Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Le vendredi 1er février 2008 (No 42)


Report Stage of Bills

Étape du rapport des projets de loi

Bill C-3 Projet de loi C-3
An Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act (certificate and special advocate) and to make a consequential amendment to another Act Loi modifiant la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés (certificat et défenseur) et une autre loi en conséquence
Pursuant to Standing Order 76.1(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions:
Conformément à l'article 76.1(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes :
Group No. 1 -- Motions Nos. 1 to 12. Groupe no 1 -- motions nos 1 à 12.
Statement and selection by Speaker — see Debates of January 31, 2008. Déclaration et sélection du Président — voir les Débats du 31 janvier 2008.


Deferred Recorded Divisions

Votes par appel nominal différés

Group No. 1 Groupe no 1
Motion No. 1 -- Question put separately. Its vote also applies to Motions Nos. 2 to 12. Motion no 1 -- Mise aux voix séparément. Son vote s'applique aussi aux motions nos 2 à 12.
Motion No. 1 — January 31, 2008 — Deferred recorded division on the motion of Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 1. Motion no 1 — 31 janvier 2008 — Vote par appel nominal différé sur la motion de Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 1.
Motion No. 2 — January 31, 2008 — Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 2. Motion no 2 — 31 janvier 2008 — Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 2.
Motion No. 3 — January 31, 2008 — Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 3. Motion no 3 — 31 janvier 2008 — Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 3.
Motion No. 4 — January 31, 2008 — Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 4. Motion no 4 — 31 janvier 2008 — Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 4.
Motion No. 5 — January 31, 2008 — Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 5. Motion no 5 — 31 janvier 2008 — Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 5.
Motion No. 6 — January 31, 2008 — Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 6. Motion no 6 — 31 janvier 2008 — Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 6.
Motion No. 7 — January 31, 2008 — Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 7. Motion no 7 — 31 janvier 2008 — Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 7.
Motion No. 8 — January 31, 2008 — Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 8. Motion no 8 — 31 janvier 2008 — Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 8.
Motion No. 9 — January 31, 2008 — Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 9. Motion no 9 — 31 janvier 2008 — Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 9.
Motion No. 10 — January 31, 2008 — Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 10. Motion no 10 — 31 janvier 2008 — Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 10.
Motion No. 11 — January 31, 2008 — Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 11. Motion no 11 — 31 janvier 2008 — Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 11.
Motion No. 12 — January 31, 2008 — Ms. Priddy (Surrey North), seconded by Mr. Siksay (Burnaby—Douglas), — That Bill C-3 be amended by deleting Clause 12. Motion no 12 — 31 janvier 2008 — Mme Priddy (Surrey-Nord), appuyée par M. Siksay (Burnaby—Douglas), — Que le projet de loi C-3 soit modifié par suppression de l'article 12.

Bill C-5 Projet de loi C-5
An Act respecting civil liability and compensation for damage in case of a nuclear incident Loi concernant la responsabilité civile et l'indemnisation des dommages en cas d'accident nucléaire


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5 be amended by deleting Clause 21. Motion no 1 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5 soit modifié par suppression de l'article 21.
Motion No. 2 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5 be amended by deleting Clause 22. Motion no 2 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5 soit modifié par suppression de l'article 22.
Motion No. 3 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 23, be amended by replacing lines 23 and 24 on page 7 with the following: Motion no 3 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 23, soit modifié par substitution, aux lignes 25 à 27, page 7, de ce qui suit :
“contains nuclear material, financial security to” « nucléaire, une garantie financière. »
Motion No. 4 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 24, be amended by deleting lines 39 to 42 on page 7 and lines 1 to 18 on page 8. Motion no 4 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 24, soit modifié par suppression des lignes 42 à 45, page 7 et des lignes 1 à 17, page 8.
Motion No. 5 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5 be amended by deleting Clause 26. Motion no 5 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5 soit modifié par suppression de l'article 26.
Motion No. 6 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5 be amended by deleting Clause 30. Motion no 6 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5 soit modifié par suppression de l'article 30.
Motion No. 7 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5 be amended by deleting Clause 32. Motion no 7 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5 soit modifié par suppression de l'article 32.
Motion No. 8 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 34, be amended by deleting lines 15 to 23 on page 11. Motion no 8 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 34, soit modifié par suppression des lignes 16 à 21, page 11.
Motion No. 9 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5 be amended by deleting Clause 47. Motion no 9 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5 soit modifié par suppression de l'article 47.
Motion No. 10 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 50, be amended by deleting lines 15 to 19 on page 14. Motion no 10 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 50, soit modifié par suppression des lignes 17 à 23, page 14.
Motion No. 11 — January 29, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 61, be amended by replacing lines 23 to 31 on page 16 with the following: Motion no 11 — 29 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 61, soit modifié par substitution, aux lignes 20 à 28, page 16, de ce qui suit :
“Majesty in right of Canada the total of all amounts paid by the Minister under this Act.” « Sa Majesté du chef du Canada le total des sommes payées par le ministre au titre de la présente loi. »
Motion No. 12 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 62, be amended by deleting lines 19 to 26 on page 17. Motion no 12 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 62, soit modifié par suppression des lignes 19 à 25, page 17.
Motion No. 13 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 63, be amended by deleting lines 31 to 41 on page 17. Motion no 13 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 63, soit modifié par suppression des lignes 31 à 41, page 17.
Motion No. 14 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 63, be amended by deleting lines 1 to 5 on page 18. Motion no 14 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 63, soit modifié par suppression des lignes 1 à 6, page 18.
Motion No. 15 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 65, be amended by deleting lines 36 to 39 on page 18. Motion no 15 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 65, soit modifié par suppression des lignes 37 à 39, page 18.
Motion No. 16 — January 29, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 66, be amended by deleting lines 3 and 4 on page 19. Motion no 16 — 29 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 66, soit modifié par suppression des lignes 3 et 4, page 19.
Motion No. 17 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 66, be amended by deleting lines 7 to 9 on page 19. Motion no 17 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 66, soit modifié par suppression des lignes 7 à 9, page 19.
Motion No. 18 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 66, be amended by deleting lines 10 to 12 on page 19. Motion no 18 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 66, soit modifié par suppression des lignes 10 à 12, page 19.
Motion No. 19 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 68, be amended by deleting lines 36 to 40 on page 19. Motion no 19 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 68, soit modifié par suppression des lignes 35 à 39, page 19.
Motion No. 20 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 68, be amended by deleting lines 41 and 42 on page 19. Motion no 20 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 68, soit modifié par suppression des lignes 40 et 41, page 19.
Motion No. 21 — January 28, 2008 — Mr. Bevington (Western Arctic) — That Bill C-5, in Clause 68, be amended by deleting lines 1 to 3 on page 20. Motion no 21 — 28 janvier 2008 — M. Bevington (Western Arctic) — Que le projet de loi C-5, à l'article 68, soit modifié par suppression des lignes 1 à 3, page 20.

Bill C-29 Projet de loi C-29
An Act to amend the Canada Elections Act (accountability with respect to loans) Loi modifiant la Loi électorale du Canada (responsabilité en matière de prêts)
Pursuant to Standing Order 76.1(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions:
Conformément à l'article 76.1(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes :
Group No. 1 -- Motions Nos. 1 to 3. Groupe no 1 -- motions nos 1 à 3.
Statement and selection by Speaker — see Debates of December 5, 2007. Déclaration et sélection du Président — voir les Débats du 5 décembre 2007.


Resuming Debate

Reprise du débat

Group No. 1 Groupe no 1
Motion No. 1 -- Question put separately. Motion no 1 -- Mise aux voix séparément.
Motion No. 2 -- Question put separately. Motion no 2 -- Mise aux voix séparément.
Motion No. 3 -- Question put separately. Motion no 3 -- Mise aux voix séparément.
Motion No. 1 — December 5, 2007 — Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform), seconded by Mr. Hill (Secretary of State), — That Bill C-29, in Clause 4, be amended by deleting lines 13 to 17 on page 2. Motion no 1 — 5 décembre 2007 — M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique), appuyé par M. Hill (secrétaire d'État), — Que le projet de loi C-29, à l'article 4, soit modifié par suppression des lignes 14 à 18, page 2.
Motion No. 2 — December 5, 2007 — Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform), seconded by Mr. Hill (Secretary of State), — That Bill C-29, in Clause 5, be amended by replacing lines 29 to 35 on page 4 with the following: Motion no 2 — 5 décembre 2007 — M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique), appuyé par M. Hill (secrétaire d'État), — Que le projet de loi C-29, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux lignes 25 à 35, page 4, de ce qui suit :
“case of a candidate, the selection date as defined in section 478.01 in the case of a nomination contestant, the end of the leadership contest in the case of a leadership contestant, and the end of the fiscal period during which the loan was made in the case of a registered party and registered association, is deemed to be a contribution of the” « d’un candidat, la date de désignation, au sens de l’article 478.01, dans le cas d’un candidat à l’investiture, la fin de la course à la direction dans le cas d’un candidat à la direction et, dans le cas d’un parti enregistré ou d’une association enregistrée, la fin de l’exercice au cours duquel le prêt a été consenti est réputée constituer une contribution apportée au candidat, au candidat à l’investiture, au candidat à la direction, au parti enregistré ou à l’association enregistrée, selon le cas, à la date à laquelle le prêt a été consenti. »
Motion No. 3 — December 5, 2007 — Mr. Van Loan (Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform), seconded by Mr. Hill (Secretary of State), — That Bill C-29, in Clause 5, be amended by replacing lines 32 to 35 on page 5 with the following: Motion no 3 — 5 décembre 2007 — M. Van Loan (leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique), appuyé par M. Hill (secrétaire d'État), — Que le projet de loi C-29, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux lignes 29 et 30, page 5, de ce qui suit :
“Officer shall inform the lender of his or her decision; furthermore, the candidate's registered association or, if there is no registered association, the registered party becomes liable for the unpaid amount as if the association or party had guaranteed the loan.” « créancier; l’association enregistrée en cause ou, faute d’association, le parti est responsable du paiement de la créance comme s’il était caution. »

Bill C-253 Projet de loi C-253
An Act to amend the Income Tax Act (deductibility of RESP contributions) Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (déductibilité des cotisations à un REEE)
Pursuant to Standing Order 76.1(5), the Speaker selected and grouped for debate the following motions:
Conformément à l'article 76.1(5) du Règlement, le Président choisit et groupe pour débat les motions suivantes :
Group No. 1 -- Motions Nos. 1 and 2. Groupe no 1 -- motions nos 1 et 2.
Statement and selection by Speaker — see Debates of November 28, 2007. Déclaration et sélection du Président — voir les Débats du 28 novembre 2007.


Resuming Debate

Reprise du débat

Group No. 1 Groupe no 1
Motion No. 1 -- Question put separately. Motion no 1 -- Mise aux voix séparément.
Amendment to Motion No. 2 -- Question put separately. Amendement à la motion no 2 -- Mis aux voix séparément.
Motion No. 2 -- Question put separately. Motion no 2 -- Mise aux voix séparément.
Motion No. 1 — November 28, 2007 — Mr. McTeague (Pickering—Scarborough East), seconded by Mr. Malhi (Bramalea—Gore—Malton), — That Bill C-253, in Clause 2, be amended by deleting lines 10 to 24 on page 1. Motion no 1 — 28 novembre 2007 — M. McTeague (Pickering—Scarborough-Est), appuyé par M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton), — Que le projet de loi C-253, à l'article 2, soit modifié par suppression des lignes 10 à 24, page 1.
Motion No. 2 — November 28, 2007 — Mr. McTeague (Pickering—Scarborough East), seconded by Mr. Malhi (Bramalea—Gore—Malton), — That Bill C-253, in Clause 2, be amended by replacing lines 8 and 9 on page 2 with the following: Motion no 2 — 28 novembre 2007 — M. McTeague (Pickering—Scarborough-Est), appuyé par M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton), — Que le projet de loi C-253, à l'article 2, soit modifié par substitution, aux lignes 8 et 9, page 2, de ce qui suit :
“(b) the RESP lifetime limit minus the total of all contributions made by the taxpayer into a registered education savings plan in previous taxation years.” « b) le plafond cumulatif de REEE moins le total des cotisations qu'il a versées à un régime enregistré d'épargne-études pour les années d'imposition antérieures. »
Amendment to Motion No. 2 — November 28, 2007 — Mr. St-Cyr (Jeanne-Le Ber), seconded by Mr. André (Berthier—Maskinongé), — That Motion No. 2 be amended by adding after the word “years” the following: Amendement à la motion no 2 — 28 novembre 2007 — M. St-Cyr (Jeanne-Le Ber), appuyé par M. André (Berthier—Maskinongé), — Que la motion no 2 soit modifiée par adjonction, après le mot « antérieures », de ce qui suit :
“, to a maximum of $5,000”. « , jusqu'à un maximum de 5 000 $ ».