Ordre projeté des travaux
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS |
CHAMBRE DES COMMUNES |
44th PARLIAMENT, FIRST SESSION |
44e LÉGISLATURE, PREMIÈRE SESSION |
SITTING No. 304 |
SÉANCE No 304 |
Projected Order of Business |
Ordre projeté des travaux |
(subject to change without notice) |
(sujet à changement sans préavis) |
Monday, April 29, 2024 |
Le lundi 29 avril 2024 |
11:00 a.m. |
11 heures |
PRIVATE MEMBERS' BUSINESS |
AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS |
M-109 — Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Instruction to the Standing Committee on Procedure and House Affairs (amendments to the Standing Orders) (first time debated) |
M-109 — M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Instruction au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (modifications au Règlement) (commencement du débat) |
Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1): |
Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement : |
Member moving motion — 15 minutes maximum and the speech is subject to a five-minute question and comment period. |
Député qui propose la motion — maximum de 15 minutes et le discours peut faire l'objet d'une période de questions et d'observations de cinq minutes. |
All other members — 10 minutes maximum. |
Tous les autres députés — maximum de 10 minutes. |
—————————— |
—————————— |
12:00 p.m. |
12 heures |
GOVERNMENT ORDERS |
ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT |
Ways and Means |
Voies et moyens |
No. 20 — The Minister of Finance — Budgetary policy (resuming debate on the subamendment of Mr. Ste-Marie (Joliette)) |
No 20 — La ministre des Finances — Politique budgétaire (reprise du débat sur le sous-amendement de M. Ste-Marie (Joliette)) |
Budget debate — maximum of four days, pursuant to Standing Order 84(2). |
Débat sur le budget — maximum de quatre jours, conformément à l'article 84(2) du Règlement. |
Monday, April 29, 2024 — second appointed day. |
Le lundi 29 avril 2024 — deuxième jour désigné. |
Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 84(7): |
Durée des discours, conformément aux articles 43 et 84(7) du Règlement : |
The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. |
Le premier ministre et le chef de l'opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. |
All other members — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period. |
Tous les autres députés — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes. |
Voting on the subamendment — not later than 15 minutes before the expiry of the time provided for government business, pursuant to Standing Order 84(4). |
Mise aux voix du sous-amendement — au plus tard 15 minutes avant l'expiration du temps prévu pour les affaires émanant du gouvernement, conformément à l'article 84(4) du Règlement. |
Length of bells — maximum of 30 minutes (if a recorded division is requested). |
Durée de la sonnerie d'appel — maximum de 30 minutes (si un vote par appel nominal est demandé). |
—————————— |
—————————— |
2:00 p.m. |
14 heures |
STATEMENTS BY MEMBERS |
DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS |
Length of statements — one minute maximum. |
Durée des déclarations — maximum d'une minute. |
—————————— |
—————————— |
2:15 p.m. (not later than) |
14 h 15 (au plus tard) |
ORAL QUESTIONS |
QUESTIONS ORALES |
—————————— |
—————————— |
3:00 p.m. |
15 heures |
DEFERRED RECORDED DIVISIONS |
VOTES PAR APPEL NOMINAL DIFFÉRÉS |
Government Bills (Commons) |
Projets de loi émanant du gouvernement (Communes) |
C-29 — The Minister of Crown-Indigenous Relations — National Council for Reconciliation Act — Consideration of a motion respecting Senate amendments |
C-29 — Le ministre des Relations Couronne-Autochtones — Loi portant sur un conseil national de réconciliation — Étude d’une motion relative à des amendements du Sénat |
Recorded division — deferred until the expiry of the time provided for Oral Questions, pursuant to Standing Order 45. |
Vote par appel nominal — différé jusqu'à la fin de la période prévue pour les questions orales, conformément à l'article 45 du Règlement. |
Length of bells — 15 minutes maximum. |
Durée de la sonnerie d'appel — maximum de 15 minutes. |
—————————— |
—————————— |
ROUTINE PROCEEDINGS: |
AFFAIRES COURANTES : |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Statements by Ministers |
Déclarations de ministres |
Presenting Reports from Interparliamentary Delegations |
Présentation de rapports de délégations interparlementaires |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
First Reading of Senate Public Bills |
Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat |
Motions |
Motions |
Presenting Petitions (15 minutes maximum) |
Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes) |
Questions on the Order Paper |
Questions inscrites au Feuilleton |
REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES |
DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE |
GOVERNMENT ORDERS |
ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT |
Ways and Means |
Voies et moyens |
Resuming debate interrupted at 2:00 p.m. |
Reprise du débat interrompu à 14 heures. |
—————————— |
—————————— |
PRIVATE MEMBERS' BUSINESS |
AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS |
C-368 — Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — An Act to amend the Food and Drugs Act (natural health products) — Second reading (first time debated) |
C-368 — M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (produits de santé naturels) — Deuxième lecture (commencement du débat) |
Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1): |
Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement : |
Member moving motion — 15 minutes maximum and the speech is subject to a five-minute question and comment period. |
Député qui propose la motion — maximum de 15 minutes et le discours peut faire l'objet d'une période de questions et d'observations de cinq minutes. |
All other members — 10 minutes maximum. |
Tous les autres députés — maximum de 10 minutes. |
To be added to the business of the House on a day fixed by the Speaker, pursuant to Standing Order 30(7) — April 11, 2024. |
À ajouter aux travaux de la Chambre à une date déterminée par le Président, conformément à l’article 30(7) du Règlement — 11 avril 2024. |
Designated day — Monday, April 29, 2024, at the ordinary hour of daily adjournment. |
Jour désigné — le lundi 29 avril 2024, à l’heure ordinaire de l’ajournement quotidien. |
—————————— |
—————————— |
ADJOURNMENT PROCEEDINGS |
DÉBAT D'AJOURNEMENT |
Divided into three periods of 10 minutes maximum: |
Temps divisé en trois périodes d'une durée maximale de 10 minutes : |
Member raising the question — four minutes maximum. |
Député qui soulève la question — maximum de quatre minutes. |
Minister or parliamentary secretary replying — four minutes maximum. |
Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de quatre minutes. |
Member’s reply — one minute maximum. |
Réplique du député — maximum d’une minute. |
Minister or parliamentary secretary’s second reply — one minute maximum. |
Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum d’une minute. |
—————————— |
—————————— |
ADJOURNMENT OF THE HOUSE |
AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE |
PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS |
PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS |
|
|
TUESDAY, APRIL 30, 2024 |
LE MARDI 30 AVRIL 2024 |
Ways and Means |
Voies et moyens |
No. 20 — The Minister of Finance — Budget debate — Third appointed day |
No 20 — La ministre des Finances — Débat sur le budget — Troisième jour désigné |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
C-318 — Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) — An Act to amend the Employment Insurance Act and the Canada Labour Code (adoptive and intended parents) — Third reading (resuming debate) |
C-318 — Mme Falk (Battlefords—Lloydminster) — Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et le Code canadien du travail (parents adoptifs et parents d’intention) — Troisième lecture (reprise du débat) |
|
|
WEDNESDAY, MAY 1, 2024 |
LE MERCREDI 1er MAI 2024 |
Deferred Recorded Divisions |
Votes par appel nominal différés |
C-351 — Mr. Généreux (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup) — An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (maximum security offenders) — Second reading |
C-351 — M. Généreux (Montmagny—L'Islet—Kamouraska—Rivière-du-Loup) — Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (délinquants ayant une cote de sécurité maximale) — Deuxième lecture |
Ways and Means |
Voies et moyens |
No. 20 — The Minister of Finance — Budget debate — Fourth and final appointed day |
No 20 — La ministre des Finances — Débat sur le budget — Quatrième et dernier jour désigné |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
S-205 — Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — An Act to amend the Criminal Code and to make consequential amendments to another Act (interim release and domestic violence recognizance orders) — Report stage (resuming debate on the motions in Group No. 1) |
S-205 — Mme Dancho (Kildonan—St. Paul) — Loi modifiant le Code criminel et une autre loi en conséquence (mise en liberté provisoire et engagement en cas de violence familiale) — Étape du rapport (reprise du débat sur les motions du groupe no 1) |