Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 202

Wednesday, September 20, 2017

2:00 p.m.

Feuilleton des avis

No 202

Le mercredi 20 septembre 2017

14 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

September 19, 2017 — Mr. Dhaliwal (Surrey—Newton) — Bill entitled “An Act to designate the month of April as Sikh Heritage Month”. 19 septembre 2017 — M. Dhaliwal (Surrey—Newton) — Projet de loi intitulé « Loi désignant le mois d’avril comme Mois du patrimoine sikh ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-11492 — September 19, 2017 — Mr. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — With regard to the call for proposals for government funding through Natural Resource Canada's Energy Innovation Program allocated for Clean Energy Innovation that closed October 31, 2016: (a) what criteria were used to select approved projects; (b) what projects received funding, broken down by the (i) name of the recipient, (ii) type of project, (iii) date on which the funding was received, (iv) amount received; (c) what projects have been selected to receive funding in the future, broken down by the (i) name of the recipient, (ii) type of project, (iii) date on which the funding was received, (iv) amount received; and (d) for each project identified in (b) and (c), was a press release issued to announce it and, if so, what is the (i) date, (ii) headline, (iii) file number of the press release? Q-11492 — 19 septembre 2017 — M. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — En ce qui concerne l’appel de propositions pour du financement du gouvernement dans le cadre du programme d’innovation énergétique de Ressources naturelles Canada alloué pour l’Innovation pour l’énergie propre qui s’est terminé le 31 octobre 2016 : a) quels étaient les critères de sélection des projets approuvés; b) quels projets ont été retenus, ventilés par (i) nom du destinataire, (ii) type de projet, (iii) date de réception des fonds, (iv) montant reçu; c) quels projets ont été retenus pour recevoir du financement prochainement, ventilés par (i) nom du destinataire, (ii) type de projet, (iii) date de réception des fonds, (iv) montant reçu; d) pour chaque projet nommé en b) et c), un communiqué de presse a-t-il été diffusé pour annoncer le financement et, le cas échéant, quels étaient (i) la date, (ii) le titre, (iii) le numéro de dossier du communiqué de presse?
Q-11502 — September 19, 2017 — Mr. Sorenson (Battle River—Crowfoot) — With regard to the Canadian Air Transport Security Authority: (a) what was the total airport screening budget for the following fiscal years (i) 2014-15, (ii) 2015-16, (iii) 2016-17; and (b) what is the projected total airport screening budget for the following fiscal years (i) 2017-18, (ii) 2018-19, (iii) 2019-20? Q-11502 — 19 septembre 2017 — M. Sorenson (Battle River—Crowfoot) — En ce qui concerne l’Administration canadienne de la sûreté du transport aérien : a) à combien s’élevait le budget total affecté aux inspections dans les aéroports pour les exercices (i) 2014-2015, (ii) 2015-2016, (iii) 2016-2017; b) à combien s’élève le budget total prévu affecté aux inspections dans les aéroports pour les exercices (i) 2017-2018, (ii) 2018-2019, (iii) 2019-2020?
Q-11512 — September 19, 2017 — Mr. Sorenson (Battle River—Crowfoot) — With regard to contracts signed by the government with Sparks Advocacy since November 4, 2015, and for each contract: (a) what is the (i) value, (ii) description of the service provided, (iii) date and duration of the contract, (iv) internal tracking or file number; and (b) was the contract sole sourced? Q-11512 — 19 septembre 2017 — M. Sorenson (Battle River—Crowfoot) — En ce qui concerne les contrats signés par le gouvernement avec la firme Sparks Advocacy depuis le 4 novembre 2015, pour chaque contrat : a) quels sont (i) la valeur, (ii) la description des services fournis, (iii) la date et la durée du contrat, (iv) le numéro de suivi interne ou de dossier; b) s’agissait-il d’un contrat à fournisseur unique?
Q-11522 — September 19, 2017 — Mr. Sorenson (Battle River—Crowfoot) — With regard to ministerial regional offices, as of September 19, 2017: (a) what is the location of each office; (b) what is the overall annual budget for each office; (c) how many government employees or full-time equivalents are assigned to each location; and (d) how many ministerial exempt staff or full-time equivalents are assigned to each location? Q-11522 — 19 septembre 2017 — M. Sorenson (Battle River—Crowfoot) — En ce qui concerne les bureaux régionaux ministériels, en date du 19 septembre 2017 : a) où se trouve chaque bureau; b) quel est le budget annuel pour chaque bureau; c) combien d’employés ou d’équivalents temps plein gouvernementaux sont affectés à chaque bureau; d) combien d’employés exemptés ou d’équivalents temps plein ministériels sont affectés à chaque bureau?
Q-11532 — September 19, 2017 — Mr. Sorenson (Battle River—Crowfoot) — With regard to the appointment of Rana Sarkar as consul-general to San Francisco: (a) who made the decision to pay Mr. Sarkar at a rate significantly higher than other consul-generals; (b) was there an open competition for the position; (c) if the answer to (b) is affirmative, what are the details of the competition including (i) where was the competition posted, (ii) number of applicants, (iii) selection criteria; (d) is the government taking any steps to ensure that Mr. Sarkar’s salary does not impact salary negotiations between the government and other diplomats; (e) was the government warned that paying an appointee at higher than the normal rate would have an impact on the salary negotiations with other diplomats; and (f) if the answer to (d) is affirmative, what are the details of the warning, including (i) who issued the warning, (ii) date, (iii) recipient, (iv) reason warning did not impact salary decision? Q-11532 — 19 septembre 2017 — M. Sorenson (Battle River—Crowfoot) — En ce qui concerne la nomination de Rana Sarkar à titre de consul général à San Francisco : a) qui a pris la décision d’accorder à M. Sarkar un traitement considérablement supérieur à ce que reçoivent les autres consuls généraux; b) y a-t-il eu concours ouvert pour le poste; c) si la réponse en b) est affirmative, quels sont les détails du concours, notamment (i) l’endroit où le concours a été affiché, (ii) le nombre de postulants, (iii) les critères de sélection; d) que fait le gouvernement pour veiller à ce que le traitement de M. Sarkar n’ait pas d’impact sur les négociations salariales entre le gouvernement et d’autres diplomates; e) le gouvernement a-t-il été averti du fait qu’accorder à une personne nommée un traitement supérieur à la normale aurait un impact sur les négociations salariales avec d’autres diplomates; f) si la réponse en d) est affirmative, quels sont les détails de l’avertissement, notamment (i) l’identité de l’expéditeur, (ii) la date, (iii) le destinataire, (iv) la raison pour laquelle l’avertissement n’a pas eu d’impact sur la décision concernant le traitement?
Q-11542 — September 19, 2017 — Mr. Van Loan (York—Simcoe) — With regard to the threat of a missile strike from North Korea on Canadian soil: (a) what specific measures has the government put in place to prevent a North Korean missile from striking Canadian soil; (b) what is the official government response to the recent missile tests conducted by the North Korean military; and (c) has the government developed any plans or procedures to be enacted in the event of a missile strike and, if so, what are the details? Q-11542 — 19 septembre 2017 — M. Van Loan (York—Simcoe) — En ce qui concerne la menace d’une frappe balistique de la Corée du Nord en sol canadien : a) quelles mesures précises le gouvernement a-t-il prises afin de prévenir que des missiles nord-coréens atteignent le sol canadien; b) quelle est la réponse officielle du gouvernement à propos des récents essais balistiques de l’armée de la Corée du Nord; c) le gouvernement a-t-il mis au point un plan ou une marche à suivre en cas de frappe balistique et, le cas échéant, quels sont les détails?
Q-11552 — September 19, 2017 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — With regard to government expenditures in relation to the wildfires in British Columbia in the summer of 2017: what are the details of each expenditure, including for each the (i) vendor providing service or recipient of funding, (ii) date, (iii) amount, (iv) description of goods or reason for expenditure, (v) file number of contract? Q-11552 — 19 septembre 2017 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — En ce qui concerne les dépenses du gouvernement relativement aux incendies de forêt en Colombie-Britannique à l’été 2017 : quels sont les détails des dépenses, y compris, pour chaque dépense, (i) le fournisseur de services ou le destinataire des fonds, (ii) la date, (iii) le montant, (iv) la description des biens ou le motif de la dépense, (v) le numéro de dossier du contrat?
Q-11562 — September 19, 2017 — Mr. Allison (Niagara West) — With regard to contracts signed by the government with Treetop Strategy since November 4, 2015, and for each contract: (a) what is the (i) value, (ii) description of the service provided, (iii) date and duration of the contract, (iv) internal tracking or file number; and (b) was the contract sole sourced? Q-11562 — 19 septembre 2017 — M. Allison (Niagara-Ouest) — En ce qui concerne les contrats conclus entre le gouvernement et Treetop Strategy depuis le 4 novembre 2015, et pour chaque contrat : a) quel est (i) la valeur, (ii) la description du service rendu, (iii) la date et la durée, (iv) le numéro de suivi ou de dossier interne; b) s’agissait-il d’un contrat à fournisseur unique?
Q-11572 — September 19, 2017 — Mr. Allison (Niagara West) — With regard to the government’s decision to award certain funding only to areas which are considered “superclusters”: (a) which areas applied to be superclusters; (b) which areas were selected by the government to be “superclusters”; (c) how was each area in (b) selected; (d) for each area which applied, but was not selected to be a “supercluster”, why was each area not selected, broken down by individual area; (e) what specific guarantees are in place to ensure that areas outside of “superclusters” receive their fair share of funding, broken down by funding program; and (f) for each guarantee referred to in (e), what is the website location where the text is located? Q-11572 — 19 septembre 2017 — M. Allison (Niagara-Ouest) — En ce qui concerne la décision du gouvernement d’octroyer certains fonds uniquement aux zones considérées comme des « supergrappes » : a) quelles zones ont présenté une demande pour être considérées comme des « supergrappes »; b) quelles zones ont été choisies par le gouvernement pour être considérées comme des « supergrappes »; c) comment chaque zone figurant en b) a-t-elle été choisie; d) pour chaque zone qui a présenté une demande, mais qui n’a pas été retenue pour être considérée comme une « supergrappe », quelles sont les raisons pour lesquelles chaque zone n’a pas été retenue, ventilées par zone; e) quelles sont les garanties en place pour s’assurer que les zones situées à l’extérieur des « supergrappes » reçoivent leur juste part de financement, ventilées par programme de financement; f) pour chaque garantie figurant en e), quelles sont les coordonnées du site Web où se trouve le texte?
Q-11582 — September 19, 2017 — Mr. Allison (Niagara West) — With regard to official “advisory councils” or “advisory boards” set up by the government since November 5, 2015, and broken down by department, agency, crown corporation or other government entity: (a) what is the complete list of councils and boards; (b) who are the members of each council or board; (c) what are the details of each meeting, including (i) date, (ii) location, (iii) topic; (d) how much is each member financially compensated for their participation on a board or council, broken down by board or council and individual; (e) who is the chair of each board or council; (f) how much is each chair financially compensated for their participation in the board or council; and (g) which minister is responsible for selecting the members and chair of each board or council? Q-11582 — 19 septembre 2017 — M. Allison (Niagara-Ouest) — En ce qui concerne les « conseils consultatifs » mis sur pied par le gouvernement depuis le 5 novembre 2015, répartis selon le ministère, l’organisme, la société d’État ou autre entité gouvernementale : a) quelle est la liste complète des conseils; b) qui en sont les membres; c) quel est le détail de chaque réunion, à savoir (i) la date, (ii) le lieu, (iii) le sujet; d) quel est le montant accordé à chacun des membres, selon chaque conseil; e) qui est président de chacun des conseils; f) quel est le montant accordé à chacun des présidents pour sa participation au conseil; g) quel ministre est responsable de la sélection des membres et de la présidence de chacun des conseils?
Q-11592 — September 19, 2017 — Mr. Allison (Niagara West) — With regard to salaries in the Prime Minister’s Office, as of September 18, 2017: (a) how many employees had a salary higher than the salary of a minister ($255,300); and (b) how many employees had a salary higher than the salary of the Prime Minister ($345,400)? Q-11592 — 19 septembre 2017 — M. Allison (Niagara-Ouest) — En ce qui concerne le salaire des membres du personnel du Cabinet du premier ministre, en date du 18 septembre 2017 : a) combien d’entre eux touchent un salaire supérieur à celui d’un ministre (255 300$); b) combien d’entre eux touchent un salaire supérieur à celui du Premier ministre (345 400$)?
Q-11602 — September 19, 2017 — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — With regard to meetings or communication between the Prime Minister and the current Premier of British Columbia: (a) what are the details of any meeting or communication where the Trans Mountain Pipeline was discussed, including for each the (i) date, (ii) type of communication (i.e. meeting, phone call, email, etc.), (iii) location, (iv) purpose or summary of communication; (b) what is the official government position with regard to the Trans Mountain Pipleline; and (c) when was the official position communicated to the current Premier of British Columbia? Q-11602 — 19 septembre 2017 — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — En ce qui concerne les réunions ou les communications entre le Premier ministre et l’actuel Premier ministre de la Colombie-Britannique : a) quels sont les détails de toute réunion ou communication durant lesquelles ils ont discuté du réseau pipelinier de Trans Mountain, y compris, pour chacune (i) la date, (ii) le type de communication (c'est à dire réunion, appel téléphonique, courriel, etc.), (iii) le lieu, (iv) l’objectif ou le résumé de la communication; b) quelle est la position officielle du gouvernement sur le réseau pipelinier de Trans Mountain; c) à quel moment cette position officielle a-t-elle été transmise à l’actuel premier ministre de la Colombie-Britannique?
Q-11612 — September 19, 2017 — Mr. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — With regard to statistics regarding homelessness maintained by the government: (a) what was the number of homeless veterans, or estimated number of homeless veterans as of (i) January 1, 2015, (ii) January 1, 2016, (iii) January 1, 2017, (iv) September 19, 2017; and (b) what is the breakdown of all statistics in (a), by province? Q-11612 — 19 septembre 2017 — M. Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis) — En ce qui concerne les statistiques sur l’itinérance tenues par le gouvernement : a) quel était le nombre d’anciens combattants sans abri, ou le nombre estimé d’anciens combattants sans abri, au (i) 1er janvier 2015, (ii) 1er janvier 2016, (iii) 1er janvier 2017, (iv) 19 septembre 2017; b) quelle est la ventilation de toutes les statistiques en a), par province?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-126 — March 16, 2017 — Ms. Dzerowicz (Davenport) — That, in the opinion of the House, the government should recognize the important contributions Canadian Portuguese have made to building Canada and to Canadian society in general, the cultural diversity of the Portuguese communities in Canada, and the importance of educating and reflecting upon Portuguese heritage and culture for future generations by declaring June 10 as Portugal Day and the month of June as Portuguese Heritage Month. M-126 — 16 mars 2017 — Mme Dzerowicz (Davenport) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait reconnaître l’importante contribution que les Canadiens d’origine portugaise ont apportée à l’édification du Canada et à la société canadienne en général, la diversité culturelle des communautés portugaises au pays ainsi que l’importance de sensibiliser la population et de faire honneur à la culture et au patrimoine portugais pour les générations à venir en déclarant le 10 juin comme étant le Jour du Portugal et le mois de juin comme étant le mois du patrimoine portugais.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Ouellette (Winnipeg Centre) — May 4, 2017 M. Ouellette (Winnipeg-Centre) — 4 mai 2017
Mr. May (Cambridge), Mr. Tabbara (Kitchener South—Hespeler) and Mr. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) — September 19, 2017 M. May (Cambridge), M. Tabbara (Kitchener-Sud—Hespeler) et M. Spengemann (Mississauga—Lakeshore) — 19 septembre 2017

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours