Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 106

Monday, October 3, 2022

11:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 106

Le lundi 3 octobre 2022

11 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

September 29, 2022 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the eighth report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration, presented on Tuesday, May 31, 2022, be concurred in. 29 septembre 2022 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le huitième rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, présenté le mardi 31 mai 2022, soit agréé.


September 29, 2022 — Mr. Allison (Niagara West) — That the first report of the Standing Committee on National Defence, presented on Thursday, June 16, 2022, be concurred in. 29 septembre 2022 — M. Allison (Niagara-Ouest) — Que le premier rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le jeudi 16 juin 2022, soit agréé.


September 29, 2022 — Mr. Allison (Niagara West) — That the second report of the Standing Committee on National Defence, presented on Wednesday, June 22, 2022, be concurred in. 29 septembre 2022 — M. Allison (Niagara-Ouest) — Que le deuxième rapport du Comité permanent de la défense nationale, présenté le mercredi 22 juin 2022, soit agréé.

Questions

Questions

Q-8402 — September 29, 2022 — Mr. Stewart (Miramichi—Grand Lake) — With regard to lump sum signing bonuses paid out to government officials, broken down by fiscal year since 2016-17, and by department or agency: (a) what was the total amount paid out in signing bonuses; (b) how many individuals (i) at or above the executive (EX) level (or equivalent), (ii) below the EX level (or equivalent), received signing bonuses; (c) what was the total amount paid out in signing bonuses to officials (i) at or above the EX level (or equivalent), (ii) below the EX level (or equivalent); (d) what is the breakdown of (a) through (c) by individuals who were new to the public service versus individuals who were already in the public service; and (e) which specific jobs in the public service qualify for lump sum signing bonuses? Q-8402 — 29 septembre 2022 — M. Stewart (Miramichi—Grand Lake) — En ce qui concerne les primes forfaitaires à la signature versées aux fonctionnaires, ventilées par exercice depuis 2016-2017, et par ministère ou organisme : a) quel a été le montant total versé en primes à la signature; b) combien de personnes (i) au niveau exécutif (EX) et plus (ou l’équivalent), (ii) sous le niveau EX (ou l’équivalent), ont reçu des primes à la signature; c) quel a été le montant total versé en primes à la signature aux fonctionnaires (i) au niveau EX et plus (ou l’équivalent), (ii) sous le niveau EX (ou l’équivalent); d) sur les personnes visées en a) à c), combien étaient nouvelles dans la fonction publique et combien y étaient déjà; e) quels postes précis au sein de la fonction publique donnent droit à des primes forfaitaires à la signature?
Q-8412 — September 29, 2022 — Mr. Stewart (Miramichi—Grand Lake) — With regard to expenditures and other transactions made by the government using the object code 179 (at-risk pay) or any similar code related to risk pay in the 2021-22 fiscal year, broken down by department or agency: (a) what was the total amount paid out in at-risk pay; (b) how many and what percentage of officials (i) at or above the executive (EX) level (or equivalent), (ii) below the EX level (or equivalent), received at-risk pay; (c) what was the total amount paid out in at-risk pay to officials (i) at or above the EX level (or equivalent), (ii) below the EX level (or equivalent); and (d) what is the breakdown of (a) through (c) by pay for work conducted (i) in Canada, (ii) abroad? Q-8412 — 29 septembre 2022 — M. Stewart (Miramichi—Grand Lake) — En ce qui concerne les dépenses et les autres transactions effectuées par le gouvernement au moyen du code objet 179 (rémunération à risque) ou de tout code semblable lié aux rémunérations à risque au cours de l’exercice 2021-2022, ventilées par ministère ou organisme : a) quel est le montant total payé au titre de rémunérations à risque; b) dans quelle proportion et combien de fonctionnaires qui occupent des postes (i) de cadre supérieur (EX) ou de niveau plus élevé (ou l’équivalent), (ii) sous le niveau EX (ou l’équivalent), ont reçu cette rémunération; c) quelles sont les sommes totales pour la rémunération à risque qui ont été versées aux fonctionnaires qui occupent des postes (i) de niveau de cadre supérieur EX ou plus élevé (ou l’équivalent), (ii) sous le niveau EX (ou l’équivalent); d) quelle est la ventilation de a) à c) par rémunération pour le travail effectué (i) au Canada, (ii) à l’étranger?
Q-8422 — September 29, 2022 — Mr. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — With regard to the government's response to extraterritorial police forces or similar types of foreign entities operating in Canada: (a) what countries is the government aware of that currently have police forces operating in Canada; (b) what is the government's estimate on the number of individuals currently in the country belonging to each force, broken down by country; and (c) has the government taken any specific action to stop Canadian citizens from being harassed, intimidated or otherwise negatively impacted by members of such forces? Q-8422 — 29 septembre 2022 — M. Zimmer (Prince George—Peace River—Northern Rockies) — En ce qui concerne la réponse du gouvernement aux forces de police extraterritoriales ou à des types semblables d’entités étrangères en activité au Canada : a) selon les informations dont disposent le gouvernement, de quels pays proviennent les forces de police qui sont en activité au Canada; b) selon les estimations du gouvernement, combien de personnes actuellement présentes au Canada font partie de chacune de ces forces, ventilé par pays; c) le gouvernement a-t-il pris des mesures précises pour empêcher que des citoyens canadiens subissent du harcèlement, de l’intimidation ou d’autres formes de mauvaise inconduite de la part des membres de ces forces?
Q-8432 — September 29, 2022 — Mr. Ellis (Cumberland—Colchester) — With regard to employees at Health Canada, as of September 29, 2022: (a) what is the total number of employees at the director general level or higher; (b) of the employees in (a), how many (i) are a doctor of medicine (MD), (ii) have a doctorate in a medical field, but are not MDs, (iii) have a doctorate in another field, broken down by field; and (c) what are the details of each employee at the director general level or higher that has such a background, including, for each, their (i) title, (ii) relevant degrees? Q-8432 — 29 septembre 2022 — M. Ellis (Cumberland—Colchester) — En ce qui concerne les employés de Santé Canada, en date du 29 septembre 2022 : a) combien d’employés occupent un poste de directeur général ou supérieur; b) parmi les employés en a), combien sont (i) des médecins (MD), (ii) titulaires d’un doctorat dans un domaine médical, mais ne sont pas des médecins, (iii) titulaires d’un doctorat dans un autre domaine, ventilés par domaine; c) quels sont les détails de chaque employé occupant un poste de directeur général ou supérieur qui ont de tels antécédents, y compris, pour chacun, (i) leur titre, (ii) leurs diplômes universitaires pertinents?
Q-8442 — September 29, 2022 — Mr. Carrie (Oshawa) — With regard to purchases of COVID-19 vaccine doses by the government: has the government purchased any doses before the doses being approved by Health Canada, and, if so, what are the details of all such purchases, including the (i) manufacturer, (ii) name of the vaccine, (iii) date of purchase, (iv) number of doses purchased, (v) date of the approval by Health Canada? Q-8442 — 29 septembre 2022 — M. Carrie (Oshawa) — En ce qui concerne l’achat de doses de vaccin contre la COVID-19 par le gouvernement : le gouvernement s’est-il procuré des doses avant que le vaccin soit homologué par Santé Canada et, le cas échéant, quelles sont les modalités de ces achats, y compris (i) le fabricant, (ii) le nom du vaccin, (iii) la date de l’achat, (iv) le nombre de doses achetées, (v) la date d’homologation par Santé Canada?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-72 — September 29, 2022 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — That, in the opinion of the House, the government should work with the provinces, territories, municipalities, and seniors' organizations to develop a national seniors’ strategy that will: M-72 — 29 septembre 2022 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait travailler avec les provinces, territoires, municipalités et organisations pour aînés en vue d’élaborer une stratégie nationale sur le vieillissement qui vise à :
(a) secure high-quality accessible public healthcare and reduce out-of-pocket health expenses for all seniors; a) garantir l’accès à des soins de santé publics de qualité pour les aînés et réduire leurs dépenses personnelles en santé;
(b) ensure that affordable and appropriate housing that adapts to changing needs is available to seniors, especially in rural and remote regions; b) assurer aux aînés l'accès à un logement abordable et convenable qui réponde à l’évolution de leurs besoins, en particulier dans les zones rurales et éloignées;
(c) increase income security for vulnerable seniors; and c) accroître la sécurité du revenu des aînés;
(d) develop policies that secure quality of life and equality for all seniors. d) élaborer des politiques qui veillent à la qualité de vie et au traitement équitable de tous les aînés.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-244 — April 8, 2022 — Resuming consideration of the motion of Mr. Miao (Richmond Centre), seconded by Mr. May (Cambridge), — That Bill C-244, An Act to amend the Copyright Act (diagnosis, maintenance and repair), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Industry and Technology. C-244 — 8 avril 2022 — Reprise de l'étude de la motion de M. Miao (Richmond-Centre), appuyé par M. May (Cambridge), — Que le projet de loi C-244, Loi modifiant la Loi sur le droit d’auteur (diagnostic, entretien et réparation), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'industrie et de la technologie.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. MacDonald (Malpeque), Mr. Noormohamed (Vancouver Granville) and Mrs. Atwin (Fredericton) — April 4, 2022 M. MacDonald (Malpeque), M. Noormohamed (Vancouver Granville) et Mme Atwin (Fredericton) — 4 avril 2022
Mrs. Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne) — April 5, 2022 Mme Romanado (Longueuil—Charles-LeMoyne) — 5 avril 2022
Mr. Morrice (Kitchener Centre) — April 6, 2022 M. Morrice (Kitchener-Centre) — 6 avril 2022
Ms. May (Saanich—Gulf Islands) — April 8, 2022 Mme May (Saanich—Gulf Islands) — 8 avril 2022
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours