Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 98

Thursday, October 22, 2009

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 98

Le jeudi 22 octobre 2009

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-5022 — October 21, 2009 — Mr. Volpe (Eglinton—Lawrence) — With respect to the case of Ms. Suaad Hagi Mohamud: (a) what are the details of every official communication held within the Government of Canada concerning this matter, itemized by the date and department of each initiated communication; and (b) what are the details of every communication held between the Government of Canada and the Government of Kenya? Q-5022 — 21 octobre 2009 — M. Volpe (Eglinton—Lawrence) — En ce qui concerne le cas de Mme Suaad Hagi Mohamud : a) quels sont les détails de chaque message officiel échangé au sein du gouvernement du Canada concernant cette affaire, y compris les dates et le ministère à l’origine du message; b) quels sont les détails de chaque message échangé entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Kenya?
Q-5032 — October 21, 2009 — Mr. Volpe (Eglinton—Lawrence) — Within the constituency of Eglinton—Lawrence, what was the total amount of government funding since fiscal year 2005-2006 up to and including the current fiscal year, itemized according to (i) the date the money was received in the riding, (ii) the dollar amount of the expenditure, (iii) the program from which the funding came, (iv) the ministry responsible, (v) the designated recipient? Q-5032 — 21 octobre 2009 — M. Volpe (Eglinton—Lawrence) — Dans la circonscription d’Eglinton—Lawrence, quel est le montant total de financement fédéral octroyé depuis l’exercice 2005-2006 jusqu’à aujourd’hui, ventilé selon (i) la date où les fonds ont été reçus dans la circonscription, (ii) le montant en dollars de la dépense, (iii) le programme d’où provenaient les fonds, (iv) le ministre responsable, (v) le destinataire désigné?
Q-5042 — October 21, 2009 — Mr. Volpe (Eglinton—Lawrence) — With regard to the government's Economic Action Plan, for each announcement in the constituency of Eglinton—Lawrence: (a) what was (i) the date of announcement, (ii) the amount of stimulus spending announced, (iii) the department which announced it; and (b) was there a public event associated with the announcement and, if so, what was the cost of that event and which elected officials, if any, were invited to appear? Q-5042 — 21 octobre 2009 — M. Volpe (Eglinton—Lawrence) — Au sujet du Plan d’action économique du gouvernement, et pour chaque annonce faite dans la circonscription d’Eglinton—Lawrence : a) (i) à quelle date l’annonce a-t-elle été faite, (ii) quel était le montant de la dépense de relance annoncée, (iii) par quel ministère a-t-elle été annoncée; b) l’annonce a-t-elle été accompagnée d’une activité publique et, si oui, quel a été le coût de cette activité et quels élus y ont été conviés?
Q-5052 — October 21, 2009 — Mr. Volpe (Eglinton—Lawrence) — With respect to temporary resident permits (TRP), since January 2006, how many requests were granted and refused itemized according to (i) the month, (ii) the name of the representative that made the request, (iii) the country of origin of the intended TRP recipients, (iv) the current location and status of each TRP recipient? Q-5052 — 21 octobre 2009 — M. Volpe (Eglinton—Lawrence) — En ce qui concerne les permis de séjour temporaire (PST), depuis janvier 2006, combien de demandes ont été accordées et combien ont été refusées, y compris (i) le mois, (ii) le nom du représentant ayant fait la demande, (iii) le pays d’origine du destinataire du PST, (iv) le lieu où se trouve chaque destinataire d’un PST et son statut?
Q-5062 — October 21, 2009 — Ms. Minna (Beaches—East York) — With regard to the Fair Wages and Hours of Labour Act (FWHLA): (a) how many complaints were received from January 1, 2004 to October 20, 2009; (b) what is the number of complaints in (a) that required investigation; (c) what is the annual budget to carry out investigations of complaints received under the Act; (d) how many inspectors are employed to carry out these investigations; (e) are third party complaints allowed under the Act and, if so, how many complaints in (a) were made by third party individuals; (f) how many complaints in (a) were made by employees of the company they are making the complaint against; (g) how many complaints in (e) were investigated; (h) how many investigations of (b) resulted in a monetary payment from employer to employee; (i) what was the timeline of each of the investigations of (h); (j) how many investigations are currently ongoing; (k) after the 60-day holdback mentioned in the Act is over, is there any way to recuperate unpaid wages for the employees or to have the company found in violation pay penalties; and (l) who, or what department is responsible for ensuring these payments are made? Q-5062 — 21 octobre 2009 — Mme Minna (Beaches—East York) — En ce qui concerne la Loi sur les justes salaires et les heures de travail (LJSHT) : a) combien de plaintes ont été reçues entre le 1er janvier 2004 et le 20 octobre 2009; b) combien de plaintes au point a) ont nécessité une enquête; c) quel est le budget annuel consacré aux enquêtes sur les plaintes déposées en vertu de la Loi; d) combien d’inspecteurs sont affectés à l’exécution de ces enquêtes; e) la loi autorise-t-elle les tierces parties à déposer des plaintes et, dans l’affirmative, combien de plaintes au point a) provenaient de tierces parties; f) combien de plaintes au point a) provenaient d’employés de la société visée par la plainte; g) combien de plaintes au point e) ont fait l’objet d’une enquête; h) combien de plaintes au point b) ont abouti au versement par l’employeur d’une somme d’argent à l’employé; i) quel était l’échéancier de chacune des enquêtes au point h); j) combien d’enquêtes sont actuellement en cours; k) une fois que la période de retenue de 60 jours mentionnée dans la Loi a pris fin, y a-t-il moyen pour les employés de récupérer les salaires impayés ou d’obtenir que la société fautive paie une amende; l) quelle personne ou quel ministère doit veiller à ce que ces paiements soient effectués?
Q-5072 — October 21, 2009 — Ms. Leslie (Halifax) — With regard to the recommendations contained in the report entitled “Spiralling out of Control, Lessons Learned from a Boy in Trouble - Report of the Nunn Commission of Inquiry”, released in December 2006 by the Minister of Justice, what is the current status of any action that the government has taken to meet these recommendations? Q-5072 — 21 octobre 2009 — Mme Leslie (Halifax) — En ce qui a trait aux recommandations contenues dans le rapport de la Commission Nunn, intitulé “Spiralling Out of control, Lessons Learned from a Boy in Trouble - Report of the Nunn Commission of Inquiry“, émis par le ministre de la Justice en décembre 2006, quel est l’état d’avancement des mesures prises par le gouvernement pour y donner suite?
Q-5082 — October 21, 2009 — Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — With regard to government advertising, how much money did the government spend on television and radio advertising between February 1 and 28, 2007 inclusive, giving particulars of (i) how much each department or agency of government spent on such advertising, (ii) the subject and nature of each advertisement, (iii) the broadcast outlet on which each ad was broadcast, giving the name and location of the station, (iv) the dates on which the advertisements aired? Q-5082 — 21 octobre 2009 — M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — En ce qui concerne la publicité gouvernementale, combien le gouvernement a-t-il dépensé en publicité à la télévision et à la radio entre le 1er et le 28 février 2007 inclusivement, en précisant (i) combien chaque ministère ou organisme a-t-il dépensé en publicité, (ii) le sujet et la nature de chaque publicité, (iii) le nom et la localité de l’émetteur de radiotélévision qui a diffusé la publicité, (iv) les dates de diffusion de la publicité?
Q-5092 — October 21, 2009 — Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — With regard to government advertising, how much money did the government spend on television and radio advertising between March 1 and 31, 2007 inclusive, giving particulars of (i) how much each department or agency of government spent on such advertising, (ii) the subject and nature of each advertisement, (iii) the broadcast outlet on which each ad was broadcast, giving the name and location of the station, (iv) the dates on which the advertisements aired? Q-5092 — 21 octobre 2009 — M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — En ce qui concerne la publicité gouvernementale, combien le gouvernement a-t-il dépensé en publicité à la télévision et à la radio entre le 1er et le 31 mars 2007 inclusivement, en précisant (i) combien chaque ministère ou organisme a-t-il dépensé en publicité, (ii) le sujet et la nature de chaque publicité, (iii) le nom et la localité de l’émetteur de radiotélévision qui a diffusé la publicité, (iv) les dates de diffusion de la publicité?
Q-5102 — October 21, 2009 — Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — With respect to the Department of Human Resources and Skills Development, for all contracts under $10,000 signed between December 1, 2008 and October 19, 2009, what is: (a) the vendor name; (b) the contract reference number; (c) the contract date; (d) the description of work, (e) the delivery date; (f) the original contract value; and (g) the final contract value if different from the original contract value? Q-5102 — 21 octobre 2009 — M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — En ce qui concerne le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences, pour tous les contrats de moins de 10 000 $ signés entre le 1er décembre 2008 et le 19 octobre 2009 : a) quel est le nom du fournisseur; b) quel est le numéro de référence du contrat; c) quelle est la date du contrat; d) quelle est la description des travaux; e) quelle est la date de livraison; f) quelle est la valeur originale du contrat; g) quelle est la valeur finale du contrat, si elle diffère de l’originale?
Q-5112 — October 21, 2009 — Mr. Regan (Halifax West) — With regard to government advertising, how much money did the government spend on television and radio advertising between October 1 and 31, 2006 inclusive, giving particulars of (i) how much each department or agency of government spent on such advertising, (ii) the subject and nature of each advertisement, (iii) the broadcast outlet on which each ad was broadcast, giving the name and location of the station, (iv) the dates on which the advertisements aired? Q-5112 — 21 octobre 2009 — M. Regan (Halifax-Ouest) — En ce qui concerne la publicité gouvernementale, combien le gouvernement a-t-il dépensé en publicité à la télévision et à la radio entre le 1er et le 31 octobre 2006 inclusivement, en précisant (i) combien chaque ministère ou organisme a-t-il dépensé en publicité, (ii) le sujet et la nature de chaque publicité, (iii) le nom et la localité de l’émetteur de radiotélévision qui a diffusé la publicité, (iv) les dates de diffusion de la publicité?
Q-5122 — October 21, 2009 — Mr. Regan (Halifax West) — With regard to government advertising, how much money did the government spend on television and radio advertising between November 1 and 30, 2006 inclusive, giving particulars of (i) how much each department or agency of government spent on such advertising, (ii) the subject and nature of each advertisement, (iii) the broadcast outlet on which each ad was broadcast, giving the name and location of the station, (iv) the dates on which the advertisements aired? Q-5122 — 21 octobre 2009 — M. Regan (Halifax-Ouest) — En ce qui concerne la publicité gouvernementale, combien le gouvernement a-t-il dépensé en publicité à la télévision et à la radio entre le 1er et le 30 novembre 2006 inclusivement, en précisant (i) combien chaque ministère ou organisme a-t-il dépensé en publicité, (ii) le sujet et la nature de chaque publicité, (iii) le nom et la localité de l’émetteur de radiotélévision qui a diffusé la publicité, (iv) les dates de diffusion de la publicité?
Q-5132 — October 21, 2009 — Mr. Regan (Halifax West) — With regard to Natural Resources Canada, what are the specific details of travel and hospitality claims from January 1 to June 30, 2009 for (i) the Minister, (ii) exempt political staffers? Q-5132 — 21 octobre 2009 — M. Regan (Halifax-Ouest) — En ce qui concerne Ressources naturelles Canada, quels sont les détails des demandes de remboursement de frais de voyage et d’accueil du 1er janvier au 30 juin 2009 pour (i) le ministre, (ii) le personnel politique exonéré?
Q-5142 — October 21, 2009 — Mr. Regan (Halifax West) — With regard to the government's Economic Action Plan, for each announcement in the constituency of Halifax West: (a) what was (i) the date of announcement, (ii) the amount of stimulus spending announced, (iii) the department which announced it; and (b) was there a public event associated with the announcement and, if so, what was the cost of that event and which elected officials, if any, were invited to appear? Q-5142 — 21 octobre 2009 — M. Regan (Halifax-Ouest) — Au sujet du Plan d’action économique du gouvernement, et pour chaque annonce faite dans la circonscription de Halifax-Ouest : a) (i) à quelle date l’annonce a-t-elle été faite, (ii) quel était le montant de la dépense de relance annoncée, (iii) par quel ministère a-t-elle été annoncée; b) l’annonce a-t-elle été accompagnée d’une activité publique et, si oui, quel a été le coût de cette activité et quels élus y ont été conviés?
Q-5152 — October 21, 2009 — Mr. Valeriote (Guelph) — With regards to the Federal Economic Development Agency for Southern Ontario (FedDev Ontario): (a) what is the date that FedDev Ontario was created through order in council; (b) what is the total amount of money to be allocated from the agency’s 2009-2010 funds for the agency’s 2009-2010 operating expenses, and how much has been spent to date; (c) what happens to funds allocated either to programs or operating expenses that were not spent by the agency during the fiscal year ending March 31, 2010 (d) on what dates did the Agency, and each of FedDev Ontario’s regional offices in Ottawa, Toronto, Kitchener, Peterborough and Stratford begin incurring operating expenses; (e) what is the number of staff hired to date and expected to be hired in 2009-2010 for each of FedDev Ontario’s offices in Ottawa, Toronto, Kitchener, Peterborough and Stratford; (f) what dollar amount of the agency’s operating expenses in fiscal year 2009-2010 will be spent on staff salaries for those staff employed at each of the Ottawa, Toronto, Peterborough, Kitchener, and Stratford offices; (g) what is the number of staff hired in 2009-2010 for FedDev Ontario’s call center in Toronto; (h) what total dollar amount of the agency’s operating expenses will be paid to staff in salary for FedDev Ontario’s call center in Toronto; (i) what is the total operating expense for FedDev Ontario’s call centre in Toronto (j) what is the median annual income of an agency employee; (k) what is the annual income of the agency’s president; and (l) what is the annual income of the agency’s vice president-infrastructure. Q-5152 — 21 octobre 2009 — M. Valeriote (Guelph) — En ce qui concerne l’Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l’Ontario (FedDev Ontario) : a) à quelle date l’Agence a-t-elle été créée par décret; b) combien totalise la part des fonds de l'Agence qui est allouée au budget de fonctionnement 2009-2010 et quelle part en a déjà été dépensée; c) qu’advient-il des crédits de programme ou de fonctionnement non dépensés pendant l’exercice finissant le 31 mars 2010; d) à quelle date l’Agence et chacun de ses bureaux régionaux à Ottawa, Toronto, Kitchener, Peterborough et Stratford ont-ils commencé à engager des frais de fonctionnement; e) combien d’employés l’Agence a-t-elle déjà engagés ou compte-t-elle engager en 2009-2010 pour chacun de ses bureaux régionaux à Ottawa, Toronto, Kitchener, Peterborough et Stratford; f) quelle part en dollars de son budget de fonctionnement 2009-2010 l’Agence consacrera-t-elle à la rémunération des employés pour chacun de ses bureaux régionaux à Ottawa, Toronto, Kitchener, Peterborough et Stratford; g) combien d’employés l’Agence a-t-elle engagés en 2009-2010 pour son centre d’appels de Toronto; h) quelle part en dollars de son budget de fonctionnement 2009-2010 l’Agence consacrera-t-elle à la rémunération des employés de son centre d’appels de Toronto; i) quel est le budget de fonctionnement du centre d’appels de Toronto; j) quel est le revenu annuel médian d’un employé de l’Agence; k) quel est le revenu annuel du président de l’Agence; l) quel est le revenu annuel du vice-président à l’infrastructure?
Q-5162 — October 21, 2009 — Mr. Valeriote (Guelph) — With regards to the Southern Ontario Development Agency (FedDev Ontario): (a) what are the terms, cost, and length of the leases signed at each of the Agency’s offices in Kitchener, Peterborough, and Stratford; (b) what is the total operating budget for each of FedDev Ontario’s offices in Ottawa, Toronto, Kitchener, Peterborough and Stratford; (c) what is the total dollar amount from the Agency’s 2009-2010 funds to be spent on the cost of administering the core Southern Ontario Development Program; (d) what role, if any, did the agency play in administering each of the Community Adjustment Fund, the Recreational Infrastructure Canada program, the Economic Development Initiative, the Community Futures Program, the Eastern Ontario development program, the Ontario potable water program, the building Canada Fund, the Canada-Ontario Infrastructure program, the Canada Strategic Infrastructure program, the Canada-Ontario Municipal Rural Infrastructure Fund, the Municipal Rural Infrastructure Fund top up, in fiscal year 2009-2010, and at what total operating cost to the agency; and (e) what is the current relationship between FedDev Ontario and all existing Economic Stimulus Programming, Industry Canada Programming, and Infrastructure Canada Programming for Ontario stated by FedDev Ontario to be transferred to the agency with particular reference to the sharing of operating or administration costs for these programs, and will this relationship change in subsequent fiscal years? Q-5162 — 21 octobre 2009 — M. Valeriote (Guelph) — À l'égard de l’Agence de développement du Sud de l'Ontario (FedDev Ontario) : a) quels sont le coût, les conditions et la durée des baux de location visant chacun des bureaux de l’Agence à Kitchener, Peterborough et Stratford; b) quel est le budget de fonctionnement total de chacun des bureaux de FedDev Ontario à Ottawa, Toronto, Kitchener, Peterborough et Stratford; c) quel montant total, en dollars, de ses fonds pour l’exercice 2009-2010 l’Agence va-t-elle affecter en tout aux frais d’administration du programme de base de développement du Sud de l’Ontario; d) quel rôle, le cas échéant, l’Agence a-t-elle joué dans l’administration, respectivement, du Fonds d'adaptation des collectivités, Programme d'infrastructures récréatives au Canada, de l’Initiative de développement économique, du Programme de développement des collectivités, du Programme de développement de l’Est de l’Ontario, du Programme d'eau potable de l'Ontario, du Fonds Chantiers Canada, Programme d'infrastructures Canada-Ontario, du Programme canadien sur l'infrastructure stratégique, du Fonds sur l'infrastructure municipale rurale Canada-Ontario, du complément au Fonds sur l'infrastructure municipale rurale, au cours de l’exercice financier 2009-2010, et quels frais de fonctionnement ce rôle a-t-il représenté en tout pour elle; e) quel lien y a-t-il actuellement entre FedDev Ontario et les autres programmes de stimulation économique actuellement en vigueur d’Industrie Canada et d’Infrastructure Canada pour l’Ontario dont FedDev Ontario prévoit céder l’administration à l’Agence et surtout partager leurs coûts de fonctionnement ou d’administration, et ce lien va-t-il évoluer au cours des futurs exercices financiers?
Q-5172 — October 21, 2009 — Mr. Valeriote (Guelph) — With regards to the Southern Ontario Development Agency (FedDev Ontario): (a) at which offices are the Agency’s 2009-2010 Southern Ontario Development Program’s applications being received and processed, and will this arrangement change in subsequent fiscal years; (b) was the $50 million transferred to the Business Development Bank of Canada by FedDev Ontario this year administered by the Business Development Bank of Canada; (c) was the $27.5 million transferred from FedDev Ontario to the National Research Industrial Assistance Program this year administered by the National Research Industrial Assistance Program; (d) what will be the agency’s total funding allocation to the Agency’s core Southern Ontario Development Program in fiscal year 2010-2011, and each subsequent fiscal year according to the government’s five year $1 billion commitment to the Agency in budget 2009; (e) will all of the agency’s funding through the Southern Ontario Development program in 2010-2011 and each subsequent year be made available for applications; (f) what proportion of the operating or administrative costs will the agency assume in administering each of the Community Adjustment Fund, the Recreational Infrastructure Canada program, the Economic Development Initiative, the Community Futures Program, the Eastern Ontario development program, the Ontario potable water program, the building Canada Fund, the Canada-Ontario Infrastructure program, the Canada Strategic Infrastructure program, the Canada-Ontario Municipal Rural Infrastructure Fund, the Municipal Rural Infrastructure Fund top up, in fiscal year 2010-2011, at what total operating cost to the agency; and (g) what amount of the funds from the programs established before the Agency’s creation but stated by FedDev Ontario to be administered by the Agency in the future as outlined in question (f), count toward the total of the government’s five year $1 billion commitment to the Agency in budget 2009? Q-5172 — 21 octobre 2009 — M. Valeriote (Guelph) — En ce qui concerne l’Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l’Ontario (FedDev Ontario) : a) à quels bureaux de l’Agence les demandes du Programme de développement du Sud de l'Ontario de 2009-2110 sont-elles reçues et traitées et en ira-t-il de même dans les exercices subséquents; b) est-ce la Banque de développement du Canada qui a administré les 50 millions de dollars que l’Agence lui a transférés cette année; c) est-ce le Programme national d'aide à la recherche industrielle qui a administré les 27,5 millions de dollars que l’Agence lui a transférés cette année; d) quelle part de son budget total l’Agence affectera-t-elle au Programme de développement du Sud de l’Ontario en 2010-2011 et dans chaque exercice subséquent suivant l’engagement que le gouvernement a pris dans le budget 2009 de lui verser 1 milliard de dollars sur cinq ans; e) le budget du Programme de développement du Sud de l’Ontario servira-t-il à répondre aux demandes en 2010-2011 et dans chaque exercice subséquent; f) quelle part des frais de fonctionnement et d’administration du Fonds d'adaptation des collectivités, du Programme d’Infrastructures de loisirs Canada, de l’Initiative de développement économique, du Programme de développement des collectivités, du Programme de développement de l'Est de l'Ontario, du Programme d'eau potable de l'Ontario, du Fonds Chantiers Canada, du Programme d'infrastructures Canada-Ontario, du Programme canadien sur l'infrastructure stratégique, du Fonds sur l'infrastructure municipale rurale Canada-Ontario et du supplément du Fonds sur l'infrastructure municipale rurale l’Agence, respectivement, supportera-t-elle en 2010-2011 et combien lui en coûtera-t-il; g) les fonds des programmes lancés avant la création de l’Agence, mais devant désormais être administrés par elle mentionnés en f) comptent pour quelle part du milliard de dollars que le gouvernement s’est engagé à verser à l’Agence sur cinq ans dans le budget 2009?
Q-5182 — October 21, 2009 — Mr. Valeriote (Guelph) — With regards to the Southern Ontario Development Agency (FedDev Ontario): (a) what is the government’s long term strategy for the development and distribution of funds from the agency’s Southern Ontario Development Program; (b) which Southern Ontario business associations, not for profit organizations, post-secondary institutions and municipalities were consulted in advance of the Agency’s launch in August 2009 to ensure its objectives, plans, and priorities were in line with Southern Ontario’s economic needs, and on what dates; (c) what is the Minister’s long term consultation strategy for the aforementioned Southern Ontario stakeholders; and (d) will the agency employ any specific strategy or program to address those industries and regions of southern Ontario most impacted by the recession? Q-5182 — 21 octobre 2009 — M. Valeriote (Guelph) — En ce qui concerne l’Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l’Ontario (FedDev Ontario) : a) quelle est la stratégie gouvernementale à long terme pour le développement et la distribution des fonds issus du programme de développement économique pour le Sud de l’Ontario; b) quels associations commerciales, organismes sans but lucratif, établissements postsecondaires et municipalités du Sud de l’Ontario ont été consultés avant de lancer l’Agence en août 2009 pour s’assurer que les objectifs, les plans et les priorités du programme correspondraient aux besoins économiques de la région, et quand l’ont-ils été; c) quelle est la stratégie de consultation à long terme du ministre auprès des intervenants du Sud de l’Ontario susmentionnés; d) l’Agence aura-t-elle recours à une stratégie ou à un programme particulier pour répondre aux besoins des industries et des régions du Sud de l’Ontario les plus touchées par la récession?
Q-5192 — October 21, 2009 — Mrs. Mendes (Brossard—La Prairie) — With regard to government advertising, how much money did the government spend on television and radio advertising between January 1 and 31, 2007 inclusive, giving particulars of (i) how much each department or agency of government spent on such advertising, (ii) the subject and nature of each advertisement, (iii) the broadcast outlet on which each ad was broadcast, giving the name and location of the station, (iv) the dates on which the advertisements aired? Q-5192 — 21 octobre 2009 — Mme Mendes (Brossard—La Prairie) — En ce qui concerne la publicité gouvernementale, combien le gouvernement a-t-il dépensé en publicité à la télévision et à la radio entre le 1er et le 31 janvier 2007 inclusivement, en précisant (i) combien chaque ministère ou organisme a-t-il dépensé en publicité, (ii) le sujet et la nature de chaque publicité, (iii) le nom et la localité de l’émetteur de radiotélévision qui a diffusé la publicité, (iv) les dates de diffusion de la publicité?
Q-5202 — October 21, 2009 — Mrs. Mendes (Brossard—La Prairie) — With regard to government advertising, how much money did the government spend on television and radio advertising between December 1 and 31, 2006 inclusive, giving particulars of (i) how much each department or agency of government spent on such advertising, (ii) the subject and nature of each advertisement, (iii) the broadcast outlet on which each ad was broadcast, giving the name and location of the station, (iv) the dates on which the advertisements aired? Q-5202 — 21 octobre 2009 — Mme Mendes (Brossard—La Prairie) — En ce qui concerne la publicité gouvernementale, combien le gouvernement a-t-il dépensé en publicité à la télévision et à la radio entre le 1er et le 31 décembre 2006 inclusivement, en précisant (i) combien chaque ministère ou organisme a-t-il dépensé en publicité, (ii) le sujet et la nature de chaque publicité, (iii) le nom et la localité de l’émetteur de radiotélévision qui a diffusé la publicité, (iv) les dates de diffusion de la publicité?
Q-5212 — October 21, 2009 — Mr. McTeague (Pickering—Scarborough East) — With regard to the Economic Action Plan advertising campaign: (a) what is the total cost to the government of the GO Train advertisements which are wrapped around the outside of GO Trains in Ontario; (b) what contractors were used to produce and purchase this advertising; and (c) was the contract sole sourced or was there an open bidding process for the creative and ad purchasing contract? Q-5212 — 21 octobre 2009 — M. McTeague (Pickering—Scarborough-Est) — En ce qui concerne la campagne de publicité sur le Plan d’action économique : a) combien le gouvernement a-t-il dépensé au total pour les annonces publicitaires qui enveloppent la paroi extérieure des trains GO Transit en Ontario; b) à quels entrepreneurs le gouvernement a-t-il fait appel pour produire et acheter cette publicité; c) le contrat de création et d’achat de publicité a-t-il été accordé à un fournisseur unique ou si un processus d’invitation ouverte à soumissionner a été lancé?
Q-5222 — October 21, 2009 — Mr. Murphy (Charlottetown) — With regard to government advertising, how much money did the government spend on television and radio advertising between July 1 and 31, 2007 inclusive, giving particulars of (i) how much each department or agency of government spent on such advertising, (ii) the subject and nature of each advertisement, (iii) the broadcast outlet on which each ad was broadcast, giving the name and location of the station, (iv) the dates on which the advertisements aired? Q-5222 — 21 octobre 2009 — M. Murphy (Charlottetown) — En ce qui concerne la publicité gouvernementale, combien le gouvernement a-t-il dépensé en publicité à la télévision et à la radio entre le 1er et le 31 juillet 2007 inclusivement, en précisant (i) combien chaque ministère ou organisme a-t-il dépensé en publicité, (ii) le sujet et la nature de chaque publicité, (iii) le nom et la localité de l’émetteur de radiotélévision qui a diffusé la publicité, (iv) les dates de diffusion de la publicité?
Q-5232 — October 21, 2009 — Mr. Murphy (Charlottetown) — With regard to government advertising, how much money did the government spend on television and radio advertising between June 1 and 30, 2007 inclusive, giving particulars of (i) how much each department or agency of government spent on such advertising, (ii) the subject and nature of each advertisement, (iii) the broadcast outlet on which each ad was broadcast, giving the name and location of the station, (iv) the dates on which the advertisements aired? Q-5232 — 21 octobre 2009 — M. Murphy (Charlottetown) — En ce qui concerne la publicité gouvernementale, combien le gouvernement a-t-il dépensé en publicité à la télévision et à la radio entre le 1er et le 30 juin 2007 inclusivement, en précisant (i) combien chaque ministère ou organisme a-t-il dépensé en publicité, (ii) le sujet et la nature de chaque publicité, (iii) le nom et la localité de l’émetteur de radiotélévision qui a diffusé la publicité, (iv) les dates de diffusion de la publicité?
Q-5242 — October 21, 2009 — Mr. Murphy (Charlottetown) — With regard to government advertising, how much money did the government spend on television and radio advertising between May 1 and 31, 2007 inclusive, giving particulars of (i) how much each department or agency of government spent on such advertising, (ii) the subject and nature of each advertisement, (iii) the broadcast outlet on which each ad was broadcast, giving the name and location of the station, (iv) the dates on which the advertisements aired? Q-5242 — 21 octobre 2009 — M. Murphy (Charlottetown) — En ce qui concerne la publicité gouvernementale, combien le gouvernement a-t-il dépensé en publicité à la télévision et à la radio entre le 1er et le 31 mai 2007 inclusivement, en précisant (i) combien chaque ministère ou organisme a-t-il dépensé en publicité, (ii) le sujet et la nature de chaque publicité, (iii) le nom et la localité de l’émetteur de radiotélévision qui a diffusé la publicité, (iv) les dates de diffusion de la publicité?
Q-5252 — October 21, 2009 — Mr. Murphy (Charlottetown) — With regard to government advertising, how much money did the government spend on television and radio advertising between April 1 and 30, 2007 inclusive, giving particulars of (i) how much each department or agency of government spent on such advertising, (ii) the subject and nature of each advertisement, (iii) the broadcast outlet on which each ad was broadcast, giving the name and location of the station, (iv) the dates on which the advertisements aired? Q-5252 — 21 octobre 2009 — M. Murphy (Charlottetown) — En ce qui concerne la publicité gouvernementale, combien le gouvernement a-t-il dépensé en publicité à la télévision et à la radio entre le 1er et le 30 avril 2007 inclusivement, en précisant (i) combien chaque ministère ou organisme a-t-il dépensé en publicité, (ii) le sujet et la nature de chaque publicité, (iii) le nom et la localité de l’émetteur de radiotélévision qui a diffusé la publicité, (iv) les dates de diffusion de la publicité?
Q-5262 — October 21, 2009 — Ms. Murray (Vancouver Quadra) — With respect to the Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Games: (a) since fiscal year 2006-2007 and beyond, how much money has the federal government allocated to the games and what is the total amount; (b) to what entities has the federal government allocated funds and for what purpose; (c) in what amounts have those funds been distributed and on what dates; (d) how much money is being spent on the “Canada Pavilion” and to whom its construction and preparation is being contracted to; (e) what are the requests for proposals that the government invited contractors to bid on; (f) who was invited to bid on government requests for proposals; (g) who submitted bids related to government requests for proposals; (h) who adjudicated the bids related to government requests for proposals and based on what criteria; (i) who successfully bid for government requests for proposals, for what amount were the contracts and what was the purpose of the contacts; (j) how much money has been allocated for promoting bilingualism and French translation, on what dates was it distributed and for what purposes; (k) what is the government’s plan to address the H1N1 influenza pandemic before and during the games; (l) how much money is being spent in regard to an H1N1 plan at the games; (m) what is the lead department or agency in charge of overseeing and executing a plan related to H1N1 influenza at the games; and (n) how much money has the government spent on including aboriginal communities in the games and for what initiatives? Q-5262 — 21 octobre 2009 — Mme Murray (Vancouver Quadra) — Pour ce qui est des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de 2010 à Vancouver : a) depuis l’exercice financier 2006-2007 et les exercices subséquents, combien d’argent le gouvernement fédéral a-t-il investi dans les Jeux et quel est le montant total des dépenses; b) à quelles entités le gouvernement fédéral a-t-il accordé des fonds et à quelles fins; c) à combien s’élevaient ces fonds et à quelles dates ont-ils été accordés; d) combien d’argent le gouvernement a-t-il investi dans le « Pavillon du Canada » et à qui le contrat de construction et de préparation a-t-il été attribué; e) quelles demandes de propositions du gouvernement ont été offertes à des entrepreneurs; f) qui a été invité à faire des soumissions; g) qui a fait des soumissions en réponse aux demandes de propositions du gouvernement; h) qui s’est prononcé sur les soumissions relatives aux demandes de propositions du gouvernement et en se basant sur quels critères; i) qui a obtenu des contrats, quels en étaient les montants et à quoi servaient-ils; j) combien d’argent a été consacré à la promotion du bilinguisme et à la traduction vers le français, quand l’argent a-t-il été distribué et à quelles fins; k) comment le gouvernement compte-t-il s'attaquer au problème de la pandémie de la grippe H1N1 avant et pendant les jeux; l) combien d’argent dépense-t-il à l’élaboration d’un plan de vaccination contre la grippe H1N1 pendant les jeux; m) à quel ministère ou agence le gouvernement a-t-il donné responsabilité de surveiller et de mettre à exécution un plan en rapport avec la grippe H1N1 pendant les jeux; n) combien le gouvernement a-t-il dépensé pour que les collectivités autochtones soient intégrées aux jeux et à quelles initiatives?
Q-5272 — October 21, 2009 — Ms. Murray (Vancouver Quadra) — With respect to the sockeye salmon crisis effecting the Fraser River in British Columbia: (a) what is the government’s plan to address the decline of 9 million sockeye salmon in the Fraser river; (b) how much money is the government spending on this plan; (c) what entities have received government money, when and for what purposes; (d) what information does the government have regarding potential causes of the decline; (e) which stakeholders did the Minister of Fishers and Oceans meet with in Vancouver during the month of October 2009; and (f) what were the recommendations and work plan that came about as a result of October 2009 meetings in Vancouver between stakeholders and the Minister of Fishers and Oceans, as well what are the proposed dates of action? Q-5272 — 21 octobre 2009 — Mme Murray (Vancouver Quadra) — En ce qui concerne la crise du saumon rouge qui affecte le fleuve Fraser en Colombie-Britannique : a) qu’entend faire le gouvernement pour s’attaquer au problème de la disparition de 9 millions de saumons rouges dans le fleuve Fraser; b) combien prévoit-il dépenser pour redresser la situation; c) quelles entités ont reçu de l’aide gouvernementale, quand et pourquoi; d) que sait le gouvernement au sujet des causes possibles de cette disparition; e) quelles parties intéressées le ministre des Pêches et des Océans a-t-il rencontrées à Vancouver en octobre 2009; f) quelles recommandations et quel plan de travail sont issus des rencontres qui ont eu lieu à Vancouver en octobre 2009 entre les parties intéressées et le ministre des Pêches et des Océans, et quelles dates ont été proposées pour mettre le plan d’action en œuvre?
Q-5282 — October 21, 2009 — Ms. Murray (Vancouver Quadra) — With respect to the United Nations Climate Change Conference, in Copenhagen, occurring between December 7 and 18, 2009: (a) what government officials, including parliamentarians, will be attending the conference; (b) who has been invited to join the Canada delegation; (c) who will be participating in the Canada delegation; (d) what is the total cost to the government for participation in the conference, including but not limited to delegate fees, accommodation, travel, hospitality and per diems of the Minister, departmental staff, personal and political assistants and all other staff paid by the government; (e) how has the government met Canada’s commitments under the 1997 Kyoto Protocol; and (f) has the government drafted a plan for addressing climate change and, if so, where can it be found? Q-5282 — 21 octobre 2009 — Mme Murray (Vancouver Quadra) — En ce qui concerne la conférence des Nationes Unies sur le changement climatique, qui aura lieu à Copenhague du 7 au 18 décembre 2009 : a) qui sont les porte-parole du gouvernement, incluant les parlementaires, qui y assisteront; b) qui le gouvernement a-t-il invité à accompagner la délégation du Canada; c) qui fera partie de la délégation du Canada; d) combien la participation du Canada à la conférence coûtera-t-elle en tout au gouvernement, compte tenu notamment des frais d’inscription des délégués et de leurs frais d’hébergement, de déplacement et d’accueil ainsi que des indemnités quotidiennes du ministre, du personnel ministériel, des adjoints personnels et politiques et de tous les autres employés rémunérés par le gouvernement; e) comment le gouvernement a-t-il respecté les obligations qui incombent au Canada en vertu du Protocole de Kyoto de 1997; f) le gouvernement a-t-il dressé un plan pour contrer le changement climatique et, si c'est le cas, où peut-on le consulter?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

P-15 — October 21, 2009 — Ms. Murray (Vancouver Quadra) — That an Order of the House do issue for a copy of all documents in possession of Canadian Heritage, including memoranda to and from the Privy Council Office, in regard to reserving Vancouver 2010 Olympic and Paralympic games tickets for special purchase. P-15 — 21 octobre 2009 — Mme Murray (Vancouver Quadra) — Qu'un ordre de la Chambre soit donné en vue de la production de copie de tous les documents en la possession de Patrimoine Canada, y compris les notes de service destinées au Bureau du Conseil Privé et émanant de lui, à l'égard de l’idée de réserver des billets pour les Jeux olympiques et paralympiques de Vancouver 2010 à des fins d'achats spéciaux.
P-16 — October 21, 2009 — Ms. Murray (Vancouver Quadra) — That an Order of the House do issue for a copy of all documents in possession of Canadian Heritage, including memoranda to and from the Privy Council Office , in regard to the government’s involvement with the Canada Pavilion for the 2010 Vancouver Olympics. P-16 — 21 octobre 2009 — Mme Murray (Vancouver Quadra) — Qu'un ordre de la Chambre soit donné en vue de la production de copie de tous les documents en la possession de Patrimoine Canada, y compris les notes de service destinés au Bureau du Conseil Privé ou émanant de lui, à l'égard de la participation du gouvernement dans la construction du Pavillon du Canada aux Jeux olympiques de Vancouver 2010.
P-17 — October 21, 2009 — Ms. Murray (Vancouver Quadra) — That an Order of the House do issue for a copy of all documents in possession of Canadian Heritage, including memoranda to and from the Privy Council Office, in regard to the A (H1N1) virus preparations for the 2010 Vancouver Olympics. P-17 — 21 octobre 2009 — Mme Murray (Vancouver Quadra) — Qu'un ordre de la Chambre soit donné en vue de la production de copie de tous les documents en la possession de Patrimoine Canada, y compris les notes de service destinés au Bureau du Conseil Privé ou émanant de lui, à l'égard des préparations contre le virus de la grippe A (H1N1) en prévision des Jeux olympiques de Vancouver 2010.
P-18 — October 21, 2009 — Ms. Murray (Vancouver Quadra) — That an Order of the House do issue for a copy of all documents in possession of the Canada Border Services Agency and Canadian Heritage, including memoranda to and from the Privy Council Office, in regard to coordinated security measures for the 2010 Vancouver Olympics. P-18 — 21 octobre 2009 — Mme Murray (Vancouver Quadra) — Qu'un ordre de la Chambre soit donné en vue de la production d’une copie de tous les documents en la possession de l’Agence des services frontaliers du Canada et de Patrimoine Canada, y compris les notes de service destinés au Bureau du Conseil Privé ou émanant de lui, à l'égard de la coordination des mesures de sécurité lors des Jeux olympiques de 2010 de Vancouver.

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

S-205 — June 12, 2009 — Mrs. Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar) — Second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill S-205, An Act to amend the Criminal Code (suicide bombings). S-205 — 12 juin 2009 — Mme Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi S-205, Loi modifiant le Code criminel (attentats suicides).

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours