Passer au contenu
;

FEWO Rapport du Comité

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

house of commons
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
39th Parliament, 1st Session 39e Législature, 1re Session
The Standing Committee on the Status of Women has the honour to present its Le Comité permanent de la condition féminine a l’honneur de présenter son
FIFTH REPORT CINQUIÈME RAPPORT

Pursuant to Standing Order 108(2), the Committee has considered the findings of the Fifth Report of the Standing Committee on the Status of Women presented to the House in the 1st session of the 38th Parliament, entitled “Rapport provisoire au sujet des prestations de maternité et prestations parentales du Régime d'assurance-emploi: l'exclusion des travailleuses et travailleurs autonomes». Le Comité appuie les conclusions de ce rapport.

In accordance with Standing Order 109, the Committee requests that the Government table a comprehensive response to the following recommendations:

Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale aux recommandations suivantes:

RECOMMENDATION 1

That the government develop a framework for extending maternity and parental benefits to self-employed workers under the EI program and examine other program models which could provide maternity and parental benefits to self-employed workers. The Committee requests that these models include:

RECOMMANDATION 1

Que le gouvernement élabore un cadre pour étendre l'application des prestations de maternité et des prestations parentales du régime d'assurance-emploi aux travailleuses et travailleurs autonomes et examine d'autres modèles de programme qui permettraient d'offrir des prestations de maternité et des prestations parentales aux travailleuses et travailleurs autonomes. Il demande que ces modèles prévoient:

a) conducting a cost-benefit analysis of applying the features of Quebec maternity and parental benefits program throughout Canada; and

a) une analyse coûts-avantages de l'application des caractéristiques du programme de prestations de maternité et de prestations parentales du Québec à l'ensemble du Canada;

b) developing options for financing such a system;

b) différents moyens de financer le régime;

c) exploring options to increase the benefit rate for maternity and parental benefits;

c) des moyens d'augmenter le taux des prestations de maternité et des prestations parentales;

In regards to the Employment Insurance program specifically, the Committee further requests that the government provide it with information on

En ce qui concerne le régime d'assurance-emploi proprement dit, le Comité recommande en outre que le gouvernement lui communique de l'information sur:

d) the costs and benefits of increasing the maximum insurable earnings level from the current level of $39,000 and

d) les coûts et les avantages d'une hausse du maximum de la rémunération assurable, qui est actuellement de 39 000$;

e) options to introduce greater flexibility in maternity and parental benefits under Employment Insurance.

e) les moyens d'introduire plus de flexibilité dans le programme de prestations de maternité et de prestations parentales de l'assurance-emploi.

RECOMMENDATION 2

That the number of hours required to be eligible for Employment Insurance special benefits be the shorter of:

RECOMMANDATION 2

Que le total d'heures requis pour établir l'admissibilité aux prestations spéciales corresponde au moins élevé des nombres suivants :

  • The 600 hours currently required to be eligible or
  • Les 600 heures actuellement requises pour être admissible;
  • the insurable hours required in the applicant's region to qualify for regular Employment Insurance benefits.
    • les heures assurables requises pour être admissible aux prestations régulières de l'assurance-emploi dans la région du prestataire.

    RECOMMENDATION 3

    • That HRSDC remove the two-week waiting period at the beginning of the benefit period for the receipt of maternity and parental benefits, thus making applicants eligible for benefits during the entire 52 week period covered by Employment Insurance.

    RECOMMANDATION 3

    • Que RHDCC abolisse la période d'attente de deux semaines au début de la période de prestations de maternité et de prestations parentales, pour que les bénéficiaires puisent être admissibles pendant les 52 semaines couvertes par le régime d'assurance-emploi.
    A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 3) is tabled. Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (séance no 3) est déposé.
    Respectfully submitted, Respectueusement soumis,
    La présidente,



    JUDY SGRO
    Chair