ensemble des troubles causés par l'alcoolisation fœtale — Avis — 30 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-344Ms. Duncan (Etobicoke North) — Fetal Alcohol Spectrum Disorder — Notice — March 30, 2012 M-344Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Ensemble des troubles causés par l'alcoolisation fœtale — Avis — 30 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-345Ms. Duncan (Etobicoke North) — Fetal Alcohol Spectrum Disorder — Notice — March 30, 2012 M-345Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Ensemble des troubles causés par l'alcoolisation fœtale — Avis — 30 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-346Ms. Duncan (Etobicoke North) — Alcohol-exposed pregnancies — Notice — March 30, 2012 M-346Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Exposition à l’alcool durant la grossesse — Avis — 30 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-347Ms. Duncan (Etobicoke North) — Fetal Alcohol Spectrum Disorder — Notice — March 30, 2012 M-347Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Ensemble des troubles causés par l’alcoolisation fœtale — Avis — 30 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-348Ms. Duncan (Etobicoke North) — Fetal Alcohol Spectrum Disorder — Notice — March 30, 2012 M-348Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Ensemble des troubles causés par l'alcoolisation fœtale — Avis — 30 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-349Ms. Duncan (Etobicoke North) — Fetal Alcohol Spectrum Disorder — Notice — March 30, 2012 M-349Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Ensemble des troubles causés par l'alcoolisation fœtale — Avis — 30 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-350Ms. Duncan (Etobicoke North) — Fetal Alcohol Spectrum Disorder — Notice — March 30, 2012 M-350Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Ensemble des troubles causés par l'alcoolisation fœtale — Avis — 30 mars 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-351Mr. Sandhu (Surrey North) — Komagata Maru incident — Notice — April 2, 2012 M-351M. Sandhu (Surrey-Nord) — Incident du Komagata Maru — Avis — 2 avril 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-352Ms. Borg (Terrebonne—Blainville) — Katimavik — Notice — April 3, 2012 M-352Mme Borg (Terrebonne—Blainville) — Katimavik — Avis — 3 avril 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — April 5, 2012 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — 5 avril 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-353Mr. Hayes (Sault Ste. Marie) — Instruction to the Standing Committee on the Status of Women (violence against women) — Notice — April 3, 2012 M-353M. Hayes (Sault Ste. Marie) — Instruction au Comité permanent de la condition féminine (violence contre les femmes) — Avis — 3 avril 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Withdrawn — April 8, 2014 Retrait — 8 avril 2014
M-354Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Closed-captioning — Notice — April 23, 2012 M-354M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Sous-titrage codé — Avis — 23 avril 2012
Withdrawn — May 2, 2012 Retrait — 2 mai 2012
M-355Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Safety Code 6 — Notice — April 25, 2012 M-355M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Code de sécurité 6 — Avis — 25 avril 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-356Ms. Nash (Parkdale—High Park) — Rail transportation for Toronto — Notice — April 25, 2012 M-356Mme Nash (Parkdale—High Park) — Transport ferroviaire pour Toronto — Avis — 25 avril 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Sullivan (York South—Weston) — April 27, 2012 M. Sullivan (York-Sud—Weston) — 27 avril 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-357Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — Rouge Park — Notice — April 30, 2012 M-357Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — Parc de la Rouge — Avis — 30 avril 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-358Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Pesticides — Notice — May 1, 2012 M-358M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Pesticides — Avis — 1er mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-359Ms. Duncan (Etobicoke North) — Scientific research — Notice — May 2, 2012 M-359Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Recherche scientifique — Avis — 2 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-360Ms. Duncan (Etobicoke North) — Canadian Environmental Assessment Act — Notice — May 2, 2012 M-360Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Loi canadienne sur l’évaluation environnementale — Avis — 2 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-361Ms. Duncan (Etobicoke North) — Chronic cerebrospinal venous insufficiency — Notice — May 2, 2012 M-361Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Insuffisance veineuse céphalorachidienne chronique — Avis — 2 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-362Ms. Duncan (Etobicoke North) — Chronic cerebrospinal venous insufficiency — Notice — May 2, 2012 M-362Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Insuffisance veineuse céphalorachidienne chronique — Avis — 2 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-363Ms. Duncan (Etobicoke North) — Chronic cerebrospinal venous insufficiency — Notice — May 2, 2012 M-363Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Insuffisance veineuse céphalorachidienne chronique — Avis — 2 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-364Ms. Duncan (Etobicoke North) — Multiple sclerosis — Notice — May 2, 2012 M-364Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Sclérose en plaques — Avis — 2 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-365Ms. Duncan (Etobicoke North) — Multiple sclerosis — Notice — May 2, 2012 M-365Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Sclérose en plaques — Avis — 2 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-366Ms. Duncan (Etobicoke North) — Dementia — Notice — May 2, 2012 M-366Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Démence — Avis — 2 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-367Ms. Duncan (Etobicoke North) — Dementia — Notice — May 2, 2012 M-367Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Démence — Avis — 2 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-368Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Closed-captioning — Notice — May 2, 2012 M-368M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Sous-titrage codé — Avis — 2 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-369Ms. Duncan (Etobicoke North) — Rare disorders — Notice — May 9, 2012 M-369Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Maladies rares — Avis — 9 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-370Ms. Duncan (Etobicoke North) — Rare disorders — Notice — May 9, 2012 M-370Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Maladies rares — Avis — 9 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-371Ms. Duncan (Etobicoke North) — Physical inactivity — Notice — May 9, 2012 M-371Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Inactivité physique — Avis — 9 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-372Ms. Duncan (Etobicoke North) — Strategy to promote physical activity — Notice — May 9, 2012 M-372Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Stratégie de promotion de l’activité physique — Avis — 9 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-373Ms. Duncan (Etobicoke North) — Rare disorders — Notice — May 10, 2012 M-373Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Maladies rares — Avis — 10 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-374Ms. Duncan (Etobicoke North) — Pan-Canadian pharmaceutical strategy — Notice — May 10, 2012 M-374Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Stratégie pharmaceutique pancanadienne — Avis — 10 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-375Ms. Duncan (Etobicoke North) — Autism spectrum disorder — Notice — May 17, 2012 M-375Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Troubles du spectre autistique — Avis — 17 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-376Ms. Duncan (Etobicoke North) — Autism spectrum disorder — Notice — May 17, 2012 M-376Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Troubles du spectre autistique — Avis — 17 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-377Ms. Duncan (Etobicoke North) — Autism spectrum disorder — Notice — May 17, 2012 M-377Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Troubles du spectre autistique — Avis — 17 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-378Ms. Duncan (Etobicoke North) — Autism spectrum disorder — Notice — May 17, 2012 M-378Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Troubles du spectre autistique — Avis — 17 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-379Ms. Duncan (Etobicoke North) — Autism spectrum disorder — Notice — May 17, 2012 M-379Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Troubles du spectre autistique — Avis — 17 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-380Ms. Duncan (Etobicoke North) — Autism spectrum disorder — Notice — May 17, 2012 M-380Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Troubles du spectre autistique — Avis — 17 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-381Mr. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup) — Asbestos — Notice — May 29, 2012 M-381M. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup) — Amiante — Avis — 29 mai 2012
Placed in the order of precedence — June 6, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 6 juin 2012
Debated — September 27 and November 29, 2012 Débat — 27 septembre et 29 novembre 2012
Negatived — December 5, 2012 Rejetée — 5 décembre 2012
M-382Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — Religious freedom — Notice — May 29, 2012 M-382M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex) — Liberté de religion — Avis — 29 mai 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga) — September 20, 2012 M. Albrecht (Kitchener—Conestoga) — 20 septembre 2012
Mr. MacKenzie (Oxford) — September 24, 2012 M. MacKenzie (Oxford) — 24 septembre 2012
Debated — March 5 and April 22, 2013 Débat — 5 mars et 22 avril 2013
Adopted — April 24, 2013 Adoption — 24 avril 2013
M-383Mr. Cotler (Mount Royal) — Baloch people — Notice — May 29, 2012 M-383M. Cotler (Mont-Royal) — Peuple baloutche — Avis — 29 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-384Mr. Cotler (Mount Royal) — Cambodia elections — Notice — May 29, 2012 M-384M. Cotler (Mont-Royal) — Élections au Cambodge — Avis — 29 mai 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-385Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord) — Bullying — Notice — May 30, 2012 M-385M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord) — Intimidation — Avis — 30 mai 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Ayala (Honoré-Mercier) — September 17, 2012 Mme Ayala (Honoré-Mercier) — 17 septembre 2012
Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant) — October 4, 2012 M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant) — 4 octobre 2012
Mrs. Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Ms. Ashton (Churchill), Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard), Mr. Larose (Repentigny), Ms. Turmel (Hull—Aylmer) and Ms. Latendresse (Louis-Saint-Laurent)October 5, 2012 Mme Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mme Ashton (Churchill), Mme LeBlanc (LaSalle—Émard), M. Larose (Repentigny), Mme Turmel (Hull—Aylmer) et Mme Latendresse (Louis-Saint-Laurent)5 octobre 2012
Mr. Choquette (Drummond) — October 10, 2012 M. Choquette (Drummond) — 10 octobre 2012
Debated — October 15 and November 20, 2012 Débat — 15 octobre et 20 novembre 2012
Negatived — November 21, 2012 Rejetée — 21 novembre 2012
M-386Mr. Rae (Toronto Centre) — First Nations — Notice — May 31, 2012 M-386M. Rae (Toronto-Centre) — Premières nations — Avis — 31 mai 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Debated — October 22 and November 30, 2012 Débat — 22 octobre et 30 novembre 2012
Negatived — December 5, 2012 Rejetée — 5 décembre 2012
M-387Mr. Moore (Fundy Royal) — Blue Sky Policy — Notice — May 31, 2012 M-387M. Moore (Fundy Royal) — Politique Ciel bleu — Avis — 31 mai 2012
Placed in the order of precedence — June 4, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 4 juin 2012
Debated — October 31 and December 5, 2012 Débat — 31 octobre et 5 décembre 2012
Adopted — December 12, 2012 Adoption — 12 décembre 2012
M-388Mr. Goodale (Wascana) — Firefighters — Notice — June 4, 2012 M-388M. Goodale (Wascana) — Pompiers — Avis — 4 juin 2012
Placed in the order of precedence — June 5, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville) — September 26, 2012 M. Breitkreuz (Yorkton—Melville) — 26 septembre 2012
Debated — October 4 and November 19, 2012 Débat — 4 octobre et 19 novembre 2012
Adopted — November 21, 2012 Adoption — 21 novembre 2012
M-389Mr. Goodale (Wascana) — Canada Transportation Act — Notice — June 4, 2012 M-389M. Goodale (Wascana) — Loi sur les transports au Canada — Avis — 4 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-390Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Energy security — Notice — June 4, 2012 M-390Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Sécurité énergétique — Avis — 4 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-391Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Seating plan — Notice — June 13, 2012 M-391M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Plan d'attribution des sièges — Avis — 13 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-392Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Energy security — Notice — June 13, 2012 M-392M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Sécurité énergétique — Avis — 13 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-393Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Agriculture Canada Apiarist — Notice — June 15, 2012 M-393M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Apiculteur au sein d’Agriculture Canada — Avis — 15 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-394Mr. Cotler (Mount Royal) — Ukraine and neighbouring countries — Notice — June 15, 2012 M-394M. Cotler (Mont-Royal) — Ukraine et pays voisins — Avis — 15 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-395Mr. Cotler (Mount Royal) — Situation in Vietnam — Notice — June 15, 2012 M-395M. Cotler (Mont-Royal) — Situation au Vietnam — Avis — 15 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-396Ms. Murray (Vancouver Quadra) — Kitsilano Search and Rescue base — Notice — June 15, 2012 M-396Mme Murray (Vancouver Quadra) — Centre de recherche et de sauvetage de Kitsilano — Avis — 15 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-397Mr. Sullivan (York South—Weston) — Cellphone theft — Notice — June 18, 2012 M-397M. Sullivan (York-Sud—Weston) — Vol de téléphones cellulaires — Avis — 18 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-398Mr. Cash (Davenport) — Self-employed workers — Notice — June 18, 2012 M-398M. Cash (Davenport) — Employés autonomes — Avis — 18 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-399Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Air passengers' rights — Notice — June 19, 2012 M-399M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Droits des voyageurs — Avis — 19 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-400Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel) — Homes not connected to a sanitation system — Notice — June 19, 2012 M-400Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel) — Résidences non reliées à un réseau sanitaire — Avis — 19 juin 2012
Placed in the order of precedence — November 15, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 15 novembre 2012
Debated — February 5 and March 18, 2013 Débat — 5 février et 18 mars 2013
Negatived — March 20, 2013 Rejetée — 20 mars 2013
M-401Ms. Murray (Vancouver Quadra) — Conflict-free minerals — Notice — June 20, 2012 M-401Mme Murray (Vancouver Quadra) — Minéraux hors-conflits — Avis — 20 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-402Ms. Bennett (St. Paul's) — Truth and Reconciliation Commission — Notice — June 20, 2012 M-402Mme Bennett (St. Paul's) — Commission de vérité et de réconciliation — Avis — 20 juin 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-403Ms. Duncan (Etobicoke North) — Chronic Cerebrospinal Venous Insufficiency — Notice — September 13, 2012 M-403Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Insuffisance veineuse céphalorachidienne chronique — Avis — 13 septembre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-404Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Canada Elections Act — Notice — September 13, 2012 M-404M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Loi électorale du Canada — Avis — 13 septembre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-405Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Voting machines — Notice — September 13, 2012 M-405M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Machines à voter — Avis — 13 septembre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-406Ms. Borg (Terrebonne—Blainville) — Motor Vehicle Safety Regulations — Notice — September 20, 2012 M-406Mme Borg (Terrebonne—Blainville) — Règlement sur la sécurité des véhicules automobiles — Avis — 20 septembre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-407Mr. Sandhu (Surrey North) — Youth gang prevention — Notice — September 24, 2012 M-407M. Sandhu (Surrey-Nord) — Prévention auprès des gangs de jeunes — Avis — 24 septembre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Sims (Newton—North Delta) — April 21, 2015 Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — 21 avril 2015
Placed in the order of precedence — June 18, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 18 juin 2015
M-408Mr. Warawa (Langley) — Discrimination — Notice — September 26, 2012 M-408M. Warawa (Langley) — Discrimination — Avis — 26 septembre 2012
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mrs. Ambler (Mississauga South) and Mrs. Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar)September 27, 2012 Mme Ambler (Mississauga-Sud) et Mme Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar)27 septembre 2012
Mrs. Grewal (Fleetwood—Port Kells), Ms. James (Scarborough Centre) and Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul)October 3, 2012 Mme Grewal (Fleetwood—Port Kells), Mme James (Scarborough-Centre) et Mme Smith (Kildonan—St. Paul)3 octobre 2012
Placed in the order of precedence — February 27, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2013
Dropped to the bottom of the order of precedence by order of the Speaker — March 28, 2013 Reporté au bas de l'ordre de priorité par ordre du Président — 28 mars 2013
Notice of the sponsor’s intention to substitute the item — April 18, 2013 (See PART IV — Standing Committees — PROC — 47th Report) Avis de l’intention du parrain de remplacer l’affaire — 18 avril 2013 (Voir PARTIE IV — Comités permanents — PROC — 47e rapport)
Item substituted in the order of precedence by Bill C-489 — April 18, 2013 Affaire remplacée dans l'ordre de priorité par le projet de loi C-489 — 18 avril 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-409Ms. Sims (Newton—North Delta) — Interim Federal Health Program — Notice — September 27, 2012 M-409Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Programme fédéral de santé intérimaire — Avis — 27 septembre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-410Mr. Goldring (Edmonton East) — Special committee on foreign state-owned enterprises — Notice — September 27, 2012 M-410M. Goldring (Edmonton-Est) — Comité spécial sur des sociétés publiques étrangères — Avis — 27 septembre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-411Ms. Bennett (St. Paul's) — Missing Aboriginal women — Notice — October 2, 2012 M-411Mme Bennett (St. Paul's) — Disparition de femmes autochtones — Avis — 2 octobre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Placed in the order of precedence — March 31, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 31 mars 2015
Debated — May 11 and June 16, 2015 Débat — 11 mai et 16 juin 2015
Negatived — June 17, 2015 Rejetée — 17 juin 2015
M-412Mr. Aspin (Nipissing—Timiskaming) — Hydroelectric project — Notice — October 19, 2012 M-412M. Aspin (Nipissing—Timiskaming) — Projet d’aménagement hydroélectrique — Avis — 19 octobre 2012
Placed in the order of precedence — November 7, 2012 Inscription dans l'ordre de priorité — 7 novembre 2012
Debated — January 31 and March 27, 2013 Débat — 31 janvier et 27 mars 2013
Adopted as amended — April 17, 2013 Adoption telle que modifiée — 17 avril 2013
M-413Ms. Murray (Vancouver Quadra) — Tabling treaties in Parliament — Notice — October 24, 2012 M-413Mme Murray (Vancouver Quadra) — Dépôt des traités au Parlement — Avis — 24 octobre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-414Mr. Cotler (Mount Royal) — Middle East — Notice — November 7, 2012 M-414M. Cotler (Mont-Royal) — Moyen-Orient — Avis — 7 novembre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-415Ms. Borg (Terrebonne—Blainville) — Alcohol ignition interlocks — Notice — November 22, 2012 M-415Mme Borg (Terrebonne—Blainville) — Antidémarreurs dotés d’éthylomètres — Avis — 22 novembre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-416Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Grandparents — Notice — November 28, 2012 M-416M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Grands-parents — Avis — 28 novembre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-417Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Royal Canadian Legion Infrastructure Renewal Fund — Notice — December 4, 2012 M-417M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Fonds pour le renouvellement des infrastructures de la Légion royale canadienne — Avis — 4 décembre 2012
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-418Ms. Duncan (Etobicoke North) — Chronic cerebrospinal venous insufficiency — Notice — January 24, 2013 M-418Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Insuffisance veineuse cérébrospinale chronique — Avis — 24 janvier 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-419Ms. Duncan (Etobicoke North) — Chronic cerebrospinal venous insufficiency — Notice — January 24, 2013 M-419Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Insuffisance veineuse cérébrospinale chronique — Avis — 24 janvier 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-420Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Disciplinary measures — Notice — January 29, 2013 M-420M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Mesures disciplinaires — Avis — 29 janvier 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-421Mr. Cash (Davenport) — Monthly bills — Notice — January 29, 2013 M-421M. Cash (Davenport) — Factures mensuelles — Avis — 29 janvier 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-422Ms. Foote (Random—Burin—St. George's) — Last Post Fund — Notice — January 30, 2013 M-422Mme Foote (Random—Burin—St. George's) — Fonds du Souvenir — Avis — 30 janvier 2013
Placed in the order of precedence — February 27, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2013
Debated — April 18 and May 27, 2013 Débat — 18 avril et 27 mai 2013
Negatived — May 29, 2013 Rejetée — 29 mai 2013
M-423Mr. Hyer (Thunder Bay—Superior North) — Commissioner for Complaints for Telecommunications Services — Notice — February 5, 2013 M-423M. Hyer (Thunder Bay—Superior-Nord) — Commissaire aux plaintes relatives aux services de télécommunications — Avis — 5 février 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-424Mr. Martin (Winnipeg Centre) — Nickel — Notice — February 6, 2013 M-424M. Martin (Winnipeg-Centre) — Cinq cents — Avis — 6 février 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-425Mr. Wallace (Burlington) — Obesity — Notice — February 6, 2013 M-425M. Wallace (Burlington) — Obésité — Avis — 6 février 2013
Placed in the order of precedence — February 27, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Adams (Mississauga—Brampton South) — May 8, 2013 Mme Adams (Mississauga—Brampton-Sud) — 8 mai 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated — October 17 and December 4, 2013 Débat — 17 octobre et 4 décembre 2013
Adopted — December 4, 2013 Adoption — 4 décembre 2013
M-426Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl) — Canada-Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board — Notice — February 12, 2013 M-426M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl) — Office Canada-Terre-Neuve-et-Labrador des hydrocarbures extracôtiers — Avis — 12 février 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-427Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl) — Canada-Newfoundland and Labrador Offshore Petroleum Board — Notice — February 12, 2013 M-427M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl) — Office Canada Terre-Neuve-et-Labrador des hydrocarbures extracôtiers — Avis — 12 février 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-428Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) — Electronic petitions — Notice — February 13, 2013 M-428M. Stewart (Burnaby—Douglas) — Pétitions électroniques — Avis — 13 février 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Mr. Sandhu (Surrey North), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), Ms. Papillon (Québec), Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Mr. Scott (Toronto—Danforth), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Dusseault (Sherbrooke), Mr. Bevington (Western Arctic), Mr. Trost (Saskatoon—Humboldt), Ms. Ashton (Churchill), Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), Mr. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges) and Ms. Charlton (Hamilton Mountain)February 14, 2013 Mme Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River), Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), M. Sandhu (Surrey-Nord), M. Dubé (Chambly—Borduas), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Mme Borg (Terrebonne—Blainville), Mme Papillon (Québec), Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), M. Scott (Toronto—Danforth), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Dusseault (Sherbrooke), M. Bevington (Western Arctic), M. Trost (Saskatoon—Humboldt), Mme Ashton (Churchill), M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), M. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges) et Mme Charlton (Hamilton Mountain)14 février 2013
Placed in the order of precedence — February 28, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 28 février 2013
Debated — June 12, 2013 Débat — 12 juin 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated — October 28, 2013 and January 27, 2014 Débat — 28 octobre 2013 et 27 janvier 2014
Adopted — January 29, 2014 Adoption — 29 janvier 2014
M-429Mr. Goldring (Edmonton East) — Nunavut inclusion resolution — Notice — February 25, 2013 M-429M. Goldring (Edmonton-Est) — Résolution sur l'inclusion du Nunavut — Avis — 25 février 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-430Mr. McColeman (Brant) — Persons with disabilities — Notice — February 25, 2013 M-430M. McColeman (Brant) — Personnes avec un handicap — Avis — 25 février 2013
Placed in the order of precedence — February 27, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 27 février 2013
Debated — May 2 and June 13, 2013 Débat — 2 mai et 13 juin 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated — November 28, 2013 and February 5, 2014 Débat — 28 novembre 2013 et 5 février 2014
Adopted — February 12, 2014 Adoption — 12 février 2014
M-431Mr. Trost (Saskatoon—Humboldt) — Election of committee chairs — Notice — February 27, 2013 M-431M. Trost (Saskatoon—Humboldt) — Élection des présidents de comité — Avis — 27 février 2013
Placed in the order of precedence — March 1, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 1er mars 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Hsu (Kingston and the Islands) — March 20, 2013 M. Hsu (Kingston et les Îles) — 20 mars 2013
Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright), Mr. Clarke (Desnethé—Missinippi—Churchill River), Mr. Goldring (Edmonton East), Mrs. Ambler (Mississauga South), Mr. Chong (Wellington—Halton Hills), Mr. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin), Mr. Bezan (Selkirk—Interlake), Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale), Mr. Bruinooge (Winnipeg South), Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville), Mr. Payne (Medicine Hat), Mr. Allen (Tobique—Mactaquac), Mr. Young (Oakville), Mr. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), Ms. May (Saanich—Gulf Islands), Mr. Anderson (Cypress Hills—Grasslands) and Mr. Woodworth (Kitchener Centre)March 28, 2013 M. Benoit (Vegreville—Wainwright), M. Clarke (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill), M. Goldring (Edmonton-Est), Mme Ambler (Mississauga-Sud), M. Chong (Wellington—Halton Hills), M. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin), M. Bezan (Selkirk—Interlake), M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale), M. Bruinooge (Winnipeg-Sud), M. Breitkreuz (Yorkton—Melville), M. Payne (Medicine Hat), M. Allen (Tobique—Mactaquac), M. Young (Oakville), M. Rathgeber (Edmonton—St. Albert), Mme May (Saanich—Gulf Islands), M. Anderson (Cypress Hills—Grasslands) et M. Woodworth (Kitchener-Centre)28 mars 2013
Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) — April 15, 2013 M. Stewart (Burnaby—Douglas) — 15 avril 2013
Mr. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges) — April 16, 2013 M. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges) — 16 avril 2013
Debated — April 24, 2013 Débat — 24 avril 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated — October 21, 2013 and January 29, 2014 Débat — 21 octobre 2013 et 29 janvier 2014
Adopted — February 5, 2014 Adoption — 5 février 2014
M-432Mr. Byrne (Humber—St. Barbe—Baie Verte) — Qalipu Mi’kmaq First Nation Band — Notice — February 27, 2013 M-432M. Byrne (Humber—St. Barbe—Baie Verte) — Bande de la Première nation des Mi’kmaq qalipu — Avis — 27 février 2013
Placed in the order of precedence — February 28, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 28 février 2013
Debated — March 28 and May 22, 2013 Débat — 28 mars et 22 mai 2013
Negatived — May 29, 2013 Rejetée — 29 mai 2013
M-433Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Rural Infrastructure Fund — Notice — February 27, 2013 M-433M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Fonds d'infrastructure rurale — Avis — 27 février 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — March 6, 2013 M. Angus (Timmins—Baie James) — 6 mars 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-434Mr. Cotler (Mount Royal) — Human rights — Notice — March 1, 2013 M-434M. Cotler (Mont-Royal) — Droits de la personne — Avis — 1er mars 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-435Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — National Sustainable Seafood Day — Notice — March 14, 2013 M-435M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — Journée nationale des produits de la mer durables — Avis — 14 mars 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria) — March 18, 2013 M. Rankin (Victoria) — 18 mars 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-436Ms. Nash (Parkdale—High Park) — Day to recognize the Romani people — Notice — March 18, 2013 M-436Mme Nash (Parkdale—High Park) — Journée de reconnaissance du peuple rom — Avis — 18 mars 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-437Ms. Duncan (Etobicoke North) — Pan-Canadian brain strategy and action plan — Notice — March 20, 2013 M-437Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Stratégie et plan d'action canadiens sur les maladies du cerveau — Avis — 20 mars 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-438Ms. Duncan (Etobicoke North) — Centre of Excellence for Neurodegenerative Diseases — Notice — March 20, 2013 M-438Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Centre d'excellence sur les maladies neurodégénératives — Avis — 20 mars 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-439Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Firearms Act — Notice — April 11, 2013 M-439Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Loi sur les armes à feu — Avis — 11 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound) and Mr. Zimmer (Prince George—Peace River)April 15, 2013 M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound) et M. Zimmer (Prince George—Peace River)15 avril 2013
Mr. Aspin (Nipissing—Timiskaming) — April 16, 2013 M. Aspin (Nipissing—Timiskaming) — 16 avril 2013
Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville) — April 17, 2013 M. Breitkreuz (Yorkton—Melville) — 17 avril 2013
Mr. Payne (Medicine Hat) — April 18, 2013 M. Payne (Medicine Hat) — 18 avril 2013
Mr. Wilks (Kootenay—Columbia) — April 23, 2013 M. Wilks (Kootenay—Columbia) — 23 avril 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-440Mr. Martin (Winnipeg Centre) — Citizenship Ceremony — Notice — April 16, 2013 M-440M. Martin (Winnipeg-Centre) — Cérémonie de citoyenneté — Avis — 16 avril 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-441Mr. Morin (Laurentides—Labelle) — Vessel Operation Restriction Regulations — Notice — April 19, 2013 M-441M. Morin (Laurentides—Labelle) — Règlement sur les restrictions visant l'utilisation des bâtiments — Avis — 19 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Rankin (Victoria) — May 22, 2013 M. Rankin (Victoria) — 22 mai 2013
Placed in the order of precedence — June 5, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Dubé (Chambly—Borduas) — October 30, 2013 M. Dubé (Chambly—Borduas) — 30 octobre 2013
Debated — November 8, 2013 and February 4, 2014 Débat — 8 novembre 2013 et 4 février 2014
Negatived — February 5, 2014 Rejetée — 5 février 2014
M-442Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Ottawa River — Notice — April 22, 2013 M-442M. Dewar (Ottawa-Centre) — Rivière des Outaouais — Avis — 22 avril 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — April 24, 2013 M. Angus (Timmins—Baie James) — 24 avril 2013
Ms. Turmel (Hull—Aylmer) — April 25, 2013 Mme Turmel (Hull—Aylmer) — 25 avril 2013
Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — April 26, 2013 Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — 26 avril 2013
Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel) — June 6, 2013 Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel) — 6 juin 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-443Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Rail lines — Notice — April 23, 2013 M-443Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Voies ferrées — Avis — 23 avril 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-444Ms. Ashton (Churchill) — National Action Plan to Address Violence Against Women — Notice — May 3, 2013 M-444Mme Ashton (Churchill) — Plan d’action national contre la violence faite aux femmes — Avis — 3 mai 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Placed in the order of precedence — April 1, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 1er avril 2015
Debated — April 28 and May 13, 2015 Débat — 28 avril et 13 mai 2015
Negatived — May 27, 2015 Rejetée — 27 mai 2015
M-445Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Artist Resale Right — Notice — May 9, 2013 M-445M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Droit de suite pour les artistes — Avis — 9 mai 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) and Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant)May 28, 2013 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) et M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant)28 mai 2013
Mr. Genest-Jourdain (Manicouagan), Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), Mr. Cash (Davenport), Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) and Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan)May 29, 2013 M. Genest-Jourdain (Manicouagan), M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), M. Cash (Davenport), M. Julian (Burnaby—New Westminster) et Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan)29 mai 2013
Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) and Mr. Dubé (Chambly—Borduas)May 30, 2013 Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) et M. Dubé (Chambly—Borduas)30 mai 2013
Ms. Ashton (Churchill) — May 31, 2013 Mme Ashton (Churchill) — 31 mai 2013
Mr. Mulcair (Outremont) — June 6, 2013 M. Mulcair (Outremont) — 6 juin 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-446Mr. Goodale (Wascana) — Defibrillators — Notice — May 16, 2013 M-446M. Goodale (Wascana) — Défibrillateurs — Avis — 16 mai 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-447Mr. Jean (Fort McMurray—Athabasca) — Voluntary Insurance — Notice — May 28, 2013 M-447M. Jean (Fort McMurray—Athabasca) — Assurance volontaire — Avis — 28 mai 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Withdrawn — January 17, 2014 Retrait — 17 janvier 2014
M-448Mr. Boughen (Palliser) — Afghan Veterans Monument — Notice — May 30, 2013 M-448M. Boughen (Palliser) — Monument commémoratif aux anciens combattants de l'Afghanistan — Avis — 30 mai 2013
Placed in the order of precedence — June 5, 2013 Inscription dans l'ordre de priorité — 5 juin 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Debated — November 19, 2013 and February 12, 2014 Débat — 19 novembre 2013 et 12 février 2014
Adopted — February 26, 2014 Adoption — 26 février 2014
M-449Mr. Cash (Davenport) — Youth mobility — Notice — June 7, 2013 M-449M. Cash (Davenport) — Mobilité des jeunes — Avis — 7 juin 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-450Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — Social housing — Notice — June 10, 2013 M-450Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Logement social — Avis — 10 juin 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
M-451Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Rail safety — Notice — June 11, 2013 M-451Mme Chow (Trinity—Spadina) — Sécurité ferroviaire — Avis — 11 juin 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Withdrawn — March 13, 2014 Retrait — 13 mars 2014
M-452Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Firearms Act — Notice — September 12, 2013 M-452Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Loi sur les armes à feu — Avis — 12 septembre 2013
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Wilks (Kootenay—Columbia) — March 4, 2014 M. Wilks (Kootenay—Columbia) — 4 mars 2014
Mr. Clarke (Desnethé—Missinippi—Churchill River), Mrs. Ambler (Mississauga South) and Mr. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex)March 5, 2014 M. Clarke (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill), Mme Ambler (Mississauga-Sud) et M. Shipley (Lambton—Kent—Middlesex)5 mars 2014
Mr. Zimmer (Prince George—Peace River), Mr. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound) and Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright)March 6, 2014 M. Zimmer (Prince George—Peace River), M. Miller (Bruce—Grey—Owen Sound) et M. Benoit (Vegreville—Wainwright)6 mars 2014
Mr. Sopuck (Dauphin—Swan River—Marquette) — March 7, 2014 M. Sopuck (Dauphin—Swan River—Marquette) — 7 mars 2014
Mr. Calkins (Wetaskiwin) and Mr. Aspin (Nipissing—Timiskaming)March 10, 2014 M. Calkins (Wetaskiwin) et M. Aspin (Nipissing—Timiskaming)10 mars 2014
Mr. Hillyer (Lethbridge) — March 20, 2014 M. Hillyer (Lethbridge) — 20 mars 2014
M-453Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) — Scientific Integrity — Notice — October 16, 2013 M-453M. Stewart (Burnaby—Douglas) — Intégrité scientifique — Avis — 16 octobre 2013
M-454Mr. Storseth (Westlock—St. Paul) — Property Rights — Notice — October 16, 2013 M-454M. Storseth (Westlock—St. Paul) — Droits de propriété — Avis — 16 octobre 2013
M-455Mr. Goldring (Edmonton East) — Homelessness — Notice — October 16, 2013 M-455M. Goldring (Edmonton-Est) — Les sans-abri — Avis — 16 octobre 2013
Placed in the order of precedence — January 29, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 29 janvier 2014
Debated — March 24 and May 6, 2014 Débat — 24 mars et 6 mai 2014
Adopted — May 7, 2014 Adoption — 7 mai 2014
M-456Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Pan-Canadian Palliative and End-of-life Care Strategy — Notice — October 21, 2013 M-456M. Angus (Timmins—Baie James) — Stratégie pancanadienne de soins palliatifs et de fin de vie — Avis — 21 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — October 24, 2013 Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — 24 octobre 2013
Ms. Davies (Vancouver East) — October 30, 2013 Mme Davies (Vancouver-Est) — 30 octobre 2013
Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga) — November 28, 2013 M. Albrecht (Kitchener—Conestoga) — 28 novembre 2013
Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — December 4, 2013 M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — 4 décembre 2013
Mr. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin) — December 5, 2013 M. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin) — 5 décembre 2013
Mr. Brahmi (Saint-Jean), Mr. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Mr. Pilon (Laval—Les Îles), Mrs. Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) and Mr. Genest-Jourdain (Manicouagan)January 15, 2014 M. Brahmi (Saint-Jean), M. Morin (Chicoutimi—Le Fjord), M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), M. Pilon (Laval—Les Îles), Mme Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) et M. Genest-Jourdain (Manicouagan)15 janvier 2014
Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — January 16, 2014 M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — 16 janvier 2014
Mr. Blanchette (Louis-Hébert), Mr. Ravignat (Pontiac), Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard), Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) and Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard)January 17, 2014 M. Blanchette (Louis-Hébert), M. Ravignat (Pontiac), Mme LeBlanc (LaSalle—Émard), Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) et Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard)17 janvier 2014
Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — January 20, 2014 M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — 20 janvier 2014
Placed in the order of precedence — January 29, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 29 janvier 2014
Debated — April 1 and May 14, 2014 Débat — 1er avril et 14 mai 2014
Adopted as amended — May 28, 2014 Adoptée telle que modifiée — 28 mai 2014
M-457Ms. Murray (Vancouver Quadra) — Policy on tabling treaties in Parliament — Notice — October 23, 2013 M-457Mme Murray (Vancouver Quadra) — Politiques liées au dépôt des traités au Parlement — Avis — 23 octobre 2013
M-458Ms. Murray (Vancouver Quadra) — Transparency for Canadian industries — Notice — October 23, 2013 M-458Mme Murray (Vancouver Quadra) — Transparence pour les industries canadiennes — Avis — 23 octobre 2013
M-459Ms. Murray (Vancouver Quadra) — Canadian Coast Guard Kitsilano Search and Rescue base — Notice — October 23, 2013 M-459Mme Murray (Vancouver Quadra) — Base de recherche et sauvetage de la Garde côtière canadienne de Kitsilano — Avis — 23 octobre 2013
M-460Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — Southern resident killer whales — Notice — October 24, 2013 M-460M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — Épaulards résidents du sud — Avis — 24 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), Mr. Davies (Vancouver Kingsway), Ms. Sims (Newton—North Delta), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Choquette (Drummond), Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Bevington (Western Arctic), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), Mr. Sandhu (Surrey North), Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Mr. Sullivan (York South—Weston), Ms. Ashton (Churchill) and Ms. Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine)October 25, 2013 Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), M. Stewart (Burnaby—Douglas), M. Julian (Burnaby—New Westminster), M. Davies (Vancouver Kingsway), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), Mme Leslie (Halifax), M. Choquette (Drummond), M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Bevington (Western Arctic), Mme Nash (Parkdale—High Park), M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), M. Sandhu (Surrey-Nord), Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), M. Dubé (Chambly—Borduas), M. Sullivan (York-Sud—Weston), Mme Ashton (Churchill) et Mme Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine)25 octobre 2013
Mr. Rankin (Victoria) — November 6, 2013 M. Rankin (Victoria) — 6 novembre 2013
M-461Mr. Harris (St. John's East) — Special committee on security and intelligence oversight — Notice — October 24, 2013 M-461M. Harris (St. John's-Est) — Comité spécial sur la surveillance du renseignement de sécurité — Avis — 24 octobre 2013
M-462Ms. Papillon (Québec) — Quebec Search and Rescue Centre — Notice — October 29, 2013 M-462Mme Papillon (Québec) — Centre de recherche et de sauvetage de Québec — Avis — 29 octobre 2013
M-463Ms. Duncan (Etobicoke North) — Canadian women — Notice — October 29, 2013 M-463Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Femmes canadiennes — Avis — 29 octobre 2013
M-464Ms. Duncan (Etobicoke North) — Canadian women — Notice — October 29, 2013 M-464Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Femmes canadiennes — Avis — 29 octobre 2013
M-465Ms. Duncan (Etobicoke North) — Canadian women — Notice — October 29, 2013 M-465Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Femmes canadiennes — Avis — 29 octobre 2013
M-466Ms. Duncan (Etobicoke North) — Canadian women — Notice — October 29, 2013 M-466Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Femmes canadiennes — Avis — 29 octobre 2013
M-467Ms. Duncan (Etobicoke North) — Canadian women — Notice — October 29, 2013 M-467Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Femmes canadiennes — Avis — 29 octobre 2013
M-468Ms. Duncan (Etobicoke North) — Canadian women — Notice — October 29, 2013 M-468Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Femmes canadiennes — Avis — 29 octobre 2013
M-469Ms. Duncan (Etobicoke North) — Canadian women — Notice — October 29, 2013 M-469Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Femmes canadiennes — Avis — 29 octobre 2013
M-470Ms. Duncan (Etobicoke North) — Canadian women — Notice — October 29, 2013 M-470Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Femmes canadiennes — Avis — 29 octobre 2013
M-471Mr. Rankin (Victoria) — Canada and Quebec Pension Plans — Notice — October 30, 2013 M-471M. Rankin (Victoria) — Régime de pensions du Canada et Régime des rentes du Québec — Avis — 30 octobre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) and Ms. Mathyssen (London—Fanshawe)October 31, 2013 M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) et Mme Mathyssen (London—Fanshawe)31 octobre 2013
Ms. Nash (Parkdale—High Park) — November 4, 2013 Mme Nash (Parkdale—High Park) — 4 novembre 2013
Mr. Côté (Beauport—Limoilou), Mr. Gravelle (Nickel Belt), Mr. Bevington (Western Arctic), Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Mr. Scott (Toronto—Danforth), Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Mr. Aubin (Trois-Rivières), Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Mr. Nunez-Melo (Laval), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard), Mr. Kellway (Beaches—East York), Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) and Mrs. Groguhé (Saint-Lambert)November 5, 2013 M. Côté (Beauport—Limoilou), M. Gravelle (Nickel Belt), M. Bevington (Western Arctic), M. Stewart (Burnaby—Douglas), M. Scott (Toronto—Danforth), M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), M. Aubin (Trois-Rivières), M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), M. Nunez-Melo (Laval), M. Dubé (Chambly—Borduas), Mme LeBlanc (LaSalle—Émard), M. Kellway (Beaches—East York), Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) et Mme Groguhé (Saint-Lambert)5 novembre 2013
Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard) — November 14, 2013 Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard) — 14 novembre 2013
Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — November 27, 2013 M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — 27 novembre 2013
M-472Ms. Boivin (Gatineau) — Supreme Court judges from Quebec — Notice — October 30, 2013 M-472Mme Boivin (Gatineau) — Juges du Québec à la Cour suprême — Avis — 30 octobre 2013
M-473Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Adaptive reuse initiatives for places of worship — Notice — November 4, 2013 M-473M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Réutilisation adaptative de lieux de culte — Avis — 4 novembre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Sullivan (York South—Weston) — November 6, 2013 M. Sullivan (York-Sud—Weston) — 6 novembre 2013
Mr. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup) and Mr. Angus (Timmins—James Bay)November 7, 2013 M. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup) et M. Angus (Timmins—Baie James)7 novembre 2013
Mr. Ravignat (Pontiac) — November 14, 2013 M. Ravignat (Pontiac) — 14 novembre 2013
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — November 19, 2013 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — 19 novembre 2013
Mr. Godin (Acadie—Bathurst), Ms. Mathyssen (London—Fanshawe), Mr. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) and Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel)November 20, 2013 M. Godin (Acadie—Bathurst), Mme Mathyssen (London—Fanshawe), M. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) et Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel)20 novembre 2013
Mr. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord) — November 29, 2013 M. Tremblay (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord) — 29 novembre 2013
M-474Mr. Opitz (Etobicoke Centre) — Hispanic heritage — Notice — November 18, 2013 M-474M. Opitz (Etobicoke-Centre) — Patrimoine hispanique — Avis — 18 novembre 2013
M-475Ms. Duncan (Etobicoke North) — Somali-Canadian community — Notice — November 20, 2013 M-475Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Communauté somalo-canadienne — Avis — 20 novembre 2013
M-476Mr. Woodworth (Kitchener Centre) — Human life — Notice — November 21, 2013 M-476M. Woodworth (Kitchener-Centre) — Vie humaine — Avis — 21 novembre 2013
M-477Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Chris Hadfield Day — Notice — November 25, 2013 M-477Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Journée Chris Hadfield — Avis — 25 novembre 2013
M-478Ms. Sgro (York West) — National literacy strategy — Notice — November 26, 2013 M-478Mme Sgro (York-Ouest) — Stratégie nationale d’alphabétisation — Avis — 26 novembre 2013
M-479Mr. Cotler (Mount Royal) — North Korea — Notice — November 28, 2013 M-479M. Cotler (Mont-Royal) — Corée du Nord — Avis — 28 novembre 2013
M-480Mr. Rankin (Victoria) — Food labelling — Notice — December 3, 2013 M-480M. Rankin (Victoria) — Étiquetage d'aliments — Avis — 3 décembre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Mrs. Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Ms. Borg (Terrebonne—Blainville), Mr. Dewar (Ottawa Centre), Mr. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Mr. Côté (Beauport—Limoilou), Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Ms. Papillon (Québec), Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) and Mr. Bevington (Western Arctic)December 4, 2013 Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard), Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), M. Dubé (Chambly—Borduas), Mme Day (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mme Borg (Terrebonne—Blainville), M. Dewar (Ottawa-Centre), M. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), M. Côté (Beauport—Limoilou), Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mme Papillon (Québec), M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Mme Leslie (Halifax), M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), M. Stewart (Burnaby—Douglas), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) et M. Bevington (Western Arctic)4 décembre 2013
Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) and Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior)December 9, 2013 Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) et M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior)9 décembre 2013
M-481Mr. Cotler (Mount Royal) — Special committee — Notice — December 5, 2013 M-481M. Cotler (Mont-Royal) — Comité spécial — Avis — 5 décembre 2013
M-482Mr. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin) — Special committee on children before birth — Notice — December 6, 2013 M-482M. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin) — Comité spécial sur les enfants avant la naissance — Avis — 6 décembre 2013
M-483Mr. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin) — Special committee on children before birth — Notice — December 6, 2013 M-483M. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin) — Comité spécial sur les enfants avant la naissance — Avis — 6 décembre 2013
M-484Mr. Kellway (Beaches—East York) — International Mother Language day — Notice — December 6, 2013 M-484M. Kellway (Beaches—East York) — Journée internationale de la langue maternelle — Avis — 6 décembre 2013
M-485Mr. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord) — Tax evasion — Notice — December 9, 2013 M-485M. Dionne Labelle (Rivière-du-Nord) — Évasion fiscale — Avis — 9 décembre 2013
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), Mr. Côté (Beauport—Limoilou), Mr. Brison (Kings—Hants) and Mr. Rankin (Victoria)December 11, 2013 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques), M. Côté (Beauport—Limoilou), M. Brison (Kings—Hants) et M. Rankin (Victoria)11 décembre 2013
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — January 21, 2014 M. Angus (Timmins—Baie James) — 21 janvier 2014
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mr. Godin (Acadie—Bathurst), Ms. Nash (Parkdale—High Park), Mr. Dubé (Chambly—Borduas), Mr. Mai (Brossard—La Prairie), Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Mr. Genest-Jourdain (Manicouagan), Ms. Turmel (Hull—Aylmer), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Harris (St. John's East), Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Mr. Sullivan (York South—Weston) and Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île)February 24, 2014 Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), M. Godin (Acadie—Bathurst), Mme Nash (Parkdale—High Park), M. Dubé (Chambly—Borduas), M. Mai (Brossard—La Prairie), M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), M. Genest-Jourdain (Manicouagan), Mme Turmel (Hull—Aylmer), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Harris (St. John's-Est), Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), M. Sullivan (York-Sud—Weston) et Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île)24 février 2014
Placed in the order of precedence — January 29, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 29 janvier 2014
Debated — February 27 and April 9, 2014 Débat — 27 février et 9 avril 2014
Negatived — April 30, 2014 Rejetée — 30 avril 2014
M-486Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Sri Lankan civil war — Notice — January 23, 2014 M-486M. Dewar (Ottawa-Centre) — Guerre civile sri lankaise — Avis — 23 janvier 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — February 11, 2014 Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — 11 février 2014
M-487Ms. Duncan (Etobicoke North) — Extreme weather events — Notice — January 23, 2014 M-487Mme Duncan (Etobicoke-Nord) — Phénomènes météorologiques extrêmes — Avis — 23 janvier 2014
M-488Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Lennox and Addington) — Constitutional amendment — Notice — January 23, 2014 M-488M. Reid (Lanark—Frontenac—Lennox and Addington) — Amendement constitutionnel — Avis — 23 janvier 2014
M-489Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Lennox and Addington) — Election of the Speaker — Notice — January 23, 2014 M-489M. Reid (Lanark—Frontenac—Lennox and Addington) — Élection du Président — Avis — 23 janvier 2014
Placed in the order of precedence — January 30, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 janvier 2014
Debated — February 24 and April 7, 2014 Débat — 24 février et 7 avril 2014
Adopted — April 7, 2014 Adoption — 7 avril 2014
M-490Mr. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin) — Votability — Notice — January 27, 2014 M-490M. Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin) — Votabilité — Avis — 27 janvier 2014
M-491Mr. Dewar (Ottawa Centre) — National Capital Commission — Notice — January 30, 2014 M-491M. Dewar (Ottawa-Centre) — Commission de la capitale nationale — Avis — 30 janvier 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Turmel (Hull—Aylmer) — February 4, 2014 Mme Turmel (Hull—Aylmer) — 4 février 2014
M-492Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Apprenticeships — Notice — February 3, 2014 M-492Mme Chow (Trinity—Spadina) — Formations en apprentissage — Avis — 3 février 2014
Withdrawn — March 13, 2014 Retrait — 13 mars 2014
M-493Mr. Brown (Leeds—Grenville) — National Flag of Canada — Notice — February 5, 2014 M-493M. Brown (Leeds—Grenville) — Drapeau du Canada — Avis — 5 février 2014
M-494Ms. Bennett (St. Paul's) — Funding cuts for Aboriginal organizations — Notice — February 6, 2014 M-494Mme Bennett (St. Paul's) — Compressions du financement des organisations autochtones — Avis — 6 février 2014
M-495Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — Royal Commission on Environment and Health — Notice — February 12, 2014 M-495M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — Commission royale sur l’environnement et la santé — Avis — 12 février 2014
M-496Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Dairy producers — Notice — February 25, 2014 M-496Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Producteurs laitiers — Avis — 25 février 2014
Placed in the order of precedence — April 10, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel) — April 30, 2014 Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel) — 30 avril 2014
Debated — May 28 and June 17, 2014 Débat — 28 mai et 17 juin 2014
Adopted — June 18, 2014 Adoption — 18 juin 2014
M-497Mr. Choquette (Drummond) — Energy efficiency program — Notice — February 26, 2014 M-497M. Choquette (Drummond) — Programme d’efficacité énergétique — Avis — 26 février 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Leslie (Halifax), Mr. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup), Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Ms. Ayala (Honoré-Mercier), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Ms. Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Mr. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Ms. Papillon (Québec), Mr. Rousseau (Compton—Stanstead), Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), Mr. Nunez-Melo (Laval), Mr. Jacob (Brome—Missisquoi), Mr. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Mr. Pilon (Laval—Les Îles), Mr. Côté (Beauport—Limoilou), Mr. Dusseault (Sherbrooke), Mr. Sandhu (Surrey North) and Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher)March 26, 2014 Mme Leslie (Halifax), M. Lapointe (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup), Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mme Ayala (Honoré-Mercier), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mme Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), M. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin), Mme Papillon (Québec), M. Rousseau (Compton—Stanstead), M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore), M. Nunez-Melo (Laval), M. Jacob (Brome—Missisquoi), M. Chicoine (Châteauguay—Saint-Constant), M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), M. Pilon (Laval—Les Îles), M. Côté (Beauport—Limoilou), M. Dusseault (Sherbrooke), M. Sandhu (Surrey-Nord) et M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher)26 mars 2014
Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — March 27, 2014 M. Julian (Burnaby—New Westminster) — 27 mars 2014
Placed in the order of precedence — April 10, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2014
Debated — May 29 and September 22, 2014 Débat — 29 mai et 22 septembre 2014
Negatived — September 24, 2014 Rejetée — 24 septembre 2014
M-498Mr. Kellway (Beaches—East York) — Building safety in Bangladesh — Notice — March 3, 2014 M-498M. Kellway (Beaches—East York) — Sécurité des bâtiments au Bangladesh — Avis — 3 mars 2014
M-499Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — National Day Against Food Waste — Notice — March 4, 2014 M-499Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Journée nationale de sensibilisation au gaspillage alimentaire — Avis — 4 mars 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) and Mr. Rankin (Victoria)March 7, 2014 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) et M. Rankin (Victoria)7 mars 2014
Ms. Leslie (Halifax) — March 26, 2014 Mme Leslie (Halifax) — 26 mars 2014
M-500Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) — Invisible work — Notice — March 31, 2014 M-500Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) — Travail invisible — Avis — 31 mars 2014
M-501Mr. Lunney (Nanaimo—Alberni) — National Strategy for Innovation, Effectiveness and Cost-effectiveness in Sustainable Health Care — Notice — April 4, 2014 M-501M. Lunney (Nanaimo—Alberni) — Stratégie nationale pour l’innovation, l’efficacité et le rapport coût-efficacité dans les soins de santé — Avis — 4 avril 2014
Placed in the order of precedence — March 31, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 31 mars 2015
Debated — May 15, 2015 Débat — 15 mai 2015
M-502Mr. Stanton (Simcoe North) — Georgian Bay Channel to Lock 45 – Port Severn — Notice — April 7, 2014 M-502M. Stanton (Simcoe-Nord) — Écluse 45 de Port Severn, voie navigable de la baie Georgienne — Avis — 7 avril 2014
Placed in the order of precedence — April 9, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 9 avril 2014
Debated — June 16 and October 6, 2014 Débat — 16 juin et 6 octobre 2014
Adopted — October 6, 2014 Adoption — 6 octobre 2014
M-503Mr. Merrifield (Yellowhead) — Species at risk — Notice — April 7, 2014 M-503M. Merrifield (Yellowhead) — Espèces en péril — Avis — 7 avril 2014
M-504Mr. Hayes (Sault Ste. Marie) — Instruction to the Standing Committee on the Status of Women (violence against women) — Notice — April 8, 2014 M-504M. Hayes (Sault Ste. Marie) — Instruction au Comité permanent de la condition féminine (violence contre les femmes) — Avis — 8 avril 2014
Placed in the order of precedence — April 10, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 10 avril 2014
Debated — June 6 and September 30, 2014 Débat — 6 juin et 30 septembre 2014
Adopted as amended — October 1, 2014 Adoptée telle que modifiée — 1er octobre 2014
M-505Mrs. Ambler (Mississauga South) — Immigration and Refugee Protection Regulations — Notice — April 8, 2014 M-505Mme Ambler (Mississauga-Sud) — Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés — Avis — 8 avril 2014
Placed in the order of precedence — September 23, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 23 septembre 2014
Debated — October 23 and December 3, 2014 Débat — 23 octobre et 3 décembre 2014
Adopted — December 10, 2014 Adoption — 10 décembre 2014
M-506Mr. Rankin (Victoria) — Coordination of Ocean science in Canada — Notice — April 29, 2014 M-506M. Rankin (Victoria) — Coordination de l'océanographie au Canada — Avis — 29 avril 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior), Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry), Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles), Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Ms. Sims (Newton—North Delta), Mr. Cleary (St. John's South—Mount Pearl), Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Ms. Leslie (Halifax), Mr. Choquette (Drummond), Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona), Mr. Julian (Burnaby—New Westminster), Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), Mr. Stewart (Burnaby—Douglas), Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Ms. Nash (Parkdale—High Park) and Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine)April 30, 2014 M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior), Mme Quach (Beauharnois—Salaberry), Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles), M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), M. Cleary (St. John's-Sud—Mount Pearl), M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mme Leslie (Halifax), M. Choquette (Drummond), Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona), M. Julian (Burnaby—New Westminster), M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour), M. Stewart (Burnaby—Douglas), M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca), Mme Nash (Parkdale—High Park) et M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine)30 avril 2014
M-507Ms. Borg (Terrebonne—Blainville) — Old St. Maurice firing range — Notice — April 30, 2014 M-507Mme Borg (Terrebonne—Blainville) — Ancien champ de tir Saint-Maurice — Avis — 30 avril 2014
M-508Mr. Sullivan (York South—Weston) — Youth-specific registered apprenticeship programs — Notice — May 1, 2014 M-508M. Sullivan (York-Sud—Weston) — Programmes enregistrés d’apprentissage à l’intention des jeunes — Avis — 1er mai 2014
M-509Mr. Sullivan (York South—Weston) — Canadians with disabilities — Notice — May 1, 2014 M-509M. Sullivan (York-Sud—Weston) — Canadiens ayant un handicap — Avis — 1er mai 2014
M-510Ms. Ashton (Churchill) — Women's reproductive health — Notice — May 8, 2014 M-510Mme Ashton (Churchill) — Santé reproductive des femmes — Avis — 8 mai 2014
M-511Mr. McCallum (Markham—Unionville) — Temporary Foreign Worker Program — Notice — May 27, 2014 M-511M. McCallum (Markham—Unionville) — Programme des travailleurs étrangers temporaires — Avis — 27 mai 2014
M-512Mr. Kellway (Beaches—East York) — Procurement of clothing and other textiles — Notice — May 28, 2014 M-512M. Kellway (Beaches—East York) — Achat de vêtements et autres textiles — Avis — 28 mai 2014
M-513Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Access to the local programming of CBC/Radio-Canada — Notice — May 28, 2014 M-513M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Accessibilité à la programmation des stations locales de la CBC/Radio-Canada — Avis — 28 mai 2014
M-514Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Celebrations taking place in 2017 — Notice — May 28, 2014 M-514M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Célébrations prévues en 2017 — Avis — 28 mai 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Ms. Péclet (La Pointe-de-l'Île), Ms. Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard) and Mr. Benskin (Jeanne-Le Ber)September 18, 2014 Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), Mme Péclet (La Pointe-de-l'Île), Mme Morin (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine), Mme LeBlanc (LaSalle—Émard) et M. Benskin (Jeanne-Le Ber)18 septembre 2014
M-515Mr. Masse (Windsor West) — Deep Geologic Repository Project — Notice — May 30, 2014 M-515M. Masse (Windsor-Ouest) — Projet de stockage de déchets radioactifs — Avis — 30 mai 2014
M-516Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — Blood and organ donations — Notice — June 5, 2014 M-516M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — Dons de sang et d’organes — Avis — 5 juin 2014
M-517Mr. Scott (Toronto—Danforth) — Canadian Forces — Notice — June 6, 2014 M-517M. Scott (Toronto—Danforth) — Forces canadiennes — Avis — 6 juin 2014
M-518Ms. Moore (Abitibi—Témiscamingue) — National strategy on forestry — Notice — June 9, 2014 M-518Mme Moore (Abitibi—Témiscamingue) — Stratégie nationale sur la foresterie — Avis — 9 juin 2014
M-519Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Monarch butterfly population — Notice — June 10, 2014 M-519M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Population du monarque — Avis — 10 juin 2014
M-520Mr. Hillyer (Lethbridge) — Constitutional amendment (private property in Alberta) — Notice — June 11, 2014 M-520M. Hillyer (Lethbridge) — Amendement constitutionnel (propriété privée en Alberta) — Avis — 11 juin 2014
Withdrawn — December 3, 2014 Retrait — 3 décembre 2014
M-521Ms. Davies (Vancouver East) — Discrimination of civil service and military personnel — Notice — June 11, 2014 M-521Mme Davies (Vancouver-Est) — Discrimination envers les membres de la fonction publique et des forces armées — Avis — 11 juin 2014
M-522Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Pipeline mapping system — Notice — June 16, 2014 M-522M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Système de cartographie des pipelines — Avis — 16 juin 2014
M-523Mr. Sullivan (York South—Weston) — United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities — Notice — June 18, 2014 M-523M. Sullivan (York-Sud—Weston) — Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées — Avis — 18 juin 2014
M-524Ms. Nash (Parkdale—High Park) — Ratification of the Marrakesh Treaty — Notice — June 18, 2014 M-524Mme Nash (Parkdale—High Park) — Ratification du Traité de Marrakech — Avis — 18 juin 2014
M-525Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Fire information database — Notice — June 19, 2014 M-525M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Base de données des renseignements sur les incendies — Avis — 19 juin 2014
M-526Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — Load-bearing warning signs — Notice — September 11, 2014 M-526M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — Dispositions régissant les mises en garde relatives à la capacité — Avis — 11 septembre 2014
M-527Ms. Nash (Parkdale—High Park) — National cycling infrastructure strategy — Notice — September 15, 2014 M-527Mme Nash (Parkdale—High Park) — Stratégie nationale d’infrastructures cyclables — Avis — 15 septembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Kellway (Beaches—East York) — September 18, 2014 M. Kellway (Beaches—East York) — 18 septembre 2014
Mr. Rankin (Victoria) — January 27, 2015 M. Rankin (Victoria) — 27 janvier 2015
M-528Ms. Sims (Newton—North Delta) — Programs and initiatives for seniors — Notice — September 16, 2014 M-528Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Programmes et initiatives destinés aux aînés — Avis — 16 septembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — September 18, 2014 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 18 septembre 2014
M-529Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Strategy on Aging — Notice — September 16, 2014 M-529Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Stratégie sur le vieillissement — Avis — 16 septembre 2014
M-530Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Seniors' Advocate — Notice — September 16, 2014 M-530Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Défenseur des intérêts des personnes âgées — Avis — 16 septembre 2014
M-531Ms. Sims (Newton—North Delta) — Social Security Tribunal — Notice — September 18, 2014 M-531Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Tribunal de la sécurité sociale — Avis — 18 septembre 2014
M-532Mr. Hawn (Edmonton Centre) — Care for veterans — Notice — September 18, 2014 M-532M. Hawn (Edmonton-Centre) — Soins des anciens combattants — Avis — 18 septembre 2014
Placed in the order of precedence — September 25, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 25 septembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Maguire (Brandon—Souris) — October 10, 2014 M. Maguire (Brandon—Souris) — 10 octobre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Maguire (Brandon—Souris) — October 10, 2014 M. Maguire (Brandon—Souris) — 10 octobre 2014
Debated — October 20 and November 25, 2014 Débat — 20 octobre et 25 novembre 2014
Adopted — November 26, 2014 Adoption — 26 novembre 2014
M-533Mr. Genest-Jourdain (Manicouagan) — Citizen consultation preceding natural resource development — Notice — September 19, 2014 M-533M. Genest-Jourdain (Manicouagan) — Consultation citoyenne préalable au développement des ressources naturelles — Avis — 19 septembre 2014
Placed in the order of precedence — September 23, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 23 septembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Côté (Beauport—Limoilou), Mr. Pilon (Laval—Les Îles), Ms. Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Ms. Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot), Ms. Ayala (Honoré-Mercier), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), Mr. Sandhu (Surrey North) and Mr. Nunez-Melo (Laval)November 20, 2014 M. Côté (Beauport—Limoilou), M. Pilon (Laval—Les Îles), Mme Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Mme Morin (Saint-Hyacinthe—Bagot), Mme Ayala (Honoré-Mercier), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), M. Sandhu (Surrey-Nord) et M. Nunez-Melo (Laval)20 novembre 2014
Debated — November 21, 2014 and March 27, 2015 Débat — 21 novembre 2014 et 27 mars 2015
Negatived — April 1, 2015 Rejetée — 1er avril 2015
M-534Ms. Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — Child poverty — Notice — September 22, 2014 M-534Mme Sitsabaiesan (Scarborough—Rouge River) — Pauvreté chez les enfants — Avis — 22 septembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Nash (Parkdale—High Park), Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek), Mr. Angus (Timmins—James Bay), Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan), Ms. Davies (Vancouver East), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Ms. Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), Mr. Kellway (Beaches—East York), Mr. Cash (Davenport), Mr. Scott (Toronto—Danforth), Mr. Harris (Scarborough Southwest), Ms. Leslie (Halifax), Ms. Latendresse (Louis-Saint-Laurent), Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), Mr. Masse (Windsor West), Mr. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour) and Mr. Bevington (Northwest Territories)September 25, 2014 Mme Nash (Parkdale—High Park), M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek), M. Angus (Timmins—Baie James), Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan), Mme Davies (Vancouver-Est), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan), Mme Freeman (Argenteuil—Papineau—Mirabel), M. Kellway (Beaches—East York), M. Cash (Davenport), M. Scott (Toronto—Danforth), M. Harris (Scarborough-Sud-Ouest), Mme Leslie (Halifax), Mme Latendresse (Louis-Saint-Laurent), M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), M. Masse (Windsor-Ouest), M. Chisholm (Dartmouth—Cole Harbour) et M. Bevington (Territoires du Nord-Ouest)25 septembre 2014
Mr. Sullivan (York South—Weston) — October 1, 2014 M. Sullivan (York-Sud—Weston) — 1er octobre 2014
Placed in the order of precedence — September 25, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 25 septembre 2014
Debated — November 17, 2014 and January 30, 2015 Débat — 17 novembre 2014 et 30 janvier 2015
Adopted — February 4, 2015 Adoption — 4 février 2015
M-535Mr. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — Amendments to the Standing Orders — Notice — September 22, 2014 M-535M. Fortin (Haute-Gaspésie—La Mitis—Matane—Matapédia) — Modifications au Règlement — Avis — 22 septembre 2014
Placed in the order of precedence — September 25, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 25 septembre 2014
Debated — October 31 and December 10, 2014 Débat — 31 octobre et 10 décembre 2014
Negatived — January 28, 2015 Rejetée — 28 janvier 2015
M-536Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Urban forests — Notice — September 23, 2014 M-536Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Forêts urbaines — Avis — 23 septembre 2014
M-537Mr. Christopherson (Hamilton Centre) — Takeover of Stelco — Notice — September 23, 2014 M-537M. Christopherson (Hamilton-Centre) — Prise de contrôle de Stelco — Avis — 23 septembre 2014
Placed in the order of precedence — September 25, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 25 septembre 2014
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — October 1, 2014 Mme Charlton (Hamilton Mountain) — 1er octobre 2014
Debated — December 4, 2014 and March 11, 2015 Débat — 4 décembre 2014 et 11 mars 2015
Negatived — March 25, 2015 Rejetée — 25 mars 2015
M-538Ms. Quach (Beauharnois—Salaberry) — Clean technologies — Notice — September 25, 2014 M-538Mme Quach (Beauharnois—Salaberry) — Technologies propres — Avis — 25 septembre 2014
M-539Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Atomic Energy of Canada Limited — Notice — October 2, 2014 M-539Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — Énergie atomique du Canada limitée — Avis — 2 octobre 2014
M-540Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) — Instruction to the Standing Committee on Health (tax exemption for the blind individuals) — Notice — October 8, 2014 M-540M. Stewart (Burnaby—Douglas) — Instruction au Comité permanent de la santé (exemption de taxes pour les personnes aveugles) — Avis — 8 octobre 2014
M-541Mr. Kellway (Beaches—East York) — Urban agenda — Notice — November 5, 2014 M-541M. Kellway (Beaches—East York) — Programme urbain — Avis — 5 novembre 2014
M-542Mr. Sopuck (Dauphin—Swan River—Marquette) — Wireless and broadband services — Notice — November 5, 2014 M-542M. Sopuck (Dauphin—Swan River—Marquette) — Services sans fil et à large bande — Avis — 5 novembre 2014
M-543Ms. Sims (Newton—North Delta) — Nelson Mandela Day — Notice — November 6, 2014 M-543Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Journée Nelson Mandela — Avis — 6 novembre 2014
M-544Mr. Dewar (Ottawa Centre) — National Recovery Awareness Day — Notice — November 19, 2014 M-544M. Dewar (Ottawa-Centre) — Journée nationale de sensibilisation au rétablissement — Avis — 19 novembre 2014
Withdrawn — December 4, 2014 Retrait — 4 décembre 2014
M-545Mr. Schellenberger (Perth—Wellington) — Stratford Festival — Notice — November 24, 2014 M-545M. Schellenberger (Perth—Wellington) — Festival de Stratford — Avis — 24 novembre 2014
Placed in the order of precedence — December 8, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 8 décembre 2014
Debated; adopted — February 24, 2015 Débat; adoption — 24 février 2015
M-546Ms. Davies (Vancouver East) — Survivors of Thalidomide — Notice — November 24, 2014 M-546Mme Davies (Vancouver-Est) — Survivants de la thalidomide — Avis — 24 novembre 2014
Withdrawn — December 10, 2014 Retrait — 10 décembre 2014
M-547Mr. Stewart (Burnaby—Douglas) — Affordable housing strategy — Notice — November 27, 2014 M-547M. Stewart (Burnaby—Douglas) — Stratégie en matière de logement abordable — Avis — 27 novembre 2014
M-548Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Société Radio-Canada — Notice — November 28, 2014 M-548M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Société Radio-Canada — Avis — 28 novembre 2014
M-549Ms. Sims (Newton—North Delta) — Permanent Resident status — Notice — December 1, 2014 M-549Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Statut de résidence permanente — Avis — 1er décembre 2014
M-550Mr. Eyking (Sydney—Victoria) — Rail service — Notice — December 3, 2014 M-550M. Eyking (Sydney—Victoria) — Service ferroviaire — Avis — 3 décembre 2014
Placed in the order of precedence — December 8, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 8 décembre 2014
Debated — February 2 and April 20, 2015 Débat — 2 février et 20 avril 2015
Adopted — April 22, 2015 Adoption — 22 avril 2015
M-551Mr. Dewar (Ottawa Centre) — National Recovery Awareness Month — Notice — December 4, 2014 M-551M. Dewar (Ottawa-Centre) — Mois national de sensibilisation au rétablissement — Avis — 4 décembre 2014
M-552Mr. Dusseault (Sherbrooke) — Société Radio-Canada — Notice — December 8, 2014 M-552M. Dusseault (Sherbrooke) — Société Radio-Canada — Avis — 8 décembre 2014
M-553Mr. Dusseault (Sherbrooke) — Canadian Air Transport Security Authority — Notice — December 8, 2014 M-553M. Dusseault (Sherbrooke) — Administration canadienne de la sûreté du transport aérien — Avis — 8 décembre 2014
Placed in the order of precedence — December 10, 2014 Inscription dans l'ordre de priorité — 10 décembre 2014
Debated — March 9 and April 23, 2015 Débat — 9 mars et 23 avril 2015
Adopted — April 29, 2015 Adoption — 29 avril 2015
M-554Mrs. Groguhé (Saint-Lambert) — Cuts to the Office of Literacy and Essential Skills — Notice — December 8, 2014 M-554Mme Groguhé (Saint-Lambert) — Compressions au Bureau de l’alphabétisation et des compétences essentielles — Avis — 8 décembre 2014
M-555Ms. Nash (Parkdale—High Park) — Pension benefits — Notice — December 11, 2014 M-555Mme Nash (Parkdale—High Park) — Prestations de retraite — Avis — 11 décembre 2014
M-556Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Remote regions tax credit — Notice — January 22, 2015 M-556M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Crédit d’impôt pour région éloignée — Avis — 22 janvier 2015
M-557Ms. Sims (Newton—North Delta) — Skills Link Program — Notice — January 22, 2015 M-557Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Programme Connexion compétences — Avis — 22 janvier 2015
M-558Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — People's Republic of China — Notice — January 27, 2015 M-558M. Davies (Vancouver Kingsway) — République populaire de Chine — Avis — 27 janvier 2015
M-559Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — International Labour Organization — Notice — January 27, 2015 M-559M. Davies (Vancouver Kingsway) — Organisation internationale du Travail — Avis — 27 janvier 2015
M-560Mr. McCallum (Markham—Unionville) — World Interfaith Harmony week — Notice — January 28, 2015 M-560M. McCallum (Markham—Unionville) — Semaine mondiale de l’harmonie interconfessionnelle — Avis — 28 janvier 2015
M-561Mr. Larose (Repentigny) — Omnibus budget implementation bills — Notice — February 2, 2015 M-561M. Larose (Repentigny) — Projets de loi omnibus de mise en vigueur du budget — Avis — 2 février 2015
M-562Ms. Sims (Newton—North Delta) — RCMP — Notice — February 3, 2015 M-562Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — GRC — Avis — 3 février 2015
M-563Ms. Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard) — Forced marriages — Notice — February 12, 2015 M-563Mme Blanchette-Lamothe (Pierrefonds—Dollard) — Mariages forcés — Avis — 12 février 2015
M-564Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Oil spills — Notice — February 18, 2015 M-564M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Déversements — Avis — 18 février 2015
M-565Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Affordable housing crisis — Notice — February 18, 2015 M-565M. Davies (Vancouver Kingsway) — Crise du logement abordable — Avis — 18 février 2015
Withdrawn — February 19, 2015 Retrait — 19 février 2015
M-566Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Universal dental insurance — Notice — February 18, 2015 M-566M. Davies (Vancouver Kingsway) — Assurance dentaire universelle — Avis — 18 février 2015
Withdrawn — February 19, 2015 Retrait — 19 février 2015
M-567Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Bee colonies — Notice — February 18, 2015 M-567M. Davies (Vancouver Kingsway) — Colonies d’abeilles — Avis — 18 février 2015
Withdrawn — February 19, 2015 Retrait — 19 février 2015
M-568Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — British Home Children — Notice — February 19, 2015 M-568M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Petits immigrés anglais — Avis — 19 février 2015
M-569Mr. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin) — Small- and medium-sized enterprises — Notice — February 23, 2015 M-569M. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin) — Petites et moyennes entreprises — Avis — 23 février 2015
Withdrawn — March 11, 2015 Retrait — 11 mars 2015
M-570Mr. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — National Energy Board — Notice — February 26, 2015 M-570M. Nantel (Longueuil—Pierre-Boucher) — Office national de l'énergie — Avis — 26 février 2015
M-571Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Bee colonies — Notice — February 26, 2015 M-571M. Davies (Vancouver Kingsway) — Colonies d’abeilles — Avis — 26 février 2015
M-572Mr. Sullivan (York South—Weston) — Special committee on persons living with disabilities — Notice — March 9, 2015 M-572M. Sullivan (York-Sud—Weston) — Comité spécial sur les personnes ayant une incapacité — Avis — 9 mars 2015
M-573Mr. Sullivan (York South—Weston) — Disabled Contributor’s Child Benefit — Notice — March 9, 2015 M-573M. Sullivan (York-Sud—Weston) — Prestations d’enfant de cotisant invalide — Avis — 9 mars 2015
M-574Mr. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin) — Small- and medium-sized businesses — Notice — March 11, 2015 M-574M. Giguère (Marc-Aurèle-Fortin) — Petites et moyennes entreprises — Avis — 11 mars 2015
Placed in the order of precedence — March 30, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 mars 2015
Debated — April 30 and June 12, 2015 Débat — 30 avril et 12 juin 2015
Negatived — June 17, 2015 Rejetée — 17 juin 2015
M-575Mr. Lobb (Huron—Bruce) — Alzheimer's disease and other dementias — Notice — March 11, 2015 M-575M. Lobb (Huron—Bruce) — Maladie d’Alzheimer et autres démences — Avis — 11 mars 2015
Placed in the order of precedence — March 30, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 mars 2015
Debated — May 27 and June 11, 2015 Débat — 27 mai et 11 juin 2015
Adopted — June 17, 2015 Adoption — 17 juin 2015
M-576Mr. Cotler (Mount Royal) — Human rights in Vietnam — Notice — March 12, 2015 M-576M. Cotler (Mont-Royal) — Droits de la personne au Vietnam — Avis — 12 mars 2015
M-577Mr. Cotler (Mount Royal) — Post-secondary education — Notice — March 12, 2015 M-577M. Cotler (Mont-Royal) — Éducation postsecondaire — Avis — 12 mars 2015
M-578Mr. Cotler (Mount Royal) — Elections in Cambodia — Notice — March 12, 2015 M-578M. Cotler (Mont-Royal) — Élections au Cambodge — Avis — 12 mars 2015
M-579Mr. Cotler (Mount Royal) — Democratic People’s Republic of Korea — Notice — March 12, 2015 M-579M. Cotler (Mont-Royal) — République populaire démocratique de Corée — Avis — 12 mars 2015
M-580Mr. Cotler (Mount Royal) — Prevention of miscarriages of justice — Notice — March 12, 2015 M-580M. Cotler (Mont-Royal) — Prévention des erreurs judiciaires — Avis — 12 mars 2015
M-581Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Instruction to the Standing Committee on Canadian Heritage (creation of an emergency fund) — Notice — March 19, 2015 M-581M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Instruction au Comité permanent du patrimoine canadien (création d'un fonds d'urgence) — Avis — 19 mars 2015
M-582Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Annual day of national dialogue on ending racism in Canada — Notice — March 19, 2015 M-582Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Journée annuelle du dialogue national sur l’élimination du racisme au Canada — Avis — 19 mars 2015
M-583Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Affordable housing — Notice — March 19, 2015 M-583M. Davies (Vancouver Kingsway) — Logement abordable — Avis — 19 mars 2015
Placed in the order of precedence — June 17, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 17 juin 2015
M-584Mr. Larose (Repentigny) — Francophones in Canada — Notice — March 19, 2015 M-584M. Larose (Repentigny) — Francophones au Canada — Avis — 19 mars 2015
M-585Mrs. Groguhé (Saint-Lambert) — Unemployment rate — Notice — March 24, 2015 M-585Mme Groguhé (Saint-Lambert) — Taux de chômage — Avis — 24 mars 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), Mr. Ravignat (Pontiac) and Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley)March 25, 2015 M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam), M. Ravignat (Pontiac) et M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley)25 mars 2015
Ms. LeBlanc (LaSalle—Émard), Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Ms. Sims (Newton—North Delta), Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga), Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) and Mr. Mai (Brossard—La Prairie)March 26, 2015 Mme LeBlanc (LaSalle—Émard), M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Mme Sims (Newton—Delta-Nord), Mme Boutin-Sweet (Hochelaga), Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) et M. Mai (Brossard—La Prairie)26 mars 2015
Ms. Turmel (Hull—Aylmer), Mrs. Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert) and Ms. Leslie (Halifax)March 27, 2015 Mme Turmel (Hull—Aylmer), Mme Sellah (Saint-Bruno—Saint-Hubert) et Mme Leslie (Halifax)27 mars 2015
Ms. Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) and Mr. Masse (Windsor West)March 30, 2015 Mme Doré Lefebvre (Alfred-Pellan) et M. Masse (Windsor-Ouest)30 mars 2015
Ms. Ashton (Churchill) — March 31, 2015 Mme Ashton (Churchill) — 31 mars 2015
Placed in the order of precedence — March 31, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 31 mars 2015
Debated — April 29 and June 16, 2015 Débat — 29 avril et 16 juin 2015
Negatived — June 17, 2015 Rejetée — 17 juin 2015
M-586Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Old Age Security pension and Guaranteed Income Supplement — Notice — March 24, 2015 M-586M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Pension de Sécurité de la vieillesse et Supplément de revenu garanti — Avis — 24 mars 2015
M-587Mr. Butt (Mississauga—Streetsville) — Genocide recognition — Notice — March 25, 2015 M-587M. Butt (Mississauga—Streetsville) — Reconnaissance de génocides — Avis — 25 mars 2015
Placed in the order of precedence — March 30, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 mars 2015
Order respecting proceedings (length of debate and putting of the question on April 24, 2015) — April 22, 2015 Ordre relatif aux délibérations (durée du débat et mise aux voix le 24 avril 2015) — 22 avril 2015
Debated; adopted — April 24, 2015 Débat; adoption — 24 avril 2015
M-588Mr. Zimmer (Prince George—Peace River) — United Nations Firearms Protocol — Notice — March 25, 2015 M-588M. Zimmer (Prince George—Peace River) — Protocole des armes à feu des Nations Unies — Avis — 25 mars 2015
Withdrawn — March 26, 2015 Retrait — 26 mars 2015
M-589Mr. Zimmer (Prince George—Peace River) — Firearms regulations — Notice — March 26, 2015 M-589M. Zimmer (Prince George—Peace River) — Réglementation relative aux armes à feu — Avis — 26 mars 2015
Placed in the order of precedence — March 30, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 mars 2015
Debated — May 26, 2015 Débat — 26 mai 2015
M-590Mr. Komarnicki (Souris—Moose Mountain) — Free votes — Notice — March 26, 2015 M-590M. Komarnicki (Souris—Moose Mountain) — Votes libres — Avis — 26 mars 2015
Placed in the order of precedence — March 30, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 mars 2015
Debated — May 28 and June 15, 2015 Débat — 28 mai et 15 juin 2015
Adopted — June 17, 2015 Adoption — 17 juin 2015
M-591Mr. MacAulay (Cardigan) — Ferry services to Prince Edward Island — Notice — March 27, 2015 M-591M. MacAulay (Cardigan) — Services de traversier à l’Île-du-Prince-Édouard — Avis — 27 mars 2015
Placed in the order of precedence — March 30, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 30 mars 2015
Debated — May 8 and June 4, 2015 Débat — 8 mai et 4 juin 2015
Negatived — June 10, 2015 Rejetée — 10 juin 2015
M-592Mr. Maguire (Brandon—Souris) — Instructions to the Standing Committee on Health (creation of national standards for electronic health care records) — Notice — March 30, 2015 M-592M. Maguire (Brandon—Souris) — Instructions au Comité permanent de la santé (création de normes nationales en matière de dossiers médicaux électroniques) — Avis — 30 mars 2015
M-593Mr. Sullivan (York South—Weston) — National Strategy for Seniors — Notice — March 31, 2015 M-593M. Sullivan (York-Sud—Weston) — Stratégie nationale pour aînés — Avis — 31 mars 2015
M-594Mr. Sullivan (York South—Weston) — Security measures for train carrying dangerous goods — Notice — April 1, 2015 M-594M. Sullivan (York-Sud—Weston) — Mesures de sécurité pour les trains transportant des matières dangereuses — Avis — 1er avril 2015
Placed in the order of precedence — June 18, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 18 juin 2015
M-595Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Registered Retirement Income Fund — Notice — April 1, 2015 M-595M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Fonds enregistrés de revenu de retraite — Avis — 1er avril 2015
M-596Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Prepaid wireless phone cards — Notice — April 16, 2015 M-596Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Cartes d’appel prépayées pour téléphones cellulaires — Avis — 16 avril 2015
M-597Mr. Larose (Repentigny) — GDP calculation — Notice — April 20, 2015 M-597M. Larose (Repentigny) — Calcul du PIB — Avis — 20 avril 2015
M-598Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Retirement benefits — Notice — April 20, 2015 M-598M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Bénéfices à la retraite — Avis — 20 avril 2015
M-599Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Year of Women in Sport — Notice — April 21, 2015 M-599M. Davies (Vancouver Kingsway) — Année des femmes dans le sport — Avis — 21 avril 2015
M-600Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Live internet broadcast of parliamentary proceedings — Notice — April 21, 2015 M-600M. Davies (Vancouver Kingsway) — Diffusion en direct sur le web des délibérations parlementaires — Avis — 21 avril 2015
M-601Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Fairmont property — Notice — April 22, 2015 M-601M. Davies (Vancouver Kingsway) — Propriété Fairmont — Avis — 22 avril 2015
M-602Mr. Cotler (Mount Royal) — Genocide Remembrance and Prevention Month — Notice — April 23, 2015 M-602M. Cotler (Mont-Royal) — Mois de la commémoration et de la prévention du génocide — Avis — 23 avril 2015
M-603Mr. Goldring (Edmonton East) — Body-worn cameras — Notice — April 30, 2015 M-603M. Goldring (Edmonton-Est) — Caméras personnelles — Avis — 30 avril 2015
M-604Mr. Kramp (Prince Edward—Hastings) — Sarcoma — Notice — May 4, 2015 M-604M. Kramp (Prince Edward—Hastings) — Sarcomes — Avis — 4 mai 2015
Placed in the order of precedence — June 16, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 juin 2015
M-605Mr. Allen (Tobique—Mactaquac) — Independent advisory panel of tax experts — Notice — May 6, 2015 M-605M. Allen (Tobique—Mactaquac) — Groupe consultatif indépendant de fiscalistes — Avis — 6 mai 2015
M-606Ms. Sims (Newton—North Delta) — Drug Strategy Community Initiative Fund — Notice — May 7, 2015 M-606Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — Fonds des initiatives communautaires de la Stratégie antidrogue — Avis — 7 mai 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Sandhu (Surrey North) — June 17, 2015 M. Sandhu (Surrey-Nord) — 17 juin 2015
M-607Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Live-in Caregiver Program — Notice — May 7, 2015 M-607M. Davies (Vancouver Kingsway) — Programme des aides familiaux — Avis — 7 mai 2015
M-608Mr. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Not-for-profit independent community television corporations — Notice — May 8, 2015 M-608M. Toone (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine) — Corporations sans but lucratif de télévision communautaire autonome — Avis — 8 mai 2015
M-609Mr. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges) — Inland fish habitats — Notice — May 13, 2015 M-609M. Nicholls (Vaudreuil—Soulanges) — Habitat du poisson des eaux intérieures — Avis — 13 mai 2015
Placed in the order of precedence — June 18, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 18 juin 2015
M-610Ms. Liu (Rivière-des-Mille-Îles) — Eating disorders — Notice — May 14, 2015 M-610Mme Liu (Rivière-des-Mille-Îles) — Troubles alimentaires — Avis — 14 mai 2015
M-611Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Pension benefits — Notice — May 14, 2015 M-611M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Prestations de retraite — Avis — 14 mai 2015
Placed in the order of precedence — June 18, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 18 juin 2015
M-612Mr. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Pension benefits — Notice — May 25, 2015 M-612M. Rafferty (Thunder Bay—Rainy River) — Prestations de retraite — Avis — 25 mai 2015
M-613Mr. Rankin (Victoria) — Pesticides — Notice — May 26, 2015 M-613M. Rankin (Victoria) — Pesticides — Avis — 26 mai 2015
M-614Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Neighbourhood houses — Notice — May 27, 2015 M-614M. Davies (Vancouver Kingsway) — Foyers de voisinage — Avis — 27 mai 2015
M-615Mr. Aubin (Trois-Rivières) — Assistance and support plan for the victims of pyrrhotite — Notice — June 1, 2015 M-615M. Aubin (Trois-Rivières) — Plan d'aide et de soutien aux victimes de la pyrrhotite — Avis — 1er juin 2015
M-616Ms. Nash (Parkdale—High Park) — His Holiness the Dalai Lama — Notice — June 2, 2015 M-616Mme Nash (Parkdale—High Park) — Sa Sainteté le Dalai Lama — Avis — 2 juin 2015
M-617Mr. Cotler (Mount Royal) — Democratic People's Republic of Korea — Notice — June 3, 2015 M-617M. Cotler (Mont-Royal) — République populaire démocratique de Corée — Avis — 3 juin 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — June 15, 2015 M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — 15 juin 2015
M-618Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) — Repatriation of the remains of Demasduit and Nonosabusut — Notice — June 8, 2015 M-618M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) — Rapatriement des restes de Demasduit et de Nonosabusut — Avis — 8 juin 2015
M-619Ms. Sgro (York West) — Debts owed to contractors and subcontractors — Notice — June 9, 2015 M-619Mme Sgro (York-Ouest) — Sommes dues aux entrepreneurs et aux sous-traitants — Avis — 9 juin 2015
M-620Mr. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — World Mental Health Day in Canada — Notice — June 10, 2015 M-620M. Donnelly (New Westminster—Coquitlam) — Journée mondiale de la santé mentale au Canada — Avis — 10 juin 2015
M-621Ms. Sims (Newton—North Delta) — RCMP — Notice — June 10, 2015 M-621Mme Sims (Newton—Delta-Nord) — GRC — Avis — 10 juin 2015
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Sandhu (Surrey North) — June 17, 2015 M. Sandhu (Surrey-Nord) — 17 juin 2015
M-622Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Canadian Tribute to Human Rights — Notice — June 15, 2015 M-622M. Dewar (Ottawa-Centre) — Monument canadien pour les droits de la personne — Avis — 15 juin 2015
M-623Mr. Cotler (Mount Royal) — Canadian Prematurity Day — Notice — June 15, 2015 M-623M. Cotler (Mont-Royal) — Journée canadienne de la prématurité — Avis — 15 juin 2015
M-624Mr. Cuzner (Cape Breton—Canso) — Electoral debate legislation — Notice — June 15, 2015 M-624M. Cuzner (Cape Breton—Canso) — Lois régissant les débats électoraux — Avis — 15 juin 2015
Placed in the order of precedence — June 16, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 16 juin 2015
M-625Ms. St-Denis (Saint-Maurice—Champlain) — Public transportation services for remote communities — Notice — June 16, 2015 M-625Mme St-Denis (Saint-Maurice—Champlain) — Services de transport public pour les communautés éloignées — Avis — 16 juin 2015
Placed in the order of precedence — June 17, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 17 juin 2015
M-626Ms. Turmel (Hull—Aylmer) — Public Servants Disclosure Protection Act — Notice — June 16, 2015 M-626Mme Turmel (Hull—Aylmer) — Loi sur la Protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles — Avis — 16 juin 2015
M-627Ms. Papillon (Québec) — Tourism — Notice — June 16, 2015 M-627Mme Papillon (Québec) — Tourisme — Avis — 16 juin 2015
Placed in the order of precedence — June 18, 2015 Inscription dans l'ordre de priorité — 18 juin 2015
M-628Mr. Cotler (Mount Royal) — Middle East — Notice — June 17, 2015 M-628M. Cotler (Mont-Royal) — Moyen-Orient — Avis — 17 juin 2015
M-629Mr. Cotler (Mount Royal) — Convention against Torture — Notice — June 17, 2015 M-629M. Cotler (Mont-Royal) — Convention contre la torture — Avis — 17 juin 2015
M-630Mr. Cotler (Mount Royal) — Anti-Semitism — Notice — June 17, 2015 M-630M. Cotler (Mont-Royal) — Antisémitisme — Avis — 17 juin 2015
M-631Mr. Cotler (Mount Royal) — Situation in Sudan — Notice — June 17, 2015 M-631M. Cotler (Mont-Royal) — Situation en Soudan — Avis — 17 juin 2015
M-632Mr. Scott (Toronto—Danforth) — Canada Elections Act — Notice — June 17, 2015 M-632M. Scott (Toronto—Danforth) — Loi électorale du Canada — Avis — 17 juin 2015
M-633Ms. Jones (Labrador) — Northern Canada — Notice — June 18, 2015 M-633Mme Jones (Labrador) — Nord du Canada — Avis — 18 juin 2015
M-634Ms. Jones (Labrador) — Fixed link — Notice — June 18, 2015 M-634Mme Jones (Labrador) — Lien fixe — Avis — 18 juin 2015
M-635Mr. Blanchette (Louis-Hébert) — Democratic Republic of the Congo — Notice — June 18, 2015 M-635M. Blanchette (Louis-Hébert) — République démocratique du Congo — Avis — 18 juin 2015
M-636Mr. Gravelle (Nickel Belt) — French-speaking communities — Notice — June 18, 2015 M-636M. Gravelle (Nickel Belt) — Communautés francophones — Avis — 18 juin 2015

Motions for the Production of Papers

Motions portant production de documents

This section contains all motions sponsored by private Members which seek the production of certain papers. The motions in this section are numbered sequentially upon notice and a “P” precedes the motion number. Cette section contient toutes les motions émanant des députés portant production de certains documents. Les motions dans cette section sont numérotées en séquence lorsque mises en avis et leur numéro est précédé d'un « P ».
Motions for the production of papers listed on the Order Paper at the time of a prorogation that have been transferred for debate are maintained from one parliamentary session to the other, pursuant to Standing Order 86.1. Les motions portant production de documents inscrites au Feuilleton au moment d’une prorogation et qui ont été transférées pour débat sont maintenues d'une session parlementaire à l'autre, conformément à l’article 86.1 du Règlement.
P-1Ms. Boivin (Gatineau) — Bill C-10, An Act to enact the Justice for Victims of Terrorism Act and to amend the State Immunity Act, the Criminal Code, the Controlled Drugs and Substances Act, the Corrections and Conditional Release Act, the Youth Criminal Justice Act, the Immigration and Refugee Protection Act and other Acts — Notice — November 30, 2011 P-1Mme Boivin (Gatineau) — Projet de loi C-10, Loi édictant la Loi sur la justice pour les victimes d'actes de terrorisme et modifiant la Loi sur l'immunité des États, le Code criminel, la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents, la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés et d'autres lois — Avis — 30 novembre 2011
Motion not maintained pursuant to Standing Order 86.1 — October 16, 2013 Motion non maintenue conformément à l’article 86.1 du Règlement — 16 octobre 2013
P-2Ms. Boivin (Gatineau) — Bill C-19, An Act to amend the Criminal Code and the Firearms Act — Notice — November 30, 2011 P-2Mme Boivin (Gatineau) — Projet de loi C-19, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les armes à feu — Avis — 30 novembre 2011
Motion not maintained pursuant to Standing Order 86.1 — October 16, 2013 Motion non maintenue conformément à l’article 86.1 du Règlement — 16 octobre 2013
P-3Mr. Cash (Davenport) — Business compensation related to G20 activities — Notice — December 5, 2011 P-3M. Cash (Davenport) — Indemnisation des entreprises en rapport aux activités du G-20 — Avis — 5 décembre 2011
Motion not maintained pursuant to Standing Order 86.1 — October 16, 2013 Motion non maintenue conformément à l’article 86.1 du Règlement — 16 octobre 2013
P-4Mr. Cash (Davenport) — Applications concerning compensation related to G20 activities — Notice — December 5, 2011 P-4M. Cash (Davenport) — Demandes concernant l'indemnisation en rapport aux activités du G-20 — Avis — 5 décembre 2011
Motion not maintained pursuant to Standing Order 86.1 — October 16, 2013 Motion non maintenue conformément à l’article 86.1 du Règlement — 16 octobre 2013
P-5Mr. Angus (Timmins—James Bay) — G8 Legacy Fund — Notice — December 6, 2011 P-5M. Angus (Timmins—Baie James) — Fonds d’infrastructure du G8 — Avis — 6 décembre 2011
Motion not maintained pursuant to Standing Order 86.1 — October 16, 2013 Motion non maintenue conformément à l’article 86.1 du Règlement — 16 octobre 2013
P-6Mr. Angus (Timmins—James Bay) — G8 Summit Liaison and Implementation Team — Notice — December 6, 2011 P-6M. Angus (Timmins—Baie James) — Équipe de mise en œuvre et de liaison du Sommet du G8 — Avis — 6 décembre 2011
Motion not maintained pursuant to Standing Order 86.1 — October 16, 2013 Motion non maintenue conformément à l’article 86.1 du Règlement — 16 octobre 2013
P-7Mr. McKay (Scarborough—Guildwood) — Minister of National Defence — Notice — December 12, 2011 P-7M. McKay (Scarborough—Guildwood) — Ministre de la Défense nationale — Avis — 12 décembre 2011
Transferred for debate — December 14, 2011 Transférée pour débat — 14 décembre 2011
Reinstated from the 1st session of the 41st Parliament — October 16, 2013 Rétablie telle qu'à la 1re session de la 41e législature — 16 octobre 2013
P-8Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Government correspondence with U.S. Steel — Notice — December 14, 2011 P-8Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Correspondance du gouvernement avec U.S. Steel — Avis — 14 décembre 2011
Motion not maintained pursuant to Standing Order 86.1 — October 16, 2013 Motion non maintenue conformément à l’article 86.1 du Règlement — 16 octobre 2013
P-9Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Export Development Canada — Notice — February 28, 2012 P-9Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Exportation et développement Canada — Avis — 28 février 2012
Motion not maintained pursuant to Standing Order 86.1 — October 16, 2013 Motion non maintenue conformément à l’article 86.1 du Règlement — 16 octobre 2013
P-10Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Department of Finance — Notice — May 24, 2012 P-10M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Ministère des Finances — Avis — 24 mai 2012
Motion not maintained pursuant to Standing Order 86.1 — October 16, 2013 Motion non maintenue conformément à l’article 86.1 du Règlement — 16 octobre 2013
P-11Mr. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — Royal Canadian Mounted Police gender-based audit — Notice — October 1, 2012 P-11M. Garrison (Esquimalt—Juan de Fuca) — Vérification de l’égalité entre les sexes de la Gendarmerie royale du Canada — Avis — 1er octobre 2012
Motion not maintained pursuant to Standing Order 86.1 — October 16, 2013 Motion non maintenue conformément à l’article 86.1 du Règlement — 16 octobre 2013
P-12Mr. Cash (Davenport) — Business compensation related to G20 activities — Notice — October 16, 2013 P-12M. Cash (Davenport) — Indemnisation des entreprises en rapport aux activités du G-20 — Avis — 16 octobre 2013
P-13Mr. Cash (Davenport) — Applications concerning compensation related to G20 activities — Notice — October 16, 2013 P-13M. Cash (Davenport) — Demandes concernant l'indemnisation en rapport aux activités du G-20 — Avis — 16 octobre 2013
P-14Ms. Boivin (Gatineau) — Bill C-10, An Act to enact the Justice for Victims of Terrorism Act and to amend the State Immunity Act, the Criminal Code, the Controlled Drugs and Substances Act, the Corrections and Conditional Release Act, the Youth Criminal Justice Act, the Immigration and Refugee Protection Act and other Acts — Notice — October 16, 2013 P-14Mme Boivin (Gatineau) — Projet de loi C-10, Loi édictant la Loi sur la justice pour les victimes d'actes de terrorisme et modifiant la Loi sur l'immunité des États, le Code criminel, la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents, la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés et d'autres lois — Avis — 16 octobre 2013
P-15Ms. Boivin (Gatineau) — Bill C-19, An Act to amend the Criminal Code and the Firearms Act — Notice — October 16, 2013 P-15Mme Boivin (Gatineau) — Projet de loi C-19, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les armes à feu — Avis — 16 octobre 2013
P-16Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Government correspondence with U.S. Steel — Notice — October 16, 2013 P-16Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Correspondance du gouvernement avec U.S. Steel — Avis — 16 octobre 2013
P-17Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Department of Finance — Notice — November 14, 2013 P-17M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Ministère des Finances — Avis — 14 novembre 2013
P-18Mr. Cotler (Mount Royal) — Department of Justice — Notice — June 5, 2014 P-18M. Cotler (Mont-Royal) — Ministère de la Justice — Avis — 5 juin 2014
P-19Mr. Scott (Toronto—Danforth) — National Defence Board of Inquiry — Notice — February 17, 2015 P-19M. Scott (Toronto—Danforth) — Commission d'enquête de la Défense nationale — Avis — 17 février 2015
P-20Mr. Scott (Toronto—Danforth) — National Defence Board of Inquiry — Notice — February 17, 2015 P-20M. Scott (Toronto—Danforth) — Commission d'enquête de la Défense nationale — Avis — 17 février 2015

R Recommended by the Governor General
R Recommandé par le Gouverneur général