House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 33 Friday, October 3, 2025 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 33 Le vendredi 3 octobre 2025 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
October 2, 2025 — Leah Gazan (Winnipeg Centre) — Bill entitled “An Act to amend the Canada Labour Code”. | 2 octobre 2025 — Leah Gazan (Winnipeg-Centre) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code canadien du travail ». |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
Questions |
Questions |
Q-3962 — October 2, 2025 — Brad Vis (Mission—Matsqui—Abbotsford) — With regard to Canadian counter tariffs: (a) as of October 1, 2025, how much money was collected through the Canadian counter tariffs that came into effect on March 4, 2025; (b) how much of the money collected came from small businesses; and (c) how much of the money collected through these counter tariffs has been allocated to small business programs, in total and broken down by program? | Q-3962 — 2 octobre 2025 — Brad Vis (Mission—Matsqui—Abbotsford) — En ce qui concerne les contre-mesures tarifaires canadiennes : a) en date du 1er octobre 2025, quel montant avait été perçu grâce aux contre-mesures tarifaires canadiennes entrées en vigueur le 4 mars 2025; b) quelle part de ce montant provenait des petites entreprises; c) quelle part de ce montant a été allouée à des programmes destinés aux petites entreprises, au total et ventilé par programme? |
Q-3972 — October 2, 2025 — Brad Vis (Mission—Matsqui—Abbotsford) — With regard to the government's response to concerns from Canadian tire manufacturers that low-quality single-use truck and bus tires from China are being dumped on the Canadian market: (a) what is the government's response; (b) is the government considering implementing a similar tariff to the almost 90% rate imposed by the United States in 2019 to stop Chinese tires from being dumped on the market, and, if so, what is being considered; (c) is the government planning any other measures to stop the tire dumping, and, if so, what is planned; and (d) has the government done any analysis of the financial damage caused to Canadian tire manufacturers as a result of these tires being dumped on the market, and, if so, what were the findings of the analysis? | Q-3972 — 2 octobre 2025 — Brad Vis (Mission—Matsqui—Abbotsford) — En ce qui concerne la réponse du gouvernement aux préoccupations des fabricants de pneus canadiens selon lesquelles des pneus de camions et d’autobus à usage unique de mauvaise qualité provenant de la Chine sont vendus sur le marché canadien à des prix de dumping : a) quelle est la réponse du gouvernement; b) le gouvernement envisage-t-il d’appliquer un droit de douane similaire à celui de près de 90 % imposé par les États-Unis en 2019 pour empêcher les pneus chinois d’être vendus à des prix de dumping sur le marché, et, le cas échéant, quelles sont les mesures envisagées; c) le gouvernement prévoit-il d’autres mesures pour mettre fin au dumping de pneus et, le cas échéant, quelles sont-elles; d) le gouvernement a-t-il analysé les dommages financiers causés aux fabricants de pneus canadiens par le dumping de ces pneus sur le marché et, le cas échéant, quelles sont les conclusions de cette analyse? |
Q-3982 — October 2, 2025 — Philip Lawrence (Northumberland—Clarke) — With regard to the terms and conditions imposed by the Minister of Finance on the sale of HSBC Canada to the Royal Bank of Canada in December 2023: (a) which of the terms have been fully met to the government's satisfaction as of October 2, 2025; (b) which of the terms have not been met to the government's satisfaction as of October 2, 2025; (c) for each of the terms that have not been met, what deadline has the government set for each to be met, and what are the consequences if they are not met; and (d) have any punitive measures been imposed on the Royal Bank of Canada related to not meeting the terms, and, if so, what are the details of such measures? | Q-3982 — 2 octobre 2025 — Philip Lawrence (Northumberland—Clarke) — En ce qui concerne les conditions imposées par la ministre des Finances à la vente de HSBC Canada à la Banque Royale du Canada en décembre 2023 : a) quelles sont les conditions qui sont pleinement remplies à la satisfaction du gouvernement en date du 2 octobre 2025; b) quelles sont les conditions qui ne sont pas remplies à la satisfaction du gouvernement en date du 2 octobre 2025; c) pour chacune des conditions qui ne sont pas remplies, quel délai le gouvernement a-t-il fixé pour qu’elle soit atteinte, et quelles sont les conséquences en cas de défaut; d) des mesures punitives ont-elles été prises contre la Banque Royale du Canada pour non-respect des conditions, et, le cas échéant, quels sont les détails de ces mesures? |
Q-3992 — October 2, 2025 — Warren Steinley (Regina—Lewvan) — With regard to access to information and privacy coordinators and the concerns raised by the Information Commissioner that government departments are wrongly withholding records, including statistics, on the grounds that they are exempt from disclosure because they count as advice to ministers: (a) what is each government institution doing, if anything, to ensure that they are not abusing this exemption when processing requests; (b) since 2016, has the government disciplined any institution's access to information and privacy coordinators or employees for abusing this exemption or otherwise wrongfully withholding information, and, if so, what are the details, including the dates and incident summaries, of each instance; and (c) broken down by each institution governed by the Access to Information Act and the Privacy Act, will the institutions abide by the Information Commissioner's recommendations and not abuse the advice to ministers exemption, beginning immediately, and, if not, why not? | Q-3992 — 2 octobre 2025 — Warren Steinley (Regina—Lewvan) — En ce qui concerne les coordonnateurs de l’accès à l’information et de la protection des renseignements personnels et les préoccupations soulevées par la commissaire à l’information, à l’effet que des ministères du gouvernement refusent indûment de divulguer des dossiers, dont des statistiques, au motif qu’ils sont exemptés de l’obligation de divulgation parce qu’ils sont considérés en tant que conseils aux ministres : a) que fait chaque institution gouvernementale, le cas échéant, pour s’assurer qu’elle ne fait pas un usage abusif de cette exemption lors du traitement des demandes; b) depuis 2016, le gouvernement a-t-il sanctionné des coordonnateurs de l’accès à l’information et de la protection des renseignements personnels ou des employés pour avoir fait un usage abusif de cette exemption ou avoir indûment refusé de divulguer des renseignements, et, le cas échéant, quels sont les détails, y compris les dates et les résumés des incidents, de chaque cas; c) ventilées par institution régie par la Loi sur l’accès à l’information et la Loi sur la protection des renseignements personnels, les institutions se conformeront-elles aux recommandations de la commissaire à l’information et cesseront-elles de faire un usage abusif de l’exemption relative aux conseils aux ministres, à compter de maintenant, et si ce n'est pas le cas, pourquoi? |
Q-4002 — October 2, 2025 — Laila Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake) — With regard to visas revoked by the government, broken down by year since 2018, including 2025 to date: (a) what was the total number of visas revoked (not expired), broken down by type of visa; and (b) what is the breakdown of (a) by reason for the revocation? | Q-4002 — 2 octobre 2025 — Laila Goodridge (Fort McMurray—Cold Lake) — En ce qui concerne les visas révoqués par le gouvernement, ventilé par année depuis 2018, y compris 2025 à ce jour : a) quel était le nombre total de visas révoqués (non expirés), ventilé par type de visa; b) quelle est la ventilation de a) par motif de révocation? |
Q-4012 — October 2, 2025 — Cathay Wagantall (Yorkton—Melville) — With regard to the 2021 recommendation of the Veterans Ombud to the government concerning mental health treatment benefits for family members of veterans in their own right for the conditions related to military service, in which the Ombud recommended government funded mental health treatment independent of the veteran’s treatment plan and regardless of whether the veteran is engaging in treatment: (a) does it remain the position of the government that it accepts this recommendation, and, if not, when the did the position change; (b) what is the government’s current progress in implementing this recommendation; (c) what tangible steps have been taken to implement this recommendation, and on what date was each step taken; (d) how many times, and through which methods, has the government communicated with the Veterans Ombud or her office concerning the implementation of this recommendation, and on what dates did the communications occur; and (e) how many times has the Department of Veterans Affairs communicated with or received communication from other government departments or agencies related to the recommendation, and what are the details of each communication, including (i) the date, (ii) who was involved, (iii) the type of communication, (iv) a summary of what was communicated? | Q-4012 — 2 octobre 2025 — Cathay Wagantall (Yorkton—Melville) — En ce qui concerne la recommandation que l’ombud des vétérans a adressée au gouvernement en 2021 au sujet des avantages pour soins de santé mentale destinés aux membres des familles de vétérans, de plein droit, pour des problèmes de santé mentale liés au service militaire, laquelle préconisait que les traitements en santé mentale soient financés par le gouvernement indépendamment du plan de traitement du vétéran et indépendamment de la participation de ce dernier à un traitement : a) le gouvernement accepte-t-il toujours cette recommandation et, si ce n'est pas le cas, quand a-t-il changé d’avis; b) où en est le gouvernement dans la mise en œuvre de cette recommandation; c) quelles mesures concrètes ont été prises pour mettre en œuvre cette recommandation, et à quelle date chaque mesure a-t-elle été prise; d) combien de fois et par quels moyens le gouvernement a-t-il communiqué avec l’ombud des vétérans ou son bureau au sujet de la mise en œuvre de cette recommandation, et à quelles dates ces communications ont-elles eu lieu; e) combien de fois le ministère des Anciens Combattants a-t-il communiqué avec d’autres ministères ou organismes gouvernementaux ou reçu des communications de leur part au sujet de cette recommandation, et quels sont les détails de chaque communication, y compris (i) la date, (ii) les personnes impliquées, (iii) le type de communication, (iv) un résumé de la communication? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |