Passer au contenu Début du contenu

Ordre projeté des travaux

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

PDF

HOUSE OF COMMONS

CHAMBRE DES COMMUNES

43rd PARLIAMENT, SECOND SESSION

43e LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION

SITTING No. 118

SÉANCE No 118

Projected Order of Business

Ordre projeté des travaux

(subject to change without notice)

(sujet à changement sans préavis)

Tuesday, June 15, 2021

Le mardi 15 juin 2021

10:00 a.m.

10 heures

ROUTINE PROCEEDINGS:

AFFAIRES COURANTES :

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

First Reading of Senate Public Bills

Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat

Motions

Motions

Presenting Petitions (15 minutes maximum)

Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes)

Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES

DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Business of Supply

Travaux des subsides

Supply period ending June 23, 2021 — maximum of eight allotted days.

Période des subsides se terminant le 23 juin 2021 — maximum de huit jours désignés.

Tuesday, June 15, 2021 — seventh allotted day.

Le mardi 15 juin 2021 — septième jour désigné.

Opposition Motion

Motion de l'opposition

June 11, 2021 — Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Amendment to section 45 of the Constitution and Quebec, a French-speaking nation

11 juin 2021 — M. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Modification de l’article 45 de la constitution et le Québec, nation francophone

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 81(22):

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 81(22) du Règlement :

All members — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Tous les députés — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d’observations de 10 minutes.

Voting — not later than 15 minutes before the expiry of the time provided for Government Orders, pursuant to Standing Order 81(16).

Mise aux voix — au plus tard 15 minutes avant la fin de la période prévue pour les ordres émanant du gouvernement, conformément à l'article 81(16) du Règlement.

——————————

——————————

2:00 p.m.

14 heures

STATEMENTS BY MEMBERS

DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS

Length of statements — one minute maximum.

Durée des déclarations — maximum d'une minute.

——————————

——————————

2:15 p.m. (not later than)

14 h 15 (au plus tard)

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

——————————

——————————

3:00 p.m.

15 heures

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Business of Supply

Travaux des subsides

Resuming debate interrupted at 2:00 p.m.

Reprise du débat interrompu à 14 heures.

——————————

——————————

5:30 p.m.

17 h 30

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS

AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS

M-62 — Mr. Harris (St. John's East) — Federal dental care plan (resuming debate)

M-62 — M. Harris (St. John's-Est) — Régime fédéral de soins dentaires (reprise du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1):

Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :

All members — 10 minutes maximum.

Tous les députés — maximum de 10 minutes.

Member moving motion — five-minute right of reply to conclude the debate.

Député qui propose la motion — droit de réplique de cinq minutes pour clore le débat.

Debate — one hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1).

Débat — il reste une heure, conformément à l’article 93(1) du Règlement.

Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1).

Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l’article 93(1) du Règlement.

——————————

——————————

6:30 p.m.

18 h 30

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

No. 7 — The Leader of the Government in the House of Commons — Members not seeking re-election to the 44th Parliament — Consideration in committee of the whole

No 7 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Députés qui ne souhaitent pas solliciter un nouveau mandat pour la 44e législature — Étude en comité plénier

Length of speeches, pursuant to order made Thursday, June 3, 2021:

Durée des discours, conformément à l'ordre adopté le jeudi 3 juin 2021 :

All members — 10 minutes maximum.

Tous les députés — maximum de 10 minutes.

Length of debate — maximum of four hours.

Durée du débat — maximum de quatre heures.

Subject to special order — see Journals of Thursday, June 3, 2021.

Assujettie à un ordre spécial — voir les Journaux du jeudi 3 juin 2021.

——————————

——————————

ADJOURNMENT OF THE HOUSE

AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE

PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS

PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS

 

 

WEDNESDAY, JUNE 16, 2021

LE MERCREDI 16 JUIN 2021

Deferred Recorded Divisions

Votes par appel nominal différés

C-254 — Mrs. Vignola (Beauport—Limoilou) — An Act to amend the Canada Labour Code, the Official Languages Act and the Canada Business Corporations Act — Second reading

C-254 — Mme Vignola (Beauport—Limoilou) — Loi modifiant le Code canadien du travail, la Loi sur les langues officielles et la Loi canadienne sur les sociétés par actions — Deuxième lecture

C-271 — Mr. Marcil (Mirabel) — An Act to amend the Governor General’s Act — Second reading

C-271 — M. Marcil (Mirabel) — Loi modifiant la Loi sur le gouverneur général — Deuxième lecture

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-269 — Mr. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — An Act to amend the Fisheries Act (prohibition — deposit of raw sewage) — Second reading (resuming debate)

C-269 — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Loi modifiant la Loi sur les pêches (interdiction — immersion ou rejet des eaux usées non traitées) — Deuxième lecture (reprise du débat)

 

 

THURSDAY, JUNE 17, 2021

LE JEUDI 17 JUIN 2021

Business of Supply

Travaux des subsides

Eighth and final allotted day

Huitième et dernier jour désigné

 

 

FRIDAY, JUNE 18, 2021

LE VENDREDI 18 JUIN 2021

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

S-204 — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — An Act to amend the Criminal Code and the Immigration and Refugee Protection Act (trafficking in human organs) — Second reading (first time debated)

S-204 — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés (trafic d’organes humains) — Deuxième lecture (commencement du débat)