Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 134

Thursday, November 24, 2022

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 134

Le jeudi 24 novembre 2022

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-10132 — November 23, 2022 — Mr. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa) — With regard to the government’s spectrum licensing, broken down by designated tier: (a) how many spectrum licenses are currently unused; (b) how many license holders have (i) failed to meet the deployment requirement, (ii) deployed less than 50 percent of their spectrum license; (iii) deployed less than 75 percent of their spectrum license, (iv) deployed less than 100 percent of their spectrum license; (c) what is the breakdown of each response in (a) and (b), by spectrum license (i) for mobile broadband services in the 700 MHz band, (ii) in the millimetre wave bands 26, 28 and 38 GHz, (iii) in the 3800 MHz band, (iv) in the 3500 MHz band, (v) in the 600 MHz band, (vi) for residual spectrum licences in the 700 MHz, (vii) 2500 MHz, 2300 MHz and PCS-G Block, (viii) for residual spectrum licences in the 700 MHz and AWS-3 bands, (ix) for broadband radio services in the 2500-2690 MHz band, (x) for advanced wireless services in the bands 1755-1780 MHz and 2155-2180 MHz (AWS-3); and (d) for each instance in (a) through (c), what is the name of the company that holds the license? Q-10132 — 23 novembre 2022 — M. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa) — En ce qui concerne l’attribution par le gouvernement des licences d’utilisation du spectre, ventilée par niveau : a) combien de licences d’utilisation du spectre sont actuellement inutilisées; b) combien de titulaires de licence d’utilisation du spectre (i) n’ont pas respecté l’exigence de déploiement, (ii) ont déployé moins de 50 % de leur licence d’utilisation du spectre, (iii) ont déployé moins de 75 % de leur licence d’utilisation du spectre, (iv) ont déployé moins de 100 % de leur licence d’utilisation du spectre; c) quelle est la ventilation de chaque réponse en a) et b), par licences d’utilisation du spectre (i) pour les services mobiles à large bande de la bande de 700 MHz, (ii) dans les bandes d’ondes millimétriques de 26, 28 et 38 GHz, (iii) dans la bande de 3 800 MHz, (iv) dans la bande de 3 500 MHz, (v) dans la bande de 600 MHz, (vi) pour les licences de spectre restantes de la bande de 700 MHz, (vii) 2500 MHz, 2300 MHz et le bloc G des SCP, (viii) pour les licences de spectre restantes dans les bandes de 700 MHz et SSFE-3, (ix) pour les services de radio à large bande de la bande de 2 500-2 690 MHz, (x) pour les services sans fil évolués dans les bandes de 1 755-1 780 MHz et de 2 155-2 180 MHz (SSFF-3); e) pour chaque cas de a) à c), quel est le nom de l’entreprise qui détient la licence?
Q-10142 — November 23, 2022 — Mr. Davidson (York—Simcoe) — With regard to government expenditures related to the cleanup of land or ground contamination at airports and aerodromes, broken down by year since 2015: (a) what is the total amount spent on such expenditures; (b) what is the breakdown of (a) by airport; and (c) what are the details of each airport cleanup which has been completed since January 1, 2016, or is still ongoing, including, for each, (i) the name and location of the airport or aerodrome, (ii) the start date of the cleanup, (iii) the projected completion date, (iv) the description of work conducted, (v) whether or not the removal of polyfluoroalkylated substances is part of the cleanup agreement, (vi) the name of the vendor contracted, (vii) the projected cost of the cleanup? Q-10142 — 23 novembre 2022 — M. Davidson (York—Simcoe) — En ce qui concerne les dépenses du gouvernement pour le nettoyage du terrain ou des sols contaminés des aéroports et des aérodromes, ventilées par année depuis 2015 : a) quelle est la somme totale dépensée par année pour ce type de dépenses; b) quelle est la ventilation de a) par aéroport; c) quels sont les détails de chaque nettoyage d’aéroport qui a été achevé depuis le 1er janvier 2016, ou qui est toujours en cours, y compris, pour chacun, (i) le nom et l’emplacement de l’aéroport ou de l’aérodrome, (ii) la date de début du nettoyage, (iii) la date d’achèvement prévue, (iv) la description des travaux effectués, (v) la présence ou non de l’élimination des substances polyfluoroalkyliques dans l’accord de nettoyage, (vi) le nom du fournisseur embauché, (vii) le coût prévu du nettoyage?
Q-10152 — November 23, 2022 — Ms. Ferreri (Peterborough—Kawartha) — With regard to the $938 million cost to deliver the interim dental benefits: what is the amount that will be spent on the administration of the program versus the actual payments for dental services? Q-10152 — 23 novembre 2022 — Mme Ferreri (Peterborough—Kawartha) — En ce qui concerne les 938 millions de dollars que coûteront les prestations dentaires provisoires : quel montant sera consacré à l’administration du programme par rapport aux paiements réels des services dentaires?
Q-10162 — November 23, 2022 — Mr. Lake (Edmonton—Wetaskiwin) — With regard to government procurement and contracts for the provision of research or speechwriting services to ministers, since January 1, 2020: (a) what are the details of the contracts, including the (i) start and end dates, (ii) contracting parties, (iii) file number, (iv) nature or description of the work, (v) value of contract; and (b) for speechwriting contracts, what are the details, including the (i) date, (ii) location, (iii) audience or event at which the speech was, or was intended to be, delivered, (iv) number of speeches to be written, (v) cost charged per speech? Q-10162 — 23 novembre 2022 — M. Lake (Edmonton—Wetaskiwin) — En ce qui concerne les marchés publics et les contrats pour la prestation de services de recherche ou de rédaction de discours aux ministres, depuis le 1er janvier 2020 : a) quels sont les détails des contrats, y compris (i) les dates de début et de fin, (ii) les parties contractantes, (iii) le numéro de dossier, (iv) la nature ou la description du travail, (v) la valeur du contrat; b) pour les contrats de rédaction de discours, quels sont les détails, y compris (i) la date, (ii) le lieu, (iii) le public ou l’événement au cours duquel le discours a été ou était destiné à être prononcé, (iv) le nombre de discours à rédiger, (v) le montant facturé par discours?
Q-10172 — November 23, 2022 — Mr. Lake (Edmonton—Wetaskiwin) — With regard to spending by the government on private investigators, since January 1, 2018, broken down by department, agency, Crown corporation, or other government entity: what are the details of each expenditure, including, for each, the (i) vendor, (ii) amount of the contract, (iii) date, (iv) file number, (v) situation overview or the reason for the investigation, (vi) findings of the investigation, if completed? Q-10172 — 23 novembre 2022 — M. Lake (Edmonton—Wetaskiwin) — En ce qui concerne les dépenses du gouvernement pour les services de détectives privés, depuis le 1er janvier 2018, ventilées par ministère, agence, société d’État ou entité gouvernementale : quels sont les détails de chaque dépense, y compris, pour chacune, (i) le fournisseur, (ii) le montant du contrat, (iii) la date, (iv) le numéro de dossier, (v) le résumé de la situation ou le motif de l’enquête, (vi) les conclusions de l’enquête, si celle-ci est terminée?
Q-10182 — November 23, 2022 — Mr. Lake (Edmonton—Wetaskiwin) — With regard to guest speakers or other cases where individuals were contracted by the government to give speeches, either in person, virtually, or both, since January 1, 2019: what are the details of all such contracts, including the (i) vendor, (ii) date of the contract (iii) amount of the contract, (iv) number of speeches to be provided per contract, (v) date of the speeches, (vi) topic or purpose of the speech, (vii) location of the speech, (viii) audience, (ix) format (in person, Zoom, etc.)? Q-10182 — 23 novembre 2022 — M. Lake (Edmonton—Wetaskiwin) — En ce qui concerne les conférenciers invités ou d’autres cas où des personnes ont obtenu un contrat du gouvernement pour prononcer des discours, soit en personne, virtuellement, ou les deux, depuis le 1er janvier 2019 : quels sont les détails de tous ces contrats, y compris (i) le fournisseur, (ii) la date du contrat (iii) le montant du contrat, (iv) le nombre de discours à fournir par contrat, (v) la date des discours, (vi) le sujet ou l’objectif du discours, (vii) le lieu du discours, (viii) le public, (ix) le format (en personne, Zoom, etc.)?
Q-10192 — November 23, 2022 — Ms. Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — With regard to the Canada Growth Fund: (a) how much funding has been released since the program's implementation; (b) which businesses and organizations will be the recipients of this funding; (c) are the recipients based in Canada; and (d) are the recipients wholly Canadian-owned and operated? Q-10192 — 23 novembre 2022 — Mme Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — En ce qui concerne le Fonds de croissance du Canada : a) combien d’argent a été versé depuis la mise en œuvre du programme; b) quels sont les organismes et les entreprises qui toucheront des fonds; c) les bénéficiaires sont-ils établis au Canada; d) les bénéficiaires sont-ils exclusivement détenus et dirigés par des Canadiens?
Q-10202 — November 23, 2022 — Ms. Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — With regard to the Federal Economic Development Agency for Southern Ontario: what was the amount and percentage of all lapsed departmental spending, broken down by fiscal year from 2016-17 to present? Q-10202 — 23 novembre 2022 — Mme Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — En ce qui concerne l’Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l’Ontario : quels sont le montant et le pourcentage de tous les fonds inutilisés et non reportables de l’Agence, ventilés par exercice depuis 2016-2017?
Q-10212 — November 23, 2022 — Ms. Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — With regard to the Federal Economic Development Agency for Southern Ontario: (a) what stakeholders have government representatives met with since January 12, 2016; (b) on what dates were the meetings in (a) held; and (c) what was discussed at each meeting? Q-10212 — 23 novembre 2022 — Mme Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — En ce qui concerne l’Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l’Ontario : a) quels intervenants les représentants du gouvernement ont-ils rencontrés depuis le 12 janvier 2016; b) à quelles dates les réunions en a) ont-elles été tenues; c) de quoi a-t-il été question lors de chaque réunion?
Q-10222 — November 23, 2022 — Ms. Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — With regard to funding provided by the Federal Economic Development Agency for Southern Ontario to the Community Futures Development Corporations: (a) what metrics are being used to determine the funding amounts; (b) how is funding distributed amongst the 36 development corporations; and (c) what directions on the use of funds have been given to these development corporations? Q-10222 — 23 novembre 2022 — Mme Rood (Lambton—Kent—Middlesex) — En ce qui concerne les fonds fournis par l’Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l’Ontario aux sociétés d’aide au développement des collectivités : a) quels critères applique-t-on pour déterminer le montant fourni; b) comment les fonds sont-ils répartis entre les 36 sociétés de développement; c) quelles directives quant à l’utilisation des fonds ont été données à ces sociétés de développement?
Q-10232 — November 23, 2022 — Ms. Kwan (Vancouver East) — With regard to the National Housing Co-Investment fund (NHCF), for projects with conditional commitments and finalized agreements, broken down by province, stream (new construction, revitalization) and stage (conditional commitment, finalized agreement and finalized agreement with construction completed): (a) what is the number of units that (i) do not charge rent, (ii) charge rent up to 80 percent of the average market rent affordability threshold, (iii) charge rent above the 80 percent average market rent affordability threshold; (b) what is the average rent of the units, excluding units that do not charge rent; (c) what is the number of units whose rent is above 30 percent of the maximum annual before-tax income for low-income households that rent of that province; and (d) how many households living in NHCF units are spending over 30 percent of their household income on rent? Q-10232 — 23 novembre 2022 — Mme Kwan (Vancouver-Est) — En ce qui concerne le Fonds national de co-investissement pour le logement (FNCIL), pour les projets accompagnés d’engagements conditionnels et d’ententes conclues, ventilés par province, volet (nouvelle construction, revitalisation) et étape (engagement conditionnel, entente conclue, et entente conclue et construction terminée): a) quel est le nombre d’unité pour lesquelles on (i) ne facture pas de loyer, (ii) facture un loyer pouvant atteindre 80 % du seuil d'abordabilité du loyer moyen du marché, (iii) facture un loyer dépassant le seuil d’abordabilité du loyer moyen du marché de 80 %; b) quel est le loyer moyen des unités, exception faite de celles pour lesquelles on ne facture pas de loyer; c) quel est le nombre d’unités pour lesquelles le loyer est supérieur à 30 % du revenu maximum annuel avant impôt pour les ménages à faible revenu dans cette province; d) combien de ménages vivant dans des logements du FNCIL affectent plus de 30 % de leur revenu au loyer?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Supplementary Estimates (B) Budget supplémentaire des dépenses (B)
UNOPPOSED VOTES CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION
November 18, 2022 — The President of the Treasury Board — That the Supplementary Estimates (B) for the fiscal year ending March 31, 2023, be concurred in. 18 novembre 2022 — La présidente du Conseil du Trésor — Que le Budget supplémentaire des dépenses (B) pour l'exercice se terminant le 31 mars 2023 soit agréé.

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

S-219 — October 18, 2022 — Resuming consideration of the motion of Mrs. Atwin (Fredericton), seconded by Ms. Kayabaga (London West), — That Bill S-219, An Act respecting a National Ribbon Skirt Day, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs. S-219 — 18 octobre 2022 — Reprise de l'étude de la motion de Mme Atwin (Fredericton), appuyée par Mme Kayabaga (London-Ouest), — Que le projet de loi S-219, Loi concernant la Journée nationale de la jupe à rubans, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Aldag (Cloverdale—Langley City) — October 18, 2022 M. Aldag (Cloverdale—Langley City) — 18 octobre 2022
Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste une heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours