Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Le jeudi 18 septembre 2025 (No 24)

Questions

Questions

Those questions not appearing in the list have been answered, withdrawn or made into orders for return.
Les questions auxquelles on a répondu ainsi que celles qui ont été retirées ou transformées en ordres de dépôt sont retirées de la liste.
Q-2842 — June 19, 2025 — Martin Champoux (Drummond) — With regard to case number 41231, English Montreal School Board, et al. v. Attorney General of Quebec, et al., as of June 17, 2025: (a) how many hours have public servants dedicated to this legal challenge; (b) how much money has the government spent on the challenge; (c) what resources has the government employed with respect to the challenge and how much money has been allocated to each of these resources; and (d) what is the total amount the government has incurred in legal costs? Q-2842 — 19 juin 2025 — Martin Champoux (Drummond) — En ce qui concerne le dossier numéro 41231 Commission scolaire English-Montréal, et al. c. Procureur général du Québec, et al., en date du 17 juin 2025 : a) combien d'heures ont été investies par les fonctionnaires dans la défense du dossier; b) quelle somme a été dépensée par le gouvernement dans la défense du dossier; c) quelles ressources ont été mobilisées par le gouvernement dans la défense du dossier, en spécifiant la somme pour chacune; d) quelle est la somme totale des frais juridiques engagés par le gouvernement?
Q-2852 — June 19, 2025 — Martin Champoux (Drummond) — With regard to the challenge to Quebec’s Act respecting the laicity of the State, broken down by case in which the government was involved: (a) how many hours have public servants devoted to each legal challenge; (b) how much money has the government spent on each challenge; (c) what resources has the government employed with respect to each challenge and how much money has been allocated to each of these resources; and (d) what was the total amount of legal expenses incurred by the government (i) broken down by challenge, (ii) for all challenges? Q-2852 — 19 juin 2025 — Martin Champoux (Drummond) — En ce qui concerne la contestation de la Loi sur la laïcité de l’État du Québec, ventilé par dossier dans lequel le gouvernement s’est impliqué : a) combien d'heures ont été investies par les fonctionnaires dans la défense de chaque dossier; b) quelle somme a été dépensée par le gouvernement dans la défense de chaque dossier; c) quelles ressources ont été mobilisées par le gouvernement dans la défense de chaque dossier, en spécifiant la somme pour chacune; d) quelle est la somme totale des frais juridiques engagés par le gouvernement, (i) ventilé par dossier, (ii) pour l’ensemble des dossiers?
Q-2862 — June 19, 2025 — Lori Idlout (Nunavut) — With regard to the Black Class Action Lawsuit (Nicholas Marcus Thompson et al. v. His Majesty the King (T-1458-20)), broken down by department: (a) what is the total amount spent to date by the government on this lawsuit; and (b) what is the total amount paid to Fasken, the law firm representing the Crown in this case? Q-2862 — 19 juin 2025 — Lori Idlout (Nunavut) — En ce qui concerne le recours collectif Noir (Nicholas Marcus Thompson et al. c. Sa Majesté le Roi (T-1458-20)), ventilé par ministère : a) quel est le montant total dépensé à ce jour par le gouvernement relativement à ce recours; b) quel est le montant total versé à Fasken, le cabinet d’avocats qui représente la Couronne dans cette affaire?
Q-2872 — June 19, 2025 — Lori Idlout (Nunavut) — With regard to the continuing designation of the United States of America as a safe third country under section 102 of the Immigration and Refugee Protection Act: (a) how many reports have been produced to date pursuant to the directives for ensuring a continuing review of factors set out in subsection 102(2) of the Immigration and Refugee Protection Act with respect to countries designated under paragraph 102(1)(a) of that Act; (b) for each such report, what is the (i) date of production, (ii) authoring department or agency, (iii) title or identifying reference number, (iv) date the report was provided to the Minister of Immigration, Refugees and Citizenship or any other Minister; (c) has the Minister of Immigration, Refugees and Citizenship or any other Minister ever made a determination that the United States of America may no longer meet one or more of the conditions required under subsection 102(2) of the Immigration and Refugee Protection Act, and, if so, when and what action, if any, was taken; (d) have any Charter compliance assessments, legal risk analyses, or litigation-driven reviews concluded that the United States of America may not meet the requirements of paragraph 102(2)(a), (b), or (c) of the Immigration and Refugee Protection Act since 2015, and, if so, what were the conclusions and who received them; (e) when is the next review of the United States of America's safe third country designation scheduled to take place, and what are the timelines and procedures for its completion; (f) were any of these reports shared with the United States of America government or its agencies, and, if so, which ones and on what dates; and (g) will the government table in the House unredacted copies or summaries of all reports produced to date under these directives? Q-2872 — 19 juin 2025 — Lori Idlout (Nunavut) — En ce qui concerne le maintien de la désignation des États-Unis d’Amérique en tant que tiers pays sûr en vertu de l’article 102 de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés : a) combien de rapports ont été produits à ce jour conformément aux directives visant à assurer un examen continu des facteurs énoncés au paragraphe 102(2) de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés en ce qui concerne les pays désignés en application de l’alinéa 102(1)a) de cette loi; b) pour chaque rapport, quel est (i) la date de production du document, (ii) le ministère ou l’organisme ayant rédigé le document, (iii) le titre ou le numéro de référence, (iv) la date à laquelle le rapport a été remis à la ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté ou à tout autre ministre; c) la ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté, ou tout autre ministre, a-t-elle déjà déterminé que les États-Unis d’Amérique pourraient ne plus respecter l'une ou plusieurs des conditions requises en application du paragraphe 102(2) de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, et, le cas échéant, quelle mesure, s'il y a lieu, a été prise et quand; d) des évaluations de la conformité à la Charte, des analyses des risques juridiques ou des examens motivés par des litiges ont-ils permis de conclure que les États-Unis d’Amérique pourraient ne pas satisfaire aux exigences des alinéas 102(2)a), b), ou c) de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés depuis 2015, et, le cas échéant, quelles ont été les conclusions et qui les a reçues; e) quand le prochain examen de la désignation des États-Unis d’Amérique en tant que tiers pays sûr est-il prévu, et quels sont les délais et les procédures pour son achèvement; f) l’un ou l’autre de ces rapports a-t-il été communiqué au gouvernement des États-Unis d’Amérique et à ses organismes, et, le cas échéant, lesquels et à quelles dates; g) le gouvernement présentera-t-il à la Chambre des copies non caviardées ou des résumés de tous les rapports produits à ce jour conformément à ces directives?
Q-2882 — June 19, 2025 — Jenny Kwan (Vancouver East) — With regard to the planned budgetary reductions for Immigration, Refugees and Citizenship Canada and the Canada Border Services Agency: (a) is Immigration, Refugees and Citizenship Canada moving forward with a Deficit Reduction Action Plan in 2024 and, if so, what it the targeted budget reduction for the Department in percentage and actual dollars broken down by (i) Immigration, Refugees and Citizenship Canada region, (ii) province or territory; (b) what specific programs or services within Immigration, Refugees and Citizenship Canada are projected to experience reductions in funding as part of the Deficit Reduction Action Plan in 2024–25, 2025–26, and 2026–27, broken down by (i) Immigration, Refugees and Citizenship Canada region, (ii) province or territory, (iii) full-time employee reduction; (c) how will the anticipated Deficit Reduction Action Plan affect processing times for applicants, broken down by each immigration stream, including the processing of study permits, work visas and travel visas; (d) what measures will Immigration, Refugees and Citizenship Canada implement to ensure the Deficit Reduction Action Plan does not adversely impact service delivery standards for applicants and stakeholders, including settlement organizations; (e) what workforce adjustments or layoffs, if any, are planned within Immigration, Refugees and Citizenship Canada to accommodate the Deficit Reduction Action Plan, and what impacts are anticipated on staffing levels or full-time employees and employee workloads, broken down by Immigration, Refugees and Citizenship Canada region; (f) how does Immigration, Refugees and Citizenship Canada plan to engage with and communicate these changes to key stakeholders, including provinces, territories, settlement agencies and impacted applicants; (g) how much funding has been refocused away from the Canada Border Services Agency and Immigration, Refugees and Citizenship Canada in the federal government’s refocused spending initiative, broken down by year in these program areas, (i) border security and enforcement, (ii) customs and trade facilitation, (iii) traveller screening, (iv) citizenship and passport services, (v) refugee resettlement; and (h) what is funding that has been refocused away from Canada Border Services Agency and Immigration, Refugees and Citizenship Canada in the federal government’s refocused spending initiative being redirected toward, broken down by year? Q-2882 — 19 juin 2025 — Jenny Kwan (Vancouver-Est) — En ce qui concerne les compressions budgétaires touchant Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada et l’Agence des services frontaliers du Canada : a) le ministère de l’immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté met-il en œuvre un plan de réduction du déficit en 2024 et, si oui, quel est l’objectif visé par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, en pourcentage et en chiffres absolus, ventilé par (i) région couverte par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, (ii) province ou territoire; b) quels programmes ou services d'Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada seront touchés par les compressions budgétaires prévues dans le cadre du plan de réduction du déficit en 2024-2025, en 2025-2026 et en 2026-2027, (i) par région couverte par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, (ii) par province ou territoire, (iii) sur le plan de la réduction des effectifs à plein temps; c) quels devraient être les effets du plan de réduction du déficit sur le temps de traitement des demandes, pour chacun des volets du régime d’immigration, notamment le temps de traitement des permis d’études, des visas de travail et des visas de voyage; d) quelles mesures Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada prend-elle pour que le plan de réduction du déficit ne nuise pas aux normes de prestation de services aux demandeurs et aux autres parties intéressées, notamment les organismes d’aide à l’établissement; e) quelles mesures de réaménagement des effectifs ou mises à pied Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada compte-t-elle prendre pour mettre en œuvre le plan de réduction du déficit, et quelles sont les répercussions prévues sur les effectifs, le nombre d’employés à plein temps et les charges de travail, pour chacune des régions couvertes par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada; f) comment Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada compte-t-elle entreprendre ces changements et les communiquer aux parties intéressées, notamment les territoires et les provinces, les organismes d’aide à l’établissement et les demandeurs touchés; g) quelles sommes attribuées à l’Agence des services frontaliers du Canada et à Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada ont dû être réaffectées dans le cadre de l’initiative de recentrage des dépenses du gouvernement fédéral, par année et dans les secteurs suivants : (i) services frontaliers de sécurité et d’application de la loi, (ii) services de douane et de facilitation des échanges commerciaux, (iii) contrôle des voyageurs, (iv) citoyenneté et passeports, (v) aide à l’établissement des réfugiés; h) à quoi étaient destinées les sommes attribuées à l’Agence des services frontaliers du Canada et Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada qui ont dû être réaffectées dans le cadre de l’initiative de recentrage des dépenses du gouvernement fédéral, ventilées par année?
Q-2892 — June 19, 2025 — Lori Idlout (Nunavut) — With regard to measures taken by the government to prevent the import of alcohol and drugs into Nunavut, broken down by community and by fiscal year since 2020-21: (a) what specific measures are in place to ensure that mail and other packages entering Nunavut via Canada Post do not contain alcohol or drugs; (b) if screening facilities are used for this purpose, where are the screening facilities located; and (c) what percentage of mail and packages was checked for alcohol and drugs, in total and broken down by processing location and by method used to check the packages (scanning, manual search, etc.)? Q-2892 — 19 juin 2025 — Lori Idlout (Nunavut) — En ce qui concerne les mesures prises par le gouvernement pour empêcher l’importation d’alcool et de drogues au Nunavut, pour chaque collectivité et exercice financier depuis 2020-2021 : a) quelles mesures concrètes ont été mises en place pour s’assurer que le courrier et les autres colis entrant au Nunavut par l’intermédiaire de Postes Canada ne contiennent pas d’alcool ou de drogues; b) si des installations de contrôle sont utilisées à cette fin, où se trouvent-elles; c) quel pourcentage du courrier et des colis a été inspecté pour détecter la présence d’alcool et de drogues, au total et par centre de traitement et par méthode de vérification des colis (scanneur, fouille manuelle, etc.)?
Q-2902 — June 19, 2025 — Lori Idlout (Nunavut) — With regard to the Hamlet Food Voucher Program funded through the Inuit Child First Initiative and delivered by Indigenous Services Canada: (a) broken down by hamlet and fiscal year since 2019, what is (i) the number of Inuit children or families served by the program, (ii) total amount of funding allocated to the program; and (b) what indicators does Indigenous Services Canada use to demonstrate that the health care needs of Inuit children will either decrease or increase in the next three fiscal years? Q-2902 — 19 juin 2025 — Lori Idlout (Nunavut) — En ce qui concerne le programme de bons alimentaires dans les hameaux, financé par l’intermédiaire de l’Initiative les enfants inuits d’abord et mis en œuvre par Services aux Autochtones Canada : a) en donnant une ventilation par hameau et par exercice, depuis 2019, quel est (i) le nombre d’enfants ou de familles inuits ayant bénéficié du programme, (ii) le total des montants alloués au programme; b) quels indicateurs Services aux Autochtones Canada utilise-t-il pour démontrer que les besoins en soins de santé des enfants inuits diminueront ou augmenteront au cours des trois prochains exercices?
Q-2912 — June 19, 2025 — Leah Gazan (Winnipeg Centre) — With regard to the consultation process in the government's preparation of Bill C-5, An Act to enact the Free Trade and Labour Mobility in Canada Act and the Building Canada Act: (a) which Indigenous rights holders were consulted about Bill C-5 prior to it being introduced in the House of Commons; (b) how much time were these rights holders provided to share their concerns about Bill C-5 with the government; (c) did the ministers and staff responsible for the preparation of this bill address any concerns raised by Indigenous rights holders in correspondence or meetings held with them prior to Bill C-5 being introduced in the House of Commons; and (d) what steps did the government take to ensure Bill C-5 obtained the free, prior and informed consent of Indigenous rights holders to ensure it was compliant with (i) An Act respecting the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, (ii) Section 35 of the Constitution Act, 1982, including subsection 35(3)? Q-2912 — 19 juin 2025 — Leah Gazan (Winnipeg-Centre) — En ce qui concerne le processus de consultation mené par le gouvernement pour la rédaction du projet de loi C-5, Loi édictant la Loi sur le libre-échange et la mobilité de la main-d’œuvre au Canada et la Loi visant à bâtir le Canada : a) quels titulaires de droits autochtones ont été consultés au sujet du projet de loi C-5 avant qu’il soit déposé à la Chambre des communes; b) combien de temps ces titulaires de droits ont-ils eu d’exprimer leurs revendications au gouvernement; c) les ministres et le personnel responsables de ce projet de loi ont-ils donné suite aux revendications exprimées par les titulaires de droits autochtones, que ce soit par écrit ou dans le cadre des rencontres qui ont eu lieu avant que le projet de loi C-5 soit déposé à la Chambre des communes; d) qu’a fait le gouvernement pour s’assurer que le projet de loi C-5 avait le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause des titulaires de droits autochtones et qu’il respecte (i) la Loi sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, (ii) l’article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982, y compris le paragraphe 35(3)?
Q-2922 — June 19, 2025 — Leah Gazan (Winnipeg Centre) — With regard to the government’s Sexual and Reproductive Health Fund, broken down by fiscal year since the program was initiated: (a) how much of the total funding allocated to this fund has been committed to date; (b) which organizations have applied for this funding and were refused; (c) which funding recipients received a reduction in funding year-over-year; and (d) what were the evaluation criteria used by the government to determine which (i) organizations received funding, (ii) previous funding recipients lost funding? Q-2922 — 19 juin 2025 — Leah Gazan (Winnipeg-Centre) — En ce qui concerne le Fonds pour la santé sexuelle et reproductive du gouvernement, ventilé par exercice depuis le lancement du programme : a) quelle part du financement total alloué à ce fonds a été engagée à ce jour; b) quelles organisations ont demandé du financement et se le sont vu refuser; c) quels bénéficiaires ont vu leur financement réduit d’une année à l’autre; d) quels ont été les critères d'évaluation utilisés par le gouvernement pour déterminer (i) quelles organisations ont reçu du financement, (ii) quels anciens bénéficiaires ont perdu leur financement?
Q-2932 — June 19, 2025 — Leah Gazan (Winnipeg Centre) — With regard to the consultative process for Bill C-2, An Act respecting certain measures relating to the security of the border between Canada and the United States and respecting other related security measures: (a) what meetings or correspondence did the ministers and staff responsible for the preparation of Bill C-2 undertake with (i) women and gender equality organizations, (ii) migrant and refugee rights organizations; (b) did the government seek a legal opinion from the Privacy Commissioner concerning the legal validity of Bill C-2, prior to introducing it in the House of Commons; and (c) what steps did the government take to ensure that Bill C-2 was compliant with the 1951 Refugee Convention, prior to introducing it in the House of Commons? Q-2932 — 19 juin 2025 — Leah Gazan (Winnipeg-Centre) — En ce qui concerne le processus consultatif pour le projet de loi C-2, Loi concernant certaines mesures liées à la sécurité de la frontière entre le Canada et les États-Unis et d’autres mesures connexes liées à la sécurité : a) quelles réunions ou communications écrites les ministres et le personnel chargés de la préparation du projet de loi C-2 ont-ils eues avec des (i) organisations pour les femmes et l’égalité des sexes, (ii) organisations pour les droits des migrants et des réfugiés; b) le gouvernement a-t-il demandé un avis juridique au commissaire à la protection de la vie privée au sujet de la validité juridique du projet de loi C-2, avant de le déposer à la Chambre des communes; c) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour s’assurer que le projet de loi C-2 est conforme à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, avant de le déposer à la Chambre des communes?
Q-2942 — June 19, 2025 — Leah Gazan (Winnipeg Centre) — With regard to requests made by First Nations in Manitoba to the government over the past five calendar years: (a) which First Nations have made requests to Indigenous Services Canada for fire prevention and fire fighting resources, including, funding for (i) personnel, (ii) training, (iii) direct training, (iv) protective gear, (v) water pumps, (vi) hoses, (vii) vehicles, (viii) hand tools and portable fire suppression or controlled-burn equipment; (b) which of the requests in (a)(i) to (a)(viii) were fulfilled; (c) for the requests fulfilled, how long did Indigenous Services Canada take to (i) answer the request, (ii) deliver the resources; and (d) how much funding has been allocated by Indigenous Services Canada for the provision of these resources? Q-2942 — 19 juin 2025 — Leah Gazan (Winnipeg-Centre) — En ce qui concerne les demandes adressées au gouvernement par les Premières Nations du Manitoba au cours des cinq dernières années civiles : a) quelles Premières Nations ont demandé à Services aux Autochtones Canada des ressources pour la prévention des incendies et la lutte contre les incendies, y compris, des fonds pour (i) le personnel, (ii) de la formation, (iii) de la formation directe, (iv) de l’équipement de protection, (v) des pompes à eau, (vi) des boyaux d’incendie, (vii) des véhicules, (viii) des outils à main et de l’équipement portable d’extinction des incendies ou de brûlage dirigé; b) lesquelles des demandes en a)(i) à a)(viii) ont été satisfaites; c) pour les demandes satisfaites, combien de temps a-t-il fallu à Services aux Autochtones Canada pour (i) répondre, (ii) fournir les ressources; d) quel est le montant des fonds alloués par Services aux Autochtones Canada pour la fourniture de ces ressources?
Q-2952 — September 11, 2025 — Raquel Dancho (Kildonan—St. Paul) — With regard to the program evaluation of the College and Community Innovation Program and the Social Sciences and Humanities Research Council’s Community and College Social Innovation Fund, launched in May 2024: (a) what is the current status of this evaluation; (b) when will the evaluation be completed; (c) where and when will the results of the evaluation be published and made available to the public; and (d) if the results are not being made available to the public, (i) why not, (ii) who made the decision to keep them secret? Q-2952 — 11 septembre 2025 — Raquel Dancho (Kildonan—St. Paul) — En ce qui concerne l’évaluation du Programme d’innovation dans les collèges et la communauté et du Fonds d’innovation sociale destiné aux communautés et aux collèges du Conseil de recherches en sciences humaines, lancée en mai 2024 : a) où en est cette évaluation à l’heure actuelle; b) quand l'évaluation sera-t-elle terminée; c) où et quand les résultats de l’évaluation seront-ils publiés et mis à la disposition du public; d) si les résultats ne seront pas rendus publics, (i) pourquoi, (ii) qui a pris la décision de les garder secrets?
Q-2962 — September 11, 2025 — Melissa Lantsman (Thornhill) — With regard to expenditures incurred by the government related to relocation or moving expenses for staff members of the Office of the Prime Minister, since March 14, 2025: (a) how many staff members had relocation or moving expenses which were covered by the government; and (b) what is the total value of such expenditures to date? Q-2962 — 11 septembre 2025 — Melissa Lantsman (Thornhill) — En ce qui concerne les dépenses engagées par le gouvernement relativement à la réinstallation ou au déménagement de membres du personnel du Cabinet du premier ministre, depuis le 14 mars 2025 : a) combien de membres du personnel ont engagé des dépenses de réinstallation ou de déménagement payées par le gouvernement; b) quelle est la valeur totale de ces dépenses à ce jour?
Q-2972 — September 11, 2025 — Marilène Gill (Côte-Nord—Kawawachikamach—Nitassinan) — With regard to the Canadian Coast Guard and the Canadian Armed Forces: what was the procedure and what criteria led the Joint Rescue Coordination Centre - Halifax to suspend the search on August 7, 2025, for the two people from Havre-Saint-Pierre who went missing at sea on August 5, 2025? Q-2972 — 11 septembre 2025 — Marilène Gill (Côte-Nord—Kawawachikamach—Nitassinan) — En ce qui concerne la Garde côtière canadienne et les Forces armées canadiennes : quelle a été la procédure et les critères qui ont conduit le Centre conjoint de coordination des opérations de sauvetage - Halifax à interrompre, le 7 août 2025, les recherches pour retrouver les deux personnes de Havre-Saint-Pierre qui ont été portées disparues en mer, le 5 août 2025?
Q-2982 — September 15, 2025 — Fred Davies (Niagara South) — With regard to healthcare services received by individuals incarcerated with Correctional Service Canada: (a) what is, broken down by province and territory, the median and average wait time between (i) receiving a referral from a general practitioner or another medical professional and a consultation with a specialist, (ii) receiving a consultation with a specialist and receiving treatment; and (b) what is the breakdown by year of temporary absence permits issued for medical purposes, for each of the last five years, and what are the details of these permits, including the (i) number of permits issued at each correctional institution, (ii) number of visits to each medical facility, (iii) the reason, purpose or type of treatment, associated with the visits? Q-2982 — 15 septembre 2025 — Fred Davies (Niagara-Sud) — En ce qui concerne les services de soins de santé fournis aux personnes incarcérées par Service correctionnel Canada : a) quels sont les délais d’attente médians et les délais d’attente moyens, ventilés par province et territoire, (i) entre le moment où un médecin généraliste ou un autre professionnel de la santé a orienté le patient vers un spécialiste et le moment où le patient a rencontré le spécialiste, (ii) entre le moment où le patient a rencontré un spécialiste et le moment où il a obtenu un traitement; b) quelle est la ventilation par année des autorisations de sortie délivrées à des fins médicales durant les cinq dernières années, et quels sont les détails de ces autorisations, y compris le (i) nombre d’autorisations délivrées par chaque établissement correctionnel, (ii) nombre de visites à chaque installation médicale, (iii) type ou la raison du traitement lié aux visites?
Q-2992 — September 15, 2025 — Fred Davies (Niagara South) — With regard to grants or contributions provided by the National Research Council to designated educational institutions, since November 4, 2015: what are the details of each grant and contribution agreement, including, for each, the (i) program name under which the funding was distributed, (ii) recipient, (iii) date, (iv) description, (v) value, (vi) negotiated percentage and dollar-value that was earmarked for indirect costs (i.e. administrative costs) as part of the agreement? Q-2992 — 15 septembre 2025 — Fred Davies (Niagara-Sud) — En ce qui concerne les subventions ou contributions accordées par le Conseil national de recherches à des établissements d’enseignement désignés, depuis le 4 novembre 2015 : quels sont les détails de chaque entente de subvention et de contribution, y compris, pour chacune, (i) le nom du programme dans le cadre duquel le financement a été versé, (ii) le bénéficiaire, (iii) la date, (iv) la description, (v) la valeur, (vi) le pourcentage négocié et la valeur monétaire réservée pour les coûts indirects (c.-à-d. les coûts administratifs) dans le cadre de l’entente?
Q-3002 — September 15, 2025 — Chris Warkentin (Grande Prairie) — With regard to government involvement with the Heritage Foundation, and its decision to invite president Kevin Roberts to speak at the September 2025 Cabinet Planning Forum in the Greater Toronto Area: (a) who (i) made, (ii) sent, the invitation; (b) when was the invitation sent; (c) did the government incur any expenses related to Mr. Roberts' travel to the forum, including any cancellation charges or charges for unused rooms, and, if so, what is the (i) total amount, (ii) itemized breakdown, of all such charges; (d) did the government agree to, or offer any, financial remuneration or payment to Mr. Roberts in relation to the forum, and, if so, how much was offered and for what services; (e) did the government offer to, or agree to, cover any travel, accommodation or meal expenses related to Mr. Roberts' travel to the forum, and, if so, what are the details of such offers or agreements, including what was covered, and any limits or restrictions (i.e. hotel room maximum, first class flight, etc.); and (f) has the Office of the Prime Minister or the Privy Council Office issued any contracts to Mr. Roberts or the Heritage Foundation, since January 1, 2025, and, if so, what are the details of each contract, including the (i) amount or value, (ii) vendor, (iii) date, (iv) description of the goods or services provided, (v) manner in which the contract was awarded (sole-sourced or competitive bid)? Q-3002 — 15 septembre 2025 — Chris Warkentin (Grande Prairie) — En ce qui concerne la participation du gouvernement à la Heritage Foundation et sa décision d’en inviter le président, Kevin Roberts, à prendre la parole lors du forum de planification du Cabinet de septembre 2025 dans la région du Grand Toronto : a) qui a (i) lancé, (ii) envoyé, l’invitation; b) quand l’invitation a-t-elle été envoyée; c) le gouvernement a-t-il engagé des dépenses se rapportant au voyage qu’a fait M. Roberts pour se rendre au forum, y compris des frais d’annulation ou des frais pour des chambres non utilisées, et, le cas échéant, quel est (i) le montant total, (ii) la ventilation détaillée, de tous les frais; d) le gouvernement a-t-il accepté que soit offert ou a-t-il offert une rémunération financière ou un paiement à M. Roberts dans le cadre du forum, et, le cas échéant, quel en était le montant offert, et pour quels services; e) le gouvernement a-t-il offert ou accepté de couvrir les frais de déplacement, d’hébergement ou de repas se rapportant au voyage de M. Roberts en vue de sa participation au forum, et, le cas échéant, quels sont les détails des offres ou des ententes, y compris ce qui était couvert, et toute limite ou restriction (c.-à-d. montant maximum de la chambre d’hôtel, vol en première classe, etc.); f) le Cabinet du premier ministre ou le Bureau du Conseil privé a-t-il attribué des contrats à M. Roberts ou à la Heritage Foundation depuis le 1er janvier 2025 et, le cas échéant, quels sont les détails de chaque contrat, y compris (i) le montant ou la valeur, (ii) le fournisseur, (iii) la date, (iv) la description des biens ou des services fournis, (v) la façon dont le contrat a été octroyé (fournisseur unique ou appel d’offres)?
Q-3012 — September 15, 2025 — Blaine Calkins (Ponoka—Didsbury) — With regard to correctional facilities under the administration of the Correctional Service of Canada: (a) how many inmates in these facilities did not possess Canadian citizenship, broken down by year, from January 1, 2016, to present; (b) what was the (i) annual cost, (ii) cost per inmate, borne by the institutions for housing inmates who are not Canadian citizens; and (c) what is the current breakdown of non-Canadian inmates by (i) institution, (ii) type of criminal offense, (iii) security level, (iv) country of citizenship? Q-3012 — 15 septembre 2025 — Blaine Calkins (Ponoka—Didsbury) — En ce qui concerne les établissements correctionnels relevant du Service correctionnel du Canada : a) quel est le nombre de détenus dans ces établissements qui ne possédaient pas la citoyenneté canadienne, ventilé par année, du 1er janvier 2016 à aujourd’hui; b) quel était le (i) coût annuel, (ii) coût par détenu, supporté par les établissements pour héberger les détenus qui ne sont pas citoyens canadiens; c) quelle est la ventilation actuelle des détenus non canadiens par (i) établissement, (ii) type d’infraction criminelle, (iii) niveau de sécurité, (iv) pays de citoyenneté?
Q-3022 — September 15, 2025 — Frank Caputo (Kamloops—Thompson—Nicola) — With regard to the Canada Border Services Agency, broken down by year since January 1, 2018, including the current year to date: (a) how many commercial (i) trains, (ii) train cars, crossed into Canada, in total, and broken down by point of entry for each year; (b) how many of the (i) trains, (ii) train cars, in (a) were physically inspected by the Canada Border Services Agency; (c) how many of the inspected (i) trains, (ii) train cars, contained illegal items; and (d) what is the breakdown of illegal items seized from train cars, including the description and the volume of each item seized? Q-3022 — 15 septembre 2025 — Frank Caputo (Kamloops—Thompson—Nicola) — En ce qui concerne l’Agence des services frontaliers du Canada, ventilé par année depuis le 1er janvier 2018, y compris l’année en cours à ce jour : a) combien de (i) trains, (ii) wagons, commerciaux ont traversé la frontière canadienne, au total, et ventilés par point d’entrée pour chaque année; b) combien de (i) trains, (ii) wagons, mentionnés en a) ont été physiquement inspectés par l’Agence des services frontaliers du Canada; c) combien de (i) trains, (ii) wagons, inspectés contenaient des articles illégaux; d) quelle est la répartition des articles illégaux saisis dans les wagons, y compris la description et le volume de chaque article saisi?
Q-3032 — September 15, 2025 — Fred Davies (Niagara South) — With regard to government financing or financial guarantees for Lion Electric: (a) what are the details of the Strategic Innovation Fund's August 19, 2021 agreement with Lion Electric, for a loan relating to the construction of the Lion Campus, including (i) the total value of the loan provided to Lion, (ii) the interest rate terms, including how much interest has been paid to date on said loan, (iii) if no interest was paid on the loan, as part of the agreement, why did the government deem it necessary to provide a zero-interest loan to Lion, (iv) which circumstances would be grounds for the government to forgive the loan, (v) the total amount of the loan's principle that has been repaid to date, (vi) whether any portion of the loan has been waived, and, if so, what amount, (vii) the current principle amount of the loan that is still currently outstanding, (viii) whether the government is currently trying to recoup any outstanding funds from this loan, and, if so, what actions have been taken, (ix) whether the government conducted any financial feasibility or viability assessment prior to offering this agreement, and, if so, who conducted the study and when; and (b) what are the details of the guarantees or insurance provided by Export Development Canada to the National Bank of Canada with regard to the bank's financing offer in February 2023 to Lion Electric for a supplier credit facility, including (i) the amount of financing provided to Lion, (ii) the amount of financing insured by Export Development Canada, (iii) the amount collected in fees by Export Development Canada as part of the agreement with the National Bank of Canada, (iv) the amount paid out, to date, by Export Development Canada as part of this insurance, (v) whether the government conducted any financial feasibility or viability assessment of Lion, prior to offering this policy, and, if so, who conducted the study and when? Q-3032 — 15 septembre 2025 — Fred Davies (Niagara-Sud) — En ce qui concerne le financement ou les garanties financières accordés à Lion Électrique par le gouvernement : a) quels sont les détails de l’entente conclue avec Lion Électrique le 19 août 2021 dans le cadre du Fonds stratégique pour l’innovation au sujet d’un prêt relatif à la construction de Lion Campus, y compris (i) la valeur totale du prêt accordé à Lion, (ii) les modalités du taux d'intérêt, y compris le montant des intérêts versés à ce jour au titre du prêt en question, (iii) si aucun intérêt n'a été versé sur le prêt conformément à l'entente, les raisons expliquant pourquoi le gouvernement a jugé nécessaire d'accorder à Lion un prêt sans intérêt, (iv) les circonstances qui pourraient justifier une annulation du prêt par le gouvernement, (v) le montant total du capital du prêt remboursé à ce jour, (vi) l'existence ou non d'une renonciation partielle ou totale au prêt et, le cas échéant, le montant de cette renonciation, (vii) le solde en capital du prêt qui est encore dû à ce jour, (viii) si le gouvernement a tenté de récupérer les fonds impayés liés à ce prêt et, le cas échéant, les mesures qui ont été prises, (ix) si le gouvernement a procédé à une évaluation de la viabilité financière avant de proposer cette entente et, le cas échéant, qui a mené cette étude et quelle est la date à laquelle elle a été réalisée; b) quels sont les détails des garanties ou des assurances fournies par Exportation et développement Canada à la Banque nationale du Canada relativement à l'offre de financement au moyen d'un accord de crédit d'approvisionnement faite en février 2023 par cette dernière à Lion Électrique, y compris (i) le montant accordé à Lion, (ii) la portion de ce montant assurée par Exportation et développement Canada, (iii) le montant perçu en frais par Exportation et développement Canada au titre de de l'accord conclu avec la Banque nationale du Canada, (iv) le montant versé à ce jour par Exportation et développement Canada au titre de cette assurance, (v) si le gouvernement a procédé à une évaluation de la viabilité financière avant d’offrir cette police d’assurance et, le cas échéant, qui a mené cette étude et quelle est la date à laquelle elle a été réalisée?
Q-3042 — September 15, 2025 — Gérard Deltell (Louis-Saint-Laurent—Akiawenhrahk) — With regard to the comments on September 8, 2025, by the Secretary of State (Canada Revenue Agency and Financial Institutions) that "We hit rock bottom. It can't get much worse than it is now.": which ministers and government officials are responsible for the Canada Revenue Agency "hitting rock bottom" in 2025, and what disciplinary action, if any, has each faced for allowing this to happen? Q-3042 — 15 septembre 2025 — Gérard Deltell (Louis-Saint-Laurent—Akiawenhrahk) — En ce qui concerne les commentaires formulés le 8 septembre 2025 par le secrétaire d’État (Agence du revenu du Canada et Institutions financières), soit « Nous avons touché le fond. La situation ne peut pas être pire qu’elle ne l’est actuellement » : quels ministres et fonctionnaires sont responsables du fait que l’Agence du revenu du Canada ait « touché le fond » en 2025, et quelles mesures disciplinaires, s'il y a lieu, ont été prises à l’encontre de chacun d’entre eux pour avoir laissé cette situation se produire?
Q-3052 — September 15, 2025 — Shuvaloy Majumdar (Calgary Heritage) — With regard to the temporary public policy announced by the Minister of Immigration, Refugees and Citizenship on November 20, 2023, to reunite previously resettled Yazidis and other survivors of Daesh in Canada with their family members in northern Iraq, excluding any applications received before October 31, 2023: (a) how many applications have been received under this specific public policy since November 20, 2023, broken down by month and by the location of the processing office; (b) how many applications (i) have been accepted, (ii) have been rejected, (iii) have been withdrawn, (iv) have been deemed incomplete, (v) are still in process; (c) how many principal applicants and how many dependents are included in each of the categories listed in (b); (d) what is the average and median processing time for complete applications under this public policy, including those that were rejected or withdrawn; (e) what were the five most common grounds for rejection under this public policy; (f) how many times has the department used its discretion to waive documentation or admissibility requirements due to the applicant's circumstances under this public policy, and in what types of cases or contexts were these waivers applied; (g) how many applications under this policy have either been (i) voluntarily withdrawn by the applicant, (ii) closed by Immigration, Refugees and Citizenship Canada, (iii) abandoned by Immigration, Refugees and Citizenship Canada; (h) for each case in (g)(i) to (g)(iii), what were the reasons or grounds cited by the department; (i) how many of the 400 allocated spots under the policy have been filled to date, and does Immigration, Refugees and Citizenship Canada anticipate filling all 400 before the expiry date of December 31, 2026; and (j) has Immigration, Refugees and Citizenship Canada communicated any eligibility criteria, quotas, internal directives, or guidance to visa officers or Immigration, Refugees and Citizenship Canada staff related to prioritizing, triaging, or refusing certain types of applicants under this public policy, and, if so, what are those instructions? Q-3052 — 15 septembre 2025 — Shuvaloy Majumdar (Calgary Heritage) — En ce qui concerne la politique publique temporaire annoncée par le ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté le 20 novembre 2023, visant à réunir au Canada les Yézidis et autres survivants de Daech précédemment réinstallés avec les membres de leur famille dans le nord de l’Irak, à l’exclusion de toute demande reçue avant le 31 octobre 2023 : a) combien de demandes ont été reçues dans le cadre de cette politique publique en particulier depuis le 20 novembre 2023, ventilées par mois et par lieu du bureau de traitement; b) combien de demandes (i) ont été acceptées, (ii) ont été rejetées, (iii) ont été retirées, (iv) ont été jugées incomplètes, (v) sont encore en cours de traitement; c) combien de demandeurs principaux et combien de personnes à charge sont inclus dans chacune des catégories énumérées en b); d) quel est le délai moyen et médian de traitement des demandes complètes dans le cadre de cette politique publique, y compris celles qui ont été rejetées ou retirées; e) quels ont été les cinq motifs de rejet les plus courants dans le cadre de cette politique publique; f) combien de fois le ministère a-t-il utilisé son pouvoir discrétionnaire pour lever les exigences en matière de documentation ou d’admissibilité en raison de la situation du demandeur dans le cadre de cette politique publique, et dans quels types de cas ou de contextes ces dérogations ont-elles été appliquées; g) combien de demandes au titre de cette politique ont été (i) volontairement retirées par le demandeur, (ii) fermées par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, (iii) abandonnées par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada; h) pour chaque cas visé de g)(i) à g)(iii), quelles ont été les raisons ou les motifs invoqués par le ministère; i) combien des 400 places allouées en vertu de la politique ont été pourvues à ce jour, et Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada prévoit-il de pourvoir les 400 places avant la date d’expiration du 31 décembre 2026; j) Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada a-t-il communiqué aux agents des visas ou au personnel d’Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada des critères d’admissibilité, des quotas, des directives internes ou des orientations concernant la priorisation, le triage ou le refus de certains types de demandeurs dans le cadre de cette politique publique et, le cas échéant, quelles sont ces instructions?
Q-3062 — September 15, 2025 — John Brassard (Barrie South—Innisfil) — With regard to all public opinion research and surveys conducted or commissioned by government departments or agencies, since January 1, 2024: (a) what are the details of each public opinion research or survey, including, for each, the (i) title or subject, (ii) purpose, (iii) date, (iv) vendor who conducted the research or survey, (v) contract value, (vi) methodology used, (vii) questions asked and the associated results or findings; (b) what were the total expenditures on public opinion research and surveys in (i) 2024, (ii) 2025 to date; and (c) of the surveys in (a), are the results publicly available, and, if so, what is the website link where each is located? Q-3062 — 15 septembre 2025 — John Brassard (Barrie-Sud—Innisfil) — En ce qui concerne toutes les recherches et les enquêtes sur l’opinion publique menées ou commandées par des ministères ou des organismes gouvernementaux, depuis le 1er janvier 2024 : a) quels sont les détails de chacune des recherches et des enquêtes sur l’opinion publique, y compris, pour chacune, (i) le titre ou l’objet, (ii) l’objectif, (iii) la date, (iv) le fournisseur qui a mené la recherche ou l’enquête, (v) la valeur du contrat, (vi) la méthodologie utilisée, (vii) les questions et les résultats ou les conclusions connexes; b) à combien se sont élevées les dépenses totales consacrées aux recherches et aux enquêtes sur l’opinion publique (i) en 2024, (ii) en 2025 à ce jour; c) parmi les enquêtes en a), les résultats sont-ils accessibles au public, et, le cas échéant, quel est le lien vers le site Web pour chacune?
Q-3072 — September 15, 2025 — John Brassard (Barrie South—Innisfil) — With regard to all public opinion research and surveys conducted or commissioned by the Privy Council Office since January 1, 2024: (a) what are the details of each public opinion research or survey, including, for each, the (i) title or subject, (ii) purpose, (iii) date, (iv) vendor who conducted the research or survey, (v) contract value, (vi) methodology used, (vii) questions asked and the associated results or findings; (b) what were the total expenditures on public opinion research and surveys in (i) 2024, (ii) 2025 to date; and (c) of the surveys in (a), are the results publicly available, and, if so, what is the website link where each is located? Q-3072 — 15 septembre 2025 — John Brassard (Barrie-Sud—Innisfil) — En ce qui concerne toutes les recherches et les enquêtes sur l’opinion publique menées ou commandées par le Bureau du Conseil privé depuis le 1er janvier 2024 : a) quels sont les détails de chacune des recherches et des enquêtes sur l’opinion publique, y compris, pour chacune, (i) le titre ou l'objet, (ii) l’objectif, (iii) la date, (iv) le fournisseur qui a mené la recherche ou l'enquête, (v) la valeur du contrat, (vi) la méthodologie utilisée, (vii) les questions et les résultats ou les conclusions connexes; b) à combien se sont élevées les dépenses totales consacrées aux recherches et aux enquêtes sur l’opinion publique en (i) 2024, (ii) 2025 à ce jour; c) parmi les enquêtes en a), les résultats sont-ils accessibles au public et, le cas échéant, quel est le lien vers le site Web pour chacune?
Q-3082 — September 15, 2025 — Michael Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands—Rideau Lakes) — With regard to the government funding for Telesat, which was announced on September 13, 2024: (a) on what date, or approximately what date, did Canadian government officials enter into discussions with (i) Telesat, (ii) the Quebec government, for the funding arrangement that was subsequently announced on September 13, 2024; (b) who was involved in the initial discussions in (a); (c) was a letter of intent for this funding arrangement signed, and, if so, on what date was it executed; and (d) who wrote the first draft of the agreement, and on what date was the first draft shared with (i) the Canadian government, (ii) the Quebec government, (iii) Telesat representatives? Q-3082 — 15 septembre 2025 — Michael Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands—Rideau Lakes) — En ce qui concerne le financement gouvernemental accordé à Télésat, annoncé le 13 septembre 2024 : a) à quelle date exactement, ou approximativement, des représentants du gouvernement du Canada ont-ils entamé des discussions avec (i) Télésat, (ii) le gouvernement du Québec, au sujet de l’accord de financement qui a ensuite été annoncé le 13 septembre 2024; b) qui a pris part aux discussions initiales en a); c) une lettre d’intention relative à cet accord de financement a-t-elle été signée et, le cas échéant, à quelle date a-t-elle été signée; d) qui a rédigé la première ébauche de l’accord et à quelle date cette première ébauche a-t-elle été communiquée (i) au gouvernement du Canada, (ii) au gouvernement du Québec, (iii) aux représentants de Télésat?
Q-3092 — September 15, 2025 — Adam Chambers (Simcoe North) — With regard to write-offs, loan forgiveness and waivers, under the Financial Administration Act, the Bankruptcy and Insolvency Act, the Excise Tax Act and the Income Tax Act, broken down by fiscal year since 2023-24, including the current fiscal year to date: (a) what was the total value of write-offs for corporations; (b) how many cases involved a write-off; and (c) how many corporations had write-offs (i) under $1 million, (ii) between $1 million and $2 million, (iii) between $2 million and $5 million, (iv) between $5 million and $10 million, (v) in excess of $10 million? Q-3092 — 15 septembre 2025 — Adam Chambers (Simcoe-Nord) — En ce qui concerne les radiations, les exonérations de remboursement de prêts et les dispenses aux termes de la Loi sur la gestion des finances publiques, de la Loi sur la faillite et l’insolvabilité, de la Loi sur la taxe d’accise et de la Loi de l’impôt sur le revenu, ventilé par exercice de 2023-2024 à ce jour : a) quelle est la valeur totale des radiations pour les sociétés; b) combien de cas concernent une radiation; c) combien de sociétés ont fait l’objet d’une radiation (i) de moins de 1 million de dollars, (ii) de 1 million à 2 millions de dollars, (iii) de 2 millions à 5 millions de dollars, (iv) de 5 millions à 10 millions de dollars, (v) de plus de 10 millions de dollars?
Q-3102 — September 16, 2025 — Matt Jeneroux (Edmonton Riverbend) — With regard to the government's estimation of the impact of its emissions cap on the economy: are the government's estimates the same as the results of the Impact Assessment of the Oil and Gas Emissions Cap released by the Parliamentary Budget Officer, notably the estimate that (i) by 2032 the cap will reduce nominal gross domestic product by $20.5 billion, (ii) achieving the legal upper bound will reduce economy-wide employment in Canada by 40,300 jobs and full-time equivalents by 54,400 in 2032, and, if not, what are the government's estimates? Q-3102 — 16 septembre 2025 — Matt Jeneroux (Edmonton Riverbend) — En ce qui concerne l’estimation par le gouvernement de l’impact de son plafond d’émissions sur l’économie : les estimations du gouvernement correspondent-elles aux résultats de l’Évaluation de l’incidence du plafond d’émissions du secteur pétrolier et gazier publiée par le directeur parlementaire du budget, notamment l’estimation selon laquelle (i) d’ici 2032, le plafond réduira le produit intérieur brut nominal de 20,5 milliards de dollars, (ii) l’atteinte de la limite supérieure légale entraînera la suppression de 40 300 emplois et de 54 400 équivalents temps plein au Canada en 2032 dans l’ensemble de l’économie et, si ce n'est pas le cas, quelles sont les estimations du gouvernement?
Q-3112 — September 16, 2025 — Michael Guglielmin (Vaughan—Woodbridge) — With regard to temporary foreign workers hired by government departments, agencies, Crown corporations, or other government entities to work in Canada, broken down by year since 2021, including 2025 to date: (a) how many temporary foreign workers have been hired, in total and broken down by type of job and job title; and (b) what is the breakdown of (a) by each department, agency, Crown corporation, or other government entity? Q-3112 — 16 septembre 2025 — Michael Guglielmin (Vaughan—Woodbridge) — En ce qui concerne les travailleurs étrangers temporaires embauchés par des ministères, des organismes, des sociétés d’État ou d’autres entités gouvernementales pour travailler au Canada, ventilé par année depuis 2021, y compris 2025 à ce jour : a) combien de travailleurs étrangers temporaires ont été embauchés, au total et ventilés par type d’emploi et titre de poste; b) quelle est la ventilation de a) par ministère, organisme, société d’État ou autre entité gouvernementale?
Q-3122 — September 16, 2025 — Michael Guglielmin (Vaughan—Woodbridge) — With regard to the government's Major Projects Office: (a) how many government officials are employed by the office, as of September 16, 2025, in total, and broken down by job title and Treasury Board classification; (b) where is the office located; (c) what is the square footage of the office; (d) what is the office's budget for the current fiscal year, in total and broken down by line item; and (e) what are the details of all contracts signed by the office to date, including, for each, (i) the date, (ii) the amount or value, (iii) the vendor, (iv) the description of the goods or services, (v) whether the contract was sole-sourced or competitively bid? Q-3122 — 16 septembre 2025 — Michael Guglielmin (Vaughan—Woodbridge) — En ce qui concerne le Bureau des grands projets du gouvernement : a) en date du 16 septembre 2025, combien de fonctionnaires sont employés par le Bureau au total et ventilé par titre de poste et classification du Conseil du Trésor; b) où est situé le bureau; c) quelle est la superficie du bureau; d) quel est le budget du Bureau pour l'exercice en cours, au total et ventilé par poste; e) quels sont les détails de tous les contrats signés par le Bureau à ce jour, y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le montant ou la valeur, (iii) le fournisseur, (iv) la description des biens ou services, (v) s'il s'agissait d'un contrat à fournisseur unique ou octroyé à la suite d’un appel d'offres concurrentiel?
Q-3132 — September 16, 2025 — Lianne Rood (Middlesex—London) — With regard to the government’s provision of goods and services to irregular border crossers seeking asylum: (a) what items are provided to entrants at the time of their crossing; (b) what items are provided to entrants once they are relocated to accommodations; and (c) what is the cost of provisions to entrants, broken down by each item, with its associated per-unit cost? Q-3132 — 16 septembre 2025 — Lianne Rood (Middlesex—London) — En ce qui concerne la prestation de biens et de services par le gouvernement aux personnes qui franchissent illégalement la frontière pour demander l’asile : a) quels articles sont fournis aux arrivants au moment de leur passage à la frontière; b) quels articles sont fournis aux arrivants une fois qu’ils ont été relogés; c) quel est le coût des articles fournis aux arrivants, ventilé par article, accompagné du coût unitaire correspondant?
Q-3142 — September 16, 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — With regard to the $1.3 billion to bolster security at the border and strengthen the immigration system, announced by the government in December 2024: (a) how much of the $1.3 billion has been distributed to date; and (b) what is the itemized breakdown of how it has been distributed, including the dates of all distributions? Q-3142 — 16 septembre 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — En ce qui concerne les 1,3 milliard de dollars destinés à renforcer la sécurité à la frontière et à consolider le système d’immigration, annoncés par le gouvernement en décembre 2024 : a) quelle part de ces 1,3 milliard de dollars a été distribuée à ce jour; b) quelle est la ventilation détaillée de cette distribution, y compris les dates de tous les versements?
Q-3152 — September 16, 2025 — John Barlow (Foothills) — With regard to reports or allegations of illegal activity in government workplaces or by government employees in connection to their work, broken down by department or agency, and by year since 2022: (a) how many reports or allegations is the government aware of, in total, and broken down by type or allegation (i.e. theft, assault, violation of the Privacy Act, etc.); (b) of the incidents in (a), which were reported to the police; and (c) what is the breakdown of (a) by status (i.e. founded, unfounded, etc.) and by type of disciplinary action, if applicable? Q-3152 — 16 septembre 2025 — John Barlow (Foothills) — En ce qui concerne les rapports ou les allégations d’activités illégales ayant lieu sur les lieux de travail du gouvernement ou commises par des employés de l’État en lien avec leur travail, ventilé par ministère ou organisme et par année depuis 2022 : a) de combien de rapports ou d’allégations le gouvernement a-t-il eu connaissance, au total, et ventilés par type ou allégation (c.-à-d. vols, voies de fait, violation de la Loi sur la protection des renseignements personnels, etc.); b) parmi les incidents en a), lesquels ont été signalés à la police; c) quelle est la ventilation des incidents en a) par statut (c.-à-d. plainte fondée, sans fondement, etc.) et pour chaque type de mesure disciplinaire, s’il y a lieu?
Q-3162 — September 16, 2025 — Michael Kram (Regina—Wascana) — With regard to the Canada Summer Jobs program and artificial intelligence: (a) does the government use artificial intelligence in any way in relation to the program, including the application process; (b) if the answer to (a) is affirmative, (i) when did it begin using artificial intelligence, (ii) what artificial intelligence programs are used, (iii) for what purpose is each program used; (c) how many government officials' positions related to the summer jobs program have been made redundant or unnecessary as a result of the use of artificial intelligence, in total, and broken down by position; (d) how much money does the government estimate it saves each year by using artificial intelligence in relation to the summer jobs program; and (e) what safeguards are in place to ensure that applicants are not wrongly denied program acceptance or eligibility due to mistakes made by artificial intelligence programs? Q-3162 — 16 septembre 2025 — Michael Kram (Regina—Wascana) — En ce qui concerne le programme Emplois d’été Canada et l’intelligence artificielle : a) est-ce que le gouvernement utilise l’intelligence artificielle de quelque façon que ce soit dans le cadre du programme, y compris le processus de demande; b) si la réponse à a) est affirmative, (i) à quel moment a-t-il commencé à employer l’intelligence artificielle, (ii) quels sont les programmes d’intelligence artificielle utilisés, (iii) à quelle fin chaque programme sert-il; c) combien de postes de fonctionnaires liés au programme Emplois d’été sont devenus redondants ou inutiles en raison de l’utilisation de l’intelligence artificielle, en tout et ventilé par poste; d) combien d’argent le gouvernement estime-t-il économiser chaque année par l’utilisation de l’intelligence artificielle dans le cadre du programme Emplois d’été Canada; e) quelles mesures de protection ont été prises pour garantir que les candidats ne soient pas à tort refusés ou jugés inadmissibles en raison d’erreurs faites par les programmes d’intelligence artificielle?
Q-3172 — September 16, 2025 — Helena Konanz (Similkameen—South Okanagan—West Kootenay) — With regard to carbon offsets purchased by Canada Post, since 2022, and broken down by year: (a) what was the total value of carbon offsets purchased by Canada Post; and (b) what are the details of each purchase, including the (i) date, (ii) cost, (iii) amount of carbon offsets purchased, (iv) vendor who provided the offsets? Q-3172 — 16 septembre 2025 — Helena Konanz (Similkameen—Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — En ce qui concerne les crédits carbone achetés par Postes Canada, depuis 2022 et ventilé par année : a) quelle est la valeur totale des crédits carbone achetés par Postes Canada; b) quels sont les détails relatifs à chaque achat, y compris (i) la date, (ii) le coût, (iii) la quantité de crédits carbone achetés, (iv) le fournisseur des crédits carbone?
Q-3182 — September 16, 2025 — Helena Konanz (Similkameen—South Okanagan—West Kootenay) — With regard to the government's announcement on October 20, 2022 that it would provide $55 million to maintain, enhance, and expand the Trans Canada Trail: (a) how much of the $55 million has been spent to date, in total, and broken down by project and by geographic location; and (b) did the government give any conditions to the Trans Canada Trail for how the $55 million was to be spent, such as a certain amount in certain provinces or for certain types of projects, and, if so, what conditions did the government provide to the Trans Canada Trail? Q-3182 — 16 septembre 2025 — Helena Konanz (Similkameen—Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — En ce qui concerne l’annonce du gouvernement du 20 octobre 2022 relative à l’octroi de 55 millions de dollars pour entretenir, améliorer et étendre le Sentier transcanadien : a) quelle proportion des 55 millions de dollars a été dépensée à date, au total, et ventilé par projet et par emplacement géographique; b) le gouvernement a-t-il donné des conditions au Sentier transcanadien quant à la façon dont les 55 millions de dollars devaient être dépensés, comme un certain montant dans certaines provinces et pour certains types de projets, et, le cas échéant, quelles conditions ont été données au Sentier transcanadien par le gouvernement?
Q-3192 — September 16, 2025 — Kelly McCauley (Edmonton West) — With regard to the blocking or restricting of media or entertainment websites and applications for government employees, since August 1, 2020, and broken down by department, agency, or other government entity: what directives have been issued or actions have been taken by the government to block or restrict access to media or entertainment websites and applications, including, for each directive or action, the (i) date, (ii) specific websites or applications blocked or restricted on each date, (iii) reason for blocking or restricting the website or application, (iv) summary and results (i.e. website blocked from computers, application deleted from government devices, etc.)? Q-3192 — 16 septembre 2025 — Kelly McCauley (Edmonton-Ouest) — En ce qui concerne le blocage ou la restriction des sites Web et des applications de médias ou de divertissement pour les employés du gouvernement, depuis le 1er août 2020 et ventilé par ministère, organisme ou autre entité gouvernementale : quelles directives ont été émises ou quelles mesures ont été prises par le gouvernement pour bloquer ou restreindre l’accès aux sites Web et aux applications de médias ou de divertissement, y compris, pour chaque directive ou mesure, (i) la date, (ii) les sites Web ou applications précis bloqués ou restreints à chaque date, (iii) la raison du blocage ou de la restriction du site Web ou de l’application, (iv) le résumé et les résultats (c.-à-d. le site Web bloqué sur les ordinateurs, l’application supprimée des appareils gouvernementaux, etc.)?
Q-3202 — September 16, 2025 — Kelly McCauley (Edmonton West) — With regard to expenditures related to the Minister of Foreign Affairs' and the Minister of Finance's trip to Mexico, in August 2025, and the accompanying delegation: (a) what are the costs incurred by the government to date, in total and broken down by type of expense (i.e. accommodation, per diems, hospitality, etc.); (b) what are the details of all accommodation expenses incurred by the government, including, for each, the (i) name of the hotel, (ii) room rate, (iii) number of rooms booked at each rate, (iv) dates and number of nights each room was booked for, (v) total accommodation expense incurred at each property; (c) were there any hospitality expenditures incurred, and, if so, what are the details of each, including the (i) date, (ii) event description, (iii) location, (iv) cost, in total and broken down by item, (v) number of attendees; (d) are there any costs incurred, or expected to be incurred, by the government that are not included in the response to (a), and, if so, what are those costs or expected costs, broken down by item and type of expense; and (e) what were both ministers' detailed itineraries on the trip, including the names and titles of all meeting attendees? Q-3202 — 16 septembre 2025 — Kelly McCauley (Edmonton-Ouest) — En ce qui concerne les dépenses liées au voyage des ministres des Affaires étrangères et des Finances au Mexique, en août 2025, et de la délégation qui les accompagnait : a) quels sont les coûts engagés par le gouvernement à ce jour, au total et ventilés par type de frais (c.-à-d. hébergement, indemnités quotidiennes, accueil, etc.); b) quels sont les détails de tous les frais d’hébergement payés par le gouvernement, y compris, pour chacun, (i) le nom de l’hôtel, (ii) le prix des chambres, (iii) le nombre de chambres réservées à chaque prix, (iv) les dates et le nombre de nuitées pour lesquelles chaque chambre a été réservée, (v) le montant total des frais d’hébergement payés dans chaque établissement; c) des frais d’accueil ont-ils été payés et, le cas échéant, quels sont les détails de chacun d’entre eux, y compris (i) la date, (ii) la description de l’événement, (iii) le lieu, (iv) le coût, au total et ventilé par poste, (v) le nombre de participants; d) le gouvernement a-t-il engagé ou compte-t-il engager des dépenses qui ne sont pas incluses dans la réponse en a) et, le cas échéant, quelles sont ces dépenses ou ces dépenses prévues, ventilées par poste et par type de dépense; e) quel était l’itinéraire détaillé des deux ministres pendant le voyage, y compris le nom et le titre de tous les participants aux réunions?
Q-3212 — September 16, 2025 — Kelly McCauley (Edmonton West) — With regard to expenditures related to the Minister of Foreign Affairs' trip to Japan and Malaysia, in July 2025, and the accompanying delegation: (a) what are the total costs incurred by the government to date, in total, and broken down by type of expense (i.e. accommodation, per diems, hospitality, etc.); (b) what are the details of all accommodation expenses incurred by the government, including, for each, the (i) name of the hotel, (ii) room rate, (iii) number of rooms booked at each rate, (iv) dates and the number of nights each room was booked for, (v) total accommodation expense incurred at each property; (c) were there any hospitality expenditures incurred, and, if so, what are the details of each, including the (i) date, (ii) event description, (iii) location, (iv) cost, in total, and broken down by item, (v) number of attendees; (d) are there any costs incurred or expected to be incurred by the government that are not included in the response to (a), and, if so, what are those costs or expected costs, broken down by item and type of expense; and (e) what was the minister's detailed itinerary on the trip, including the names and titles of all meeting attendees? Q-3212 — 16 septembre 2025 — Kelly McCauley (Edmonton-Ouest) — En ce qui concerne les dépenses liées au voyage de la ministre des Affaires étrangères au Japon et en Malaisie, en juillet 2025, et à la délégation qui l’accompagnait : a) quels sont les coûts totaux engagés par le gouvernement à ce jour, au total et ventilés par type de dépense (c.-à-d. hébergement, indemnités journalières, frais de représentation, etc.); b) quels sont les détails de toutes les dépenses d’hébergement engagées par le gouvernement, y compris, pour chacune, (i) le nom de l’hôtel, (ii) le prix de la chambre, (iii) le nombre de chambres réservées à chaque tarif, (iv) les dates et le nombre de nuits pour lesquelles chaque chambre a été réservée, (v) le montant total des dépenses d’hébergement engagées dans chaque établissement; c) y a-t-il eu des dépenses de représentation et, le cas échéant, quels sont les détails de chacune d’entre elles, y compris (i) la date, (ii) la description de l’événement, (iii) le lieu, (iv) le coût total et ventilé par poste, (v) le nombre de participants; d) y a-t-il des coûts engagés ou prévus par le gouvernement qui ne sont pas inclus dans la réponse en a) et, le cas échéant, quels sont ces coûts ou coûts prévus, ventilés par poste et par type de dépense; e) quel était l’itinéraire détaillé de la ministre pendant le voyage, y compris les noms et titres de tous les participants aux réunions?
Q-3222 — September 16, 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — With regard to letters or official communications sent by the Minister of Foreign Affairs of Canada to the International Criminal Court, between November 4, 2015, and September 16, 2025, concerning the Court’s jurisdiction over the situation in Palestine or the Palestinian Territories: (a) what were the details of each letter, statement, or formal submission sent by or on behalf of the Minister of Foreign Affairs to the International Criminal Court or the Office of the Prosecutor, including any positions taken with respect to the Court’s jurisdiction or admissibility over the situation in Palestine; (b) will the government table in the House of Commons complete and unredacted copies of these communications, and, if not, what specific statutory, regulatory or diplomatic grounds are being invoked to justify withholding them; (c) has the government sought, or does it intend to seek, the consent of the International Criminal Court or the Office of the Prosecutor to publicly release these letters, and, if not, why not; (d) what are the dates of each letter in (a), the names and titles of the signatories, and any reference numbers or subject lines used; (e) will the government table in the House of Commons any responses received from the International Criminal Court or its officials in relation to these letters, and, if not, why not; (f) do any of the communications in (a) make mention of Canada’s financial contributions to the International Criminal Court, directly or indirectly, and, if so, what was stated, and what was the context; and (g) are any Royal Canadian Mounted Police staff seconded to the International Criminal Court to work on (i) the investigation into Palestine, (ii) other investigations? Q-3222 — 16 septembre 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — En ce qui concerne les lettres ou les communications officielles envoyées par le ministre des Affaires étrangères du Canada à la Cour pénale internationale, entre le 4 novembre 2015 et le 16 septembre 2025, au sujet de la juridiction de la Cour sur la situation en Palestine ou dans les territoires palestiniens : a) quels étaient les détails de chaque lettre, déclaration ou note officielle envoyée par le ministre des Affaires étrangères ou en son nom à la Cour pénale internationale ou au Bureau du Procureur, y compris toutes positions adoptées à l’égard de la juridiction ou de la Cour sur la situation en Palestine; b) le gouvernement déposera-t-il à la Chambre des communes les copies intégrales et non caviardées de ces communications et, si ce n’est pas le cas, pour quels motifs légaux, réglementaires ou diplomatiques précis ne le fera-t-il pas; c) le gouvernement a-t-il demandé ou entend-il demander le consentement de la Cour pénale internationale ou du Bureau du Procureur pour la publication de ces lettres, et, si ce n’est pas le cas, pourquoi; d) quelles sont les dates de chacune des lettres en a), les noms et les titres des signataires ainsi que les numéros de dossier ou les intitulés des lignes de mention objet; e) le gouvernement déposera-t-il à la Chambre des communes les réponses reçues de la Cour pénale internationale ou de ses fonctionnaires concernant ces lettres, et, si ce n’est pas le cas, pourquoi; f) dans les communications en a) est-il question de la contribution financière du Canada à la Cour pénale internationale, directement ou indirectement, et, le cas échéant, quel est l’énoncé et quel est le contexte; g) des employés de la Gendarmerie royale du Canada sont-ils détachés auprès de la Cour pénale internationale pour travailler sur (i) l’enquête sur la Palestine, (ii) d’autres enquêtes?
Q-3232 — September 16, 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — With regard to the government’s involvement in the CANSEC conference: (a) which department or agency of the government invites foreign delegations to attend CANSEC; (b) what delegations, from which countries, have been invited by the government to attend CANSEC; (c) how does the government assess the human rights records of foreign delegations invited to CANSEC; (d) has the government ever instructed the Canadian Commercial Corporation or any other department or agency not to invite specific delegations to CANSEC; (e) what type of visas are issued to foreign delegations attending CANSEC, and what is the application process for these visas; (f) have any foreign delegations ever been refused visas to attend CANSEC; (g) what is the total amount of funding provided by the government, through all departments, agencies, and Crown corporations, broken down by fiscal year, since 2015, to (i) CANSEC, (ii) the City of Ottawa for the purposes of CANSEC, (iii) the Canadian Association of Defence and Security Industries for the purposes of CANSEC; (h) are any conditions placed on the funding in (g)(i) to (g)(iii) in order to comply with international conventions such as the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights; (i) what is the Canadian Commercial Corporation’s relationship with the Canadian Association of Defence and Security Industries in preparation for the annual CANSEC conference; (j) what role does the Canadian Commercial Corporation play in promoting Canadian exports or services to foreign delegations at CANSEC and what are the details of these exports or services; (k) what role does the National Defence play in promoting Canadian exports or services to foreign delegations at CANSEC, and what are the details of these exports or services; (l) what role does Global Affairs Canada play in promoting Canadian exports or services to foreign delegations at CANSEC and what are the details of these exports or services; (m) what goods, technology and services were exhibited by the government at CANSEC, broken down by year, for each year since 2015; (n) what government employees participated in CANSEC, each year since 2015, and what are the details, including, for each, their (i) name, (ii) position, (iii) department, agency or Crown corporation; and (o) of the participants in (n), which were listed as speakers on the official agenda? Q-3232 — 16 septembre 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — En ce qui concerne l’implication du gouvernement dans le salon CANSEC : a) quel ministère ou organisme gouvernemental invite les délégations étrangères à participer à ce salon; b) quelles délégations, venant de quels pays, ont été invitées par le gouvernement à participer au salon CANSEC; c) comment le gouvernement évalue-t-il le bilan en matière de droits de la personne des délégations étrangères invitées à ce salon; d) le gouvernement a-t-il déjà demandé à la Corporation commerciale canadienne ou à tout autre ministère ou organisme de ne pas inviter certaines délégations au salon CANSEC; e) quels sont les types de visas délivrés aux délégations étrangères qui participent au salon CANSEC, et quel est le processus de demande pour ces visas; f) des délégations étrangères se sont-elles déjà vu refuser un visa pour participer au salon CANSEC; g) quel est le montant total des fonds versés par le gouvernement, par l’intermédiaire des ministères, organismes et sociétés d’État, ventilés par exercice depuis 2015, à (i) CANSEC, (ii) la Ville d’Ottawa pour le salon CANSEC, (iii) l’Association des industries canadiennes de défense et de sécurité pour le salon CANSEC; h) les fonds indiqués dans g)(i) à g)(iii) sont-ils assortis de conditions de respect de conventions internationales comme les Principes directeurs des Nations Unies relatifs aux entreprises et aux droits de la personne; i) quelle est la relation entre la Corporation commerciale canadienne et l’Association des industries canadiennes de défense et de sécurité dans le cadre de la préparation du salon annuel CANSEC; j) quel rôle joue la Corporation commerciale canadienne dans la promotion des exportations ou des services canadiens auprès des délégations étrangères au salon CANSEC, et quels sont les détails concernant ces exportations ou services; k) quel rôle joue la Défense nationale dans la promotion des exportations ou des services canadiens auprès des délégations étrangères présentes au salon CANSEC, et quels sont les détails concernant ces exportations ou services; l) quel rôle joue Affaires mondiales Canada dans la promotion des exportations ou des services canadiens auprès des délégations étrangères présentes au salon CANSEC, et quels sont les détails concernant ces exportations ou services; m) quels biens, technologies et services ont été présentés par le gouvernement au salon CANSEC, ventilés par année, pour chaque année depuis 2015; n) quels employés du gouvernement ont participé au salon CANSEC, chaque année depuis 2015, et quels sont les détails les concernant, y compris, pour chacun, (i) le nom, (ii) le poste occupé, (iii) le ministère, l’organisme ou la société d’État; o) parmi les participants en n), lesquels figuraient dans le programme officiel en tant que conférenciers?
Q-3242 — September 16, 2025 — Pat Kelly (Calgary Crowfoot) — With regard to the government's plan to purchase 88 F-35 fighter jets in total, its current financial commitment for the initial tranche of 16 F-35s, and the Government-ordered review of F-35 procurement launched in March 2025, as of September 1, 2025: (a) what stage of construction did the new hangars at Canadian Forces Base Cold Lake and Canadian Forces Base Bagotville respectively reach; (b) how many aircraft will the hangars in (a) accommodate once complete; (c) what, if any, cancellation penalties does the contract with Defence Construction Canada for the hangars include, in the event that the government aborts the procurement project after receiving the initial tranche of 16 aircraft; (d) what, if any, cancellation penalties does the contract with Lockheed Martin include in the event that the government aborts the procurement project after receiving the initial tranche of 16 aircraft; (e) at the current rate of construction of the hangars in (a), when will enough hangars be complete to accommodate the initial tranche of 16 aircraft; (f) at the current rate of construction of the hangars in (a), when will enough hangars be complete to accommodate all 88 aircraft; (g) what stage have infrastructure and security upgrades, other than new hangars, for the operation of F-35s at Canadian Forces Base Cold Lake and Canadian Forces Base Bagotville reached; (h) what is the estimated completion date for upgrades in (g); what stage have infrastructure and security upgrades, including hangars, reached at locations other than Canadian Forces Base Cold Lake and Canadian Forces Base Bagotville where the F-35s are expected to operate; (i) what is the estimated completion date for upgrades in (h); (j) what is the delivery date for the initial tranche of 16 aircraft in the contract with Lockheed Martin; and (k) on what date will the initial tranche of 16 aircraft enter service for training and operations within Canada? Q-3242 — 16 septembre 2025 — Pat Kelly (Calgary Crowfoot) — En ce qui concerne l’intention du gouvernement d’acheter 88 chasseurs F-35 au total, l’engagement financier qu’il a déjà pris concernant une première tranche de 16 F-35 et l’examen du processus d’achat des F-35 qu’il a ordonné en mars 2025, en date du 1er septembre 2025 : a) à quelle étape la construction des nouveaux hangars de la base de Cold Lake et de la base de Bagotville des Forces canadiennes est-elle rendue, respectivement; b) combien d’avions les hangars en a) pourront-ils accueillir une fois qu’ils seront terminés; c) le contrat conclu avec Construction de défense Canada pour la construction de ces hangars prévoit-il des pénalités en cas d’annulation, par exemple dans l’éventualité où le gouvernement mettrait fin au projet d’acquisition après avoir reçu la première tranche de 16 appareils, et si oui, de quelle nature sont ces pénalités; d) le contrat conclu avec Lockheed Martin pour la construction de ces hangars prévoit-il des pénalités en cas d’annulation, par exemple dans l’éventualité où le gouvernement mettrait fin au projet d’acquisition après avoir reçu la première tranche de 16 appareils, et si oui, de quelle nature sont ces pénalités; e) au rythme où va présentement la construction des hangars en a), quand y aura-t-il assez de hangars terminés pour accueillir la première tranche de 16 appareils; f) au rythme où va présentement la construction des hangars en a), quand y aura-t-il assez de hangars terminés pour accueillir tous les 88 appareils; g) à quelle étape la mise à niveau des infrastructures et des dispositifs de sécurité, à part les nouveaux hangars, nécessaires à l’utilisation de chasseurs F-35 à la base de Cold Lake et à la base de Bagotville des Forces canadiennes est-elle rendue; h) quand prévoit-on que les mises à niveau en g) seront achevées; à quelle étape la mise à niveau des infrastructures et des dispositifs de sécurité, y compris les hangars, est-elle rendue aux endroits – autres que la base de Cold Lake et la base de Bagotville des Forces canadiennes – qui sont censés accueillir des F-35; i) quand prévoit-on que les mises à niveau en h) seront achevées; j) quand sera livrée la tranche initiale de 16 appareils prévue dans le contrat conclu avec Lockheed Martin; k) quand la tranche initiale de 16 appareils pourra-t-elle être utilisée pour de la formation ou des opérations à l’intérieur du Canada?
Q-3252 — September 16, 2025 — Pat Kelly (Calgary Crowfoot) — With regard to military aid that Canada has provided to Ukraine following Russia's invasion thereof and further to the response to Order Paper question Q-1747 of the first session of the 44th Parliament, which the Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence tabled on September 25, 2023, between September 2023 and September 2025 inclusive: (a) how many 155mm artillery shells were produced in Canada each month; (b) how many 155mm artillery shells did Canada provided to Ukraine; (c) what proportion of Ukraine's average monthly consumption of 155mm artillery shells did the figure in (b) represent; (d) how many facilities in Canada currently manufactured 155mm artillery shells for purchase by Canada; (e) what was the dollar value of Canada's donations of 155mm artillery shells to Ukraine; (f) what was the dollar value of Canada's donations to Ukraine of (i) fixed wing drones, (ii) rotary wing drones, (iii) parts or components for fixed or rotary wing drones; and (g) what was the dollar value of Canada's donations to Ukraine of other forms of aid consisting of goods and services other than the figures in (e) and (f)? Q-3252 — 16 septembre 2025 — Pat Kelly (Calgary Crowfoot) — En ce qui concerne l’aide militaire que le Canada a fournie à l’Ukraine à la suite de l’invasion de son territoire par la Russie et pour faire suite à la réponse fournie à la question Q-1747 inscrite au Feuilleton de la première session de la 44e législature et déposée par la secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale le 25 septembre 2023, entre septembre 2023 et septembre 2025 inclusivement : a) combien d’obus d’artillerie de 155 mm ont été produits au Canada chaque mois; b) combien d’obus d’artillerie de 155 mm le Canada a-t-il fournis à l’Ukraine; c) quelle proportion de la consommation mensuelle moyenne de l’Ukraine en obus d’artillerie de 155 mm le chiffre en b) représentait-il; d) combien d’installations au pays fabriquent en ce moment des obus d’artillerie de 155 mm qui seront achetés par le Canada; e) quelle était la valeur monétaire des dons d’obus d’artillerie de 155 mm faits par le Canada à l’Ukraine; f) quelle était la valeur monétaire des dons du Canada à l’Ukraine sous forme (i) de drones à voilure fixe, (ii) de drones à voilure tournante, (iii) de pièces ou de composants de drones à voilure fixe ou à voilure tournante; g) quelle était la valeur monétaire des autres formes d’aide que le Canada a fournies à l’Ukraine, c’est-à-dire des biens et des services autres que ceux en e) et f)?
Q-3262 — September 16, 2025 — Pat Kelly (Calgary Crowfoot) — With regard to the decision of Immigration, Refugees and Citizenship Canada to no longer publish raw datasets, between January 1, 2025, and September 15, 2025: (a) how many temporary residents were present; (b) how many temporary resident visas were in effect or current; (c) how many temporary resident visas expired; (d) how many temporary residents whose visas expired are estimated to have departed; (e) how many temporary residents whose visas expired filed asylum claims; (f) how many cases of asylum claims by temporary residents were granted; (g) how many cases of asylum claims by temporary residents were rejected; and (h) how many temporary residents whose asylum claims were rejected are estimated to have departed? Q-3262 — 16 septembre 2025 — Pat Kelly (Calgary Crowfoot) — En ce qui concerne la décision d’Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada de ne plus publier les ensembles de données brutes, entre le 1er janvier et le 15 septembre 2025 : a) combien de résidents temporaires étaient présents au Canada; b) combien de visas de résident temporaire étaient en vigueur ou en cours; c) combien de visas de résident temporaire ont expiré; d) à combien estime-t-on le nombre de résidents temporaires dont le visa a expiré ayant quitté le pays; e) combien de résidents temporaires dont le visa a expiré ont présenté une demande d’asile; f) combien de demandes d'asile présentées par des résidents temporaires ont été acceptées; g) combien de demandes d’asile présentées par des résidents temporaires ont été rejetées; h) à combien estime-t-on le nombre de résidents temporaires dont la demande d’asile a été rejetée ayant quitté le pays?

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours