Passer au contenu
Début du contenu

État des travaux de la Chambre

L’État des travaux de la Chambre offre des renseignements cumulatifs sur l’état d’avancement des travaux de la Chambre au courant d’une session. Le document est mis à jour après chaque séance.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

44e législature, 1re session   (22 novembre 2021 - présent) 
35-1 .
35-2 .
36-1 .
36-2 .
37-1 .
37-2 .
37-3 .
38-1 .
39-1 .
39-2 .
40-1 .
40-2 .
40-3 .
41-1 .
41-2 .
42-1 .
43-1 .
43-2 .
44-1
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023


État des travaux de la Chambre

Le jeudi 15 décembre 2022


PART I – Government Orders

PARTIE I – Ordres émanant du gouvernement

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

This section contains all public bills sponsored by the government which originated in the House of Commons. Bills in this section are numbered from C-1 to C-200. Cette section contient tous les projets de loi d'intérêt public émanant du gouvernement qui ont été présentés à la Chambre des communes. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de C-1 à C-200.
C-1The Prime MinisterAn Act respecting the administration of oaths of office C-1Le premier ministreLoi concernant la prestation de serments d'office
Introduced and read the first time — November 23, 2021 Dépôt et première lecture — 23 novembre 2021
C-2RDeputy Prime Minister and Minister of FinanceAn Act to provide further support in response to COVID-19 C-2Rvice-première ministre et ministre des FinancesLoi visant à fournir un soutien supplémentaire en réponse à la COVID-19
Royal recommendation — Notice given by the Deputy Prime Minister and Minister of Finance — November 23, 2021 Recommandation royale — Avis donné par la vice-première ministre et ministre des Finances — 23 novembre 2021
Introduced and read the first time — November 24, 2021 Dépôt et première lecture — 24 novembre 2021
Debated at second reading — November 26 and 29, 2021 Débat en deuxième lecture — 26 et 29 novembre 2021
Order respecting proceedings at second reading stage and proceedings in committee — December 2, 2021 Ordre relatif aux délibérations à l’étape de la deuxième lecture et aux délibérations en comité — 2 décembre 2021
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance— December 2, 2021 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances— 2 décembre 2021
Reported with amendments (Sessional Paper No.  8510-441-1 ) — December 14, 2021 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire n o   8510-441-1 ) — 14 décembre 2021
Order respecting proceedings at report stage and third reading stage — December 16, 2021 Ordre relatif aux délibérations à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — 16 décembre 2021
Deemed concurred in at report stage; read the third time and passed — December 16, 2021 Réputé adopté à l'étape du rapport; lu une troisième fois et adopté — 16 décembre 2021
Passed by the Senate — December 17, 2021 Adoption par le Sénat — 17 décembre 2021
Written declaration; royal assent (Chapter No. 26) — December 17, 2021 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  26) — 17 décembre 2021
C-3The Minister of LabourAn Act to amend the Criminal Code and the Canada Labour Code C-3Le ministre du TravailLoi modifiant le Code criminel et le Code canadien du travail
Introduced and read the first time — November 26, 2021 Dépôt et première lecture — 26 novembre 2021
Debated at second reading — December 3, 6 and 8, 2021 Débat en deuxième lecture — 3, 6 et 8 décembre 2021
Time allocation at second reading stage — Notice — December 7, 2021; adopted — December 8, 2021 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 7 décembre 2021; adoption — 8 décembre 2021
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities— December 9, 2021 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées— 9 décembre 2021
Reported with amendments (Sessional Paper No.  8510-441-2 ) — December 15, 2021 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire n o   8510-441-2 ) — 15 décembre 2021
Order respecting proceedings at report stage and third reading stage — December 16, 2021 Ordre relatif aux délibérations à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — 16 décembre 2021
Deemed concurred in at report stage with further amendments; debated at third reading; deemed read the third time and passed — December 16, 2021 Réputé adopté à l'étape du rapport avec d'autres amendements; débat en troisième lecture; réputé lu une troisième fois et adopté— 16 décembre 2021
Passed by the Senate — December 17, 2021 Adoption par le Sénat — 17 décembre 2021
Written declaration; royal assent (Chapter No. 27) — December 17, 2021 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  27) — 17 décembre 2021
C-4The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (conversion therapy) C-4Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (thérapie de conversion)
Introduced and read the first time — November 29, 2021 Dépôt et première lecture — 29 novembre 2021
Order respecting proceedings at all stages — December 1, 2021 Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 1 er  décembre 2021
Deemed read a second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — December 1, 2021 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 1 er  décembre 2021
Passed by the Senate — December 7, 2021 Adoption par le Sénat — 7 décembre 2021
Written declaration; royal assent (Chapter No. 24) — December 8, 2021 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  24) — 8 décembre 2021
C-5The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code and the Controlled Drugs and Substances Act C-5Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel et la Loi réglementant certaines drogues et autres substances
Introduced and read the first time — December 7, 2021 Dépôt et première lecture — 7 décembre 2021
Debated at second reading — December 13, 14, 15, 2021 and March 30, 2022 Débat en deuxième lecture — 13, 14, 15 décembre 2021 et 30 mars 2022
Time allocation at second reading stage — Notice — March 29, 2022; adopted — March 30, 2022 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 29 mars 2022; adoption — 30 mars 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights— March 31, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne— 31 mars 2022
Reported with amendments (Sessional Paper No.  8510-441-81 ) — May 30, 2022 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire n o   8510-441-81 ) — 30 mai 2022
Debated at report stage — June 1 and 9, 2022 Débat à l'étape du rapport — 1 er et 9 juin 2022
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — June 8, 2022; adopted — June 9, 2022 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 8 juin 2022; adoption — 9 juin 2022
Concurred in at report stage — June 13, 2022 Adoption à l'étape du rapport — 13 juin 2022
Debated at third reading — June 14, 2022 Débat en troisième lecture — 14 juin 2022
Read the third time and passed — June 15, 2022 Troisième lecture et adoption — 15 juin 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 15) — November 17, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  15) — 17 novembre 2022
Passed by the Senate — November 17, 2022 Adoption par le Sénat — 17 novembre 2022
C-6RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2022(Appropriation Act No. 4, 2021-22) C-6RLa présidente du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2022(Loi de crédits n o  4 pour 2021-2022)
Supplementary Estimates (B), 2021-22 — Concurred in — December 9, 2021 (See Business of Supply No. 3) Budget supplémentaire des dépenses (B) 2021-2022 — Adoption — 9 décembre 2021 (Voir Travaux des subsides n o  3)
Read the first time; read the second time and referred to a committee of the whole; considered in committee of the whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — December 9, 2021 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 9 décembre 2021
Passed by the Senate — December 15, 2021 Adoption par le Sénat — 15 décembre 2021
Written declaration; royal assent (Chapter No. 25) — December 17, 2021 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  25) — 17 décembre 2021
C-7The Leader of the Government in the House of CommonsAn Act to amend the Parliament of Canada Act and to make consequential and related amendments to other Acts C-7Le leader du gouvernement à la Chambre des communesLoi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada et apportant des modifications corrélative et connexes à d'autres lois
Royal recommendation — Notice given by the Leader of the Government in the House of Commons — December 9, 2021 Recommandation royale — Avis donné par le leader du gouvernement à la Chambre des commune — 9 décembre 2021
Introduced and read the first time — December 10, 2021 Dépôt et première lecture — 10 décembre 2021
C-8RDeputy Prime Minister and Minister of FinanceAn Act to implement certain provisions of the economic and fiscal update tabled in Parliament on December 14, 2021 and other measures C-8Rvice-première ministre et ministre des FinancesLoi portant exécution de certaines dispositions de la mise à jour économique et budgétaire déposée au Parlement le 14 décembre 2021 et mettant en œuvre d'autres mesures
Ways and Means motion No. 1 (Sessional Paper No. 8570-441-1 ) — Adopted — December 15, 2021 Motion des voies et moyens n o  1 (document parlementaire n o   8570-441-1 ) — Adoption — 15 décembre 2021
Royal recommendation — Notice given by the Deputy Prime Minister and Minister of Finance — December 15, 2021 Recommandation royale — Avis donné par la vice-première ministre et ministre des Finances — 15 décembre 2021
Read the first time — December 15, 2021 Première lecture — 15 décembre 2021
Debated at second reading — February 2, 3, 4, 7 and 9, 2022 Débat en deuxième lecture — 2, 3, 4, 7 et 9 février 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance— February 10, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances— 10 février 2022
Reported with an amendment (Sessional Paper No.  8510-441-32 ) — March 1, 2022 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire n o   8510-441-32 ) — 1 er mars 2022
Debated at report stage — March 4, 23, 25, 28, April 4, 28 and 29, 2022 Débat à l'étape du rapport — 4, 23, 25, 28 mars, 4, 28 et 29 avril 2022
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — April 1, 2022; adopted — April 28, 2022 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 1 er avril 2022; adoption — 28 avril 2022
Concurred in at report stage — May 2, 2022 Adoption à l'étape du rapport — 2 mai 2022
Debated at third reading — May 2 and 3, 2022 Débat en troisième lecture — 2 et 3 mai 2022
Read the third time and passed — May 4, 2022 Troisième lecture et adoption — 4 mai 2022
Passed by the Senate — June 9, 2022 Adoption par le Sénat — 9 juin 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 5) — June 9, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  5) — 9 juin 2022
C-9RThe Minister of JusticeAn Act to amend the Judges Act C-9RLe ministre de la JusticeLoi modifiant la Loi sur les juges
Royal recommendation — Notice given by the Minister of Justice — December 15, 2021 Recommandation royale — Avis donné par le ministre de la Justice — 15 décembre 2021
Introduced and read the first time — December 16, 2021 Dépôt et première lecture — 16 décembre 2021
Debated at second reading — June 16, October 21 and 28, 2022 Débat en deuxième lecture — 16 juin, 21 et 28 octobre 2022
Time allocation at second reading stage — Notice — October 25, 2022; adopted — October 26, 2022 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 25 octobre 2022; adoption — 26 octobre 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights— October 31, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne— 31 octobre 2022
Reported with amendments (Sessional Paper No.  8510-441-168 ) — December 6, 2022 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire n o   8510-441-168 ) — 6 décembre 2022
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — December 9, 2022 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 9 décembre 2022
C-10RThe Minister of HealthAn Act respecting certain measures related to COVID-19 C-10RLe ministre de la SantéLoi concernant certaines mesures liées à la COVID-19
Royal recommendation — Notice given by the Minister of Health — January 31, 2022 Recommandation royale — Avis donné par le ministre de la Santé — 31 janvier 2022
Introduced and read the first time — January 31, 2022 Dépôt et première lecture — 31 janvier 2022
Debated at second reading — February 14, 2022 Débat en deuxième lecture — 14 février 2022
Order respecting proceedings at all stages — February 14, 2022 (See Government Business No. 8) Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 14 février 2022 (Voir Affaires émanant du gouvernement n o  8)
Read the second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — February 15, 2022 Deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 15 février 2022
Passed by the Senate — March 4, 2022 Adoption par le Sénat — 4 mars 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 2) — March 4, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  2) — 4 mars 2022
C-11The Minister of Canadian HeritageAn Act to amend the Broadcasting Act and to make related and consequential amendments to other Acts C-11Le ministre du Patrimoine canadienLoi modifiant la Loi sur la radiodiffusion et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — February 2, 2022 Dépôt et première lecture — 2 février 2022
Debated at second reading — February 16, 28, March 29, May 5 and 11, 2022 Débat en deuxième lecture — 16, 28 février, 29 mars, 5 et 11 mai 2022
Time allocation at second reading stage — Notice — May 10, 2022; adopted — May 11, 2022 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 10 mai 2022; adoption — 11 mai 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage— May 12, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien— 12 mai 2022
Order respecting proceedings at committee stage, report stage and third reading stage — June 13, 2022 (See Government Business No. 16) Ordre relatif aux délibérations à l'étape de l'étude en comité, à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — 13 juin 2022 (Voir Affaires émanant du gouvernement n o  16)
Reported with amendments (Sessional Paper No.  8510-441-103 ) — June 15, 2022 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire n o   8510-441-103 ) — 15 juin 2022
Debated at report stage — June 17, 2022 Débat à l'étape du rapport — 17 juin 2022
Concurred in at report stage with a further amendment; debated at third reading — June 20, 2022 Adoption à l'étape du rapport avec un autre amendement; débat en troisième lecture — 20 juin 2022
Read the third time and passed — June 21, 2022 Troisième lecture et adoption — 21 juin 2022
C-12RThe Minister of SeniorsAn Act to amend the Old Age Security Act (Guaranteed Income Supplement) C-12RLa ministre des AînésLoi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (Supplément de revenu garanti)
Royal recommendation — Notice given by the Minister of Seniors — February 8, 2022 Recommandation royale — Avis donné par la ministre des Aînés — 8 février 2022
Introduced and read the first time — February 8, 2022 Dépôt et première lecture — 8 février 2022
Debated at second reading — February 15, 2022 Débat en deuxième lecture — 15 février 2022
Order respecting proceedings at all stages — February 15, 2022 (See Government Business No. 7) Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 15 février 2022 (Voir Affaires émanant du gouvernement n o  7)
Read the second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — February 16, 2022 Deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 16 février 2022
Passed by the Senate — March 3, 2022 Adoption par le Sénat — 3 mars 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 1) — March 3, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  1) — 3 mars 2022
C-13RThe Minister of Official LanguagesAn Act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act and to make related amendments to other Acts C-13RLa ministre des Langues officiellesLoi modifiant la Loi sur les langues officielles, édictant la Loi sur l'usage du français au sein des entreprises privées de compétence fédérale et apportant des modifications connexes à d'autres lois
Royal recommendation — Notice given by the Minister of Official Languages — March 1, 2022 Recommandation royale  — Avis donné par la ministre des Langues officielles — 1 er mars 2022
Introduced and read the first time — March 1, 2022 Dépôt et première lecture — 1 er mars 2022
Debated at second reading — April 1, 6, May 12 and 20, 2022 Débat en deuxième lecture — 1 er , 6 avril, 12 et 20 mai 2022
Time allocation at second reading stage — Notice — May 19, 2022; adopted — May 20, 2022 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 19 mai 2022; adoption — 20 mai 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Official Languages— May 30, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des langues officielles— 30 mai 2022
C-14RThe Minister of Intergovernmental Affairs, Infrastructure and CommunitiesAn Act to amend the Constitution Act, 1867 (electoral representation) C-14RLe ministre des Affaires intergouvernementales, de l’Infrastructure et des CollectivitésLoi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867 (représentation électorale)
Royal recommendation — Notice given by the Minister of Intergovernmental Affairs, Infrastructure and Communities — March 23, 2022 Recommandation royale — Avis donné par le ministre des Affaires intergouvernementales, de l’Infrastructure et des Collectivités — 23 mars 2022
Introduced and read the first time — March 24, 2022 Dépôt et première lecture — 24 mars 2022
Debated at second reading — April 7, May 16 and 18, 2022 Débat en deuxième lecture — 7 avril, 16 et 18 mai 2022
Time allocation at second reading stage — Notice — May 16, 2022; adopted — May 17, 2022 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 16 mai 2022; adoption — 17 mai 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs— May 18, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre— 18 mai 2022
Reported without amendment (Sessional Paper No.  8510-441-93 ) — June 10, 2022 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire n o   8510-441-93 ) — 10 juin 2022
Order respecting proceedings at report stage and third reading stage — June 15, 2022 Ordre relatif aux délibérations à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — 15 juin 2022
Debated at report stage; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 15, 2022 Débat à l'étape du rapport; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 15 juin 2022
Passed by the Senate — June 21, 2022 Adoption par le Sénat — 21 juin 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 6) — June 23, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  6) — 23 juin 2022
C-15RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2022(Appropriation Act No. 5, 2021-22) C-15RLa présidente du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2022(Loi de crédits n o  5 pour 2021-2022)
Supplementary Estimates (C), 2021-22 — Concurred in — March 24, 2022 (See Business of Supply No. 5) Budget supplémentaire des dépenses (C) 2021-2022 — Adoption — 24 mars 2022 (Voir Travaux des subsides n o  5)
Read the first time; read the second time and referred to a committee of the whole; considered in committee of the whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — March 24, 2022 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 24 mars 2022
Passed by the Senate — March 31, 2022 Adoption par le Sénat — 31 mars 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 3) — March 31, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  3) — 31 mars 2022
C-16RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2023(Appropriation Act No. 1, 2022-23) C-16RLa présidente du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2023(Loi de crédits n o  1 pour 2022-2023)
Interim supply for the year ending March 31, 2023 — Concurred in — March 24, 2022 (See Business of Supply No. 7) Crédits provisoires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2023 — Adoption — 24 mars 2022 (Voir Travaux des subsides n o  7)
Read the first time; read the second time and referred to a committee of the whole; considered in committee of the whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — March 24, 2022 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 24 mars 2022
Passed by the Senate — March 31, 2022 Adoption par le Sénat — 31 mars 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 4) — March 31, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  4) — 31 mars 2022
C-17Deputy Prime Minister and Minister of FinanceAn Act to amend the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act and to authorize certain payments to be made out of the Consolidated Revenue Fund C-17vice-première ministre et ministre des FinancesLoi modifiant la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces et autorisant certains paiements sur le Trésor
Royal recommendation — Notice given by the Deputy Prime Minister and Minister of Finance — March 24, 2022 Recommandation royale — Avis donné par la vice-première ministre et ministre des Finances — 24 mars 2022
Introduced and read the first time — March 25, 2022 Dépôt et première lecture — 25 mars 2022
C-18RThe Minister of Canadian HeritageAn Act respecting online communications platforms that make news content available to persons in Canada C-18RLe ministre du Patrimoine canadienLoi concernant les plateformes de communication en ligne rendant disponible du contenu de nouvelles aux personnes se trouvant au Canada
Introduced and read the first time — April 5, 2022 Dépôt et première lecture — 5 avril 2022
Debated at second reading — May 13 and 30, 2022 Débat en deuxième lecture — 13 et 30 mai 2022
Royal recommendation — Notice given by the Minister of Canadian Heritage — April 25, 2022 Recommandation royale — Avis donné par le ministre du Patrimoine canadien — 25 avril 2022
Time allocation at second reading stage — Notice — May 20, 2022; adopted — May 30, 2022 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 20 mai 2022; adoption — 30 mai 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage— May 31, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien— 31 mai 2022
Reported with amendments (Sessional Paper No.  8510-441-175 ) — December 9, 2022 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire n o   8510-441-175 ) — 9 décembre 2022
Concurred in at report stage; debated at third reading — December 13, 2022 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 13 décembre 2022
Read the third time and passed — December 14, 2022 Troisième lecture et adoption — 14 décembre 2022
C-19RDeputy Prime Minister and Minister of FinanceAn Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on April 7, 2022 and other measures C-19Rvice-première ministre et ministre des FinancesLoi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 7 avril 2022 et mettant en œuvre d'autres mesures
Ways and Means motion No. 8 (Sessional Paper No. 8570-441-8 ) — Adopted — April 28, 2022 Motion des voies et moyens n o  8 (document parlementaire n o   8570-441-8 ) — Adoption — 28 avril 2022
Royal recommendation — Notice given by the Deputy Prime Minister and Minister of Finance — April 28, 2022 Recommandation royale — Avis donné par la vice-première ministre et ministre des Finances — 28 avril 2022
Read the first time — April 28, 2022 Première lecture — 28 avril 2022
Debated at second reading — May 3, 4, 5, 6 and 9, 2022 Débat en deuxième lecture — 3, 4, 5, 6 et 9 mai 2022
Time allocation at second reading stage — Notice — May 6, 2022; adopted — May 9, 2022 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 6 mai 2022; adoption — 9 mai 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance— May 10, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances— 10 mai 2022
Reported with amendments (Sessional Paper No.  8510-441-87 ) — June 1, 2022 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire n o   8510-441-87 ) — 1 er juin 2022
Inadmissible amendment adopted by the committee declared null and void and, by order of the Speaker, withdrawn from the bill as reported to the House — June 2, 2022 Amendement irrecevable adopté par le Comité déclaré nul et non avenu et, par ordre du Président, retiré du projet de loi dont il a été fait rapport à la Chambre — 2 juin 2022
Debated at report stage — June 3 and 6, 2022 Débat à l'étape du rapport — 3 et 6 juin 2022
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — June 3, 2022; adopted — June 6, 2022 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 3 juin 2022; adoption — 6 juin 2022
Concurred in at report stage with a further amendment — June 7, 2022 Adoption à l'étape du rapport avec un autre amendement — 7 juin 2022
Debated at third reading — June 8, 2022 Débat en troisième lecture — 8 juin 2022
Read the third time and passed — June 9, 2022 Troisième lecture et adoption — 9 juin 2022
Passed by the Senate — June 23, 2022 Adoption par le Sénat — 23 juin 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 10) — June 23, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  10) — 23 juin 2022
C-20RThe Minister of Public SafetyAn Act establishing the Public Complaints and Review Commission and amending certain Acts and statutory instruments C-20RLe ministre de la Sécurité publiqueLoi établissant la Commission d'examen et de traitement des plaintes du public et modifiant certaines lois et textes réglementaires
Introduced and read the first time — May 19, 2022 Dépôt et première lecture — 19 mai 2022
Debated at second reading — November 3, 22 and 25, 2022 Débat en deuxième lecture — 3, 22 et 25 novembre 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security— November 25, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale— 25 novembre 2022
C-21The Minister of Public SafetyAn Act to amend certain Acts and to make certain consequential amendments (firearms) C-21Le ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant certaines lois et d'autres textes en conséquence (armes à feu)
Introduced and read the first time — May 30, 2022 Dépôt et première lecture — 30 mai 2022
Debated at second reading — June 9, 20, 21 and 22, 2022 Débat en deuxième lecture — 9, 20, 21 et 22 juin 2022
Time allocation at second reading stage — Notice — June 20, 2022; adopted — June 21, 2022 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 20 juin 2022; adoption — 21 juin 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security— June 23, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale— 23 juin 2022
C-22RThe Minister of Employment, Workforce Development and Disability InclusionAn Act to reduce poverty and to support the financial security of persons with disabilities by establishing the Canada disability benefit and making a consequential amendment to the Income Tax Act C-22RLa ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d’œuvre et de l’Inclusion des personnes en situation de handicapLoi visant à réduire la pauvreté et à renforcer la sécurité financière des personnes handicapées par l'établissement de la prestation canadienne pour les personnes handicapées et apportant une modification corrélative à la Loi de l'impôt sur le revenu
Introduced and read the first time — June 2, 2022 Dépôt et première lecture — 2 juin 2022
Debated at second reading — September 20, October 16 and 17, 2022 Débat en deuxième lecture — 20 septembre, 16 et 17 octobre 2022
Royal recommendation — Notice given by the Minister of Employment, Workforce Development and Disability Inclusion — June 8, 2022 Recommandation royale — Avis donné par la ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d’œuvre et de l’Inclusion des personnes en situation de handicap — 8 juin 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities— October 18, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées— 18 octobre 2022
Reported with amendments (Sessional Paper No.  8510-441-185 ) — December 14, 2022 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire n o   8510-441-185 ) — 14 décembre 2022
C-23RThe Minister of Environment and Climate ChangeAn Act respecting places, persons and events of national historic significance or national interest, archaeological resources and cultural and natural heritage C-23RLe ministre de l’Environnement et du Changement climatiqueLoi concernant les lieux, personnes et événements d'importance historique nationale ou d'intérêt national, les ressources archéologiques et le patrimoine culturel et naturel
Introduced and read the first time — June 7, 2022 Dépôt et première lecture — 7 juin 2022
Royal recommendation — Notice given by the Minister of Environment and Climate Change — June 8, 2022 Recommandation royale — Avis donné par le ministre de l’Environnement et du Changement climatique — 8 juin 2022
Debated at second reading — December 2, 2022 Débat en deuxième lecture — 2 décembre 2022
C-24RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2023 C-24RLa présidente du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars 2023
Main Estimates 2022-23 — Concurred in — June 7, 2022 (See Business of Supply No. 6) Budget principal des dépenses 2022-2023 — Adoption — 7 juin 2022 (Voir Travaux des subsides n o  6)
Read the first time; read the second time and referred to a committee of the whole; considered in committee of the whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — June 7, 2022 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 7 juin 2022
Passed by the Senate — June 21, 2022 Adoption par le Sénat — 21 juin 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 7) — June 23, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  7) — 23 juin 2022
C-25RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2023 C-25RLa présidente du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars 2023
Supplementary Estimates (A), 2022-23 — Concurred in — June 7, 2022 (See Business of Supply No. 9) Budget supplémentaire des dépenses (A) 2022-2023 — Adoption — 7 juin 2022 (Voir Travaux des subsides n o  9)
Read the first time; read the second time and referred to a committee of the whole; considered in committee of the whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — June 7, 2022 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 7 juin 2022
Passed by the Senate — June 21, 2022 Adoption par le Sénat — 21 juin 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 8) — June 23, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  8) — 23 juin 2022
C-26RThe Minister of Public SafetyAn Act respecting cyber security, amending the Telecommunications Act and making consequential amendments to other Acts C-26RLe ministre de la Sécurité publiqueLoi concernant la cybersécurité, modifiant la Loi sur les télécommunications et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — June 14, 2022 Dépôt et première lecture — 14 juin 2022
Debated at second reading — December 1, 2022 Débat en deuxième lecture — 1 er décembre 2022
C-27RThe Minister of Innovation, Science and IndustryAn Act to enact the Consumer Privacy Protection Act, the Personal Information and Data Protection Tribunal Act and the Artificial Intelligence and Data Act and to make consequential and related amendments to other Acts C-27RLe ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’IndustrieLoi édictant la Loi sur la protection de la vie privée des consommateurs, la Loi sur le Tribunal de la protection des renseignements personnels et des données et la Loi sur l'intelligence artificielle et les données et apportant des modifications corrélatives et connexes à d'autres lois
Introduced and read the first time — June 16, 2022 Dépôt et première lecture — 16 juin 2022
Royal recommendation — Notice given by the Minister of Innovation, Science and Industry — June 20, 2022 Recommandation royale — Avis donné par le ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie — 20 juin 2022
Statement by Speaker regarding voting under the provisions of Standing Order 69.1 — November 28, 2022 (See Journals) Déclaration du Président relative à la mise aux voix en application de l’article 69.1 du Règlement — 28 novembre 2022 (Voir les Journaux)
Debated at second reading — November 4 and 28, 2022 Débat en deuxième lecture — 4 et 28 novembre 2022
C-28The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (self-induced extreme intoxication) C-28Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (intoxication volontaire extrême)
Introduced and read the first time — June 17, 2022 Dépôt et première lecture — 17 juin 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 11) — June 23, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  11) — 23 juin 2022
Order respecting proceedings at all stages — June 21, 2022 Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 21 juin 2022
Subject matter thereof referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — June 21, 2022 Objet renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 21 juin 2022
Debated at second reading; deemed read a second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 22, 2022 Débat en deuxième lecture; réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 22 juin 2022
Passed by the Senate — June 23, 2022 Adoption par le Sénat — 23 juin 2022
C-29The Minister of Crown-Indigenous RelationsAn Act to provide for the establishment of a national council for reconciliation C-29Le ministre des Relations Couronne-AutochtonesLoi prévoyant la constitution d'un conseil national de réconciliation
Introduced and read the first time — June 22, 2022 Dépôt et première lecture — 22 juin 2022
Debated at second reading — September 21 and 28, 2022 Débat en deuxième lecture — 21 et 28 septembre 2022
Adopted ; read the second time and referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs— September 29, 2022 Adoption ; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord— 29 septembre 2022
Order respecting proceedings at second reading stage — September 29, 2022 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la deuxième lecture — 29 septembre 2022
Reported with amendments (Sessional Paper No.  8510-441-150 ) — November 21, 2022 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire n o   8510-441-150 ) — 21 novembre 2022
Debated at report stage; concurred in at report stage with further amendments — November 29, 2022 Débat à l'étape du rapport; adoption à l'étape du rapport avec d'autres amendements — 29 novembre 2022
Debated at third reading — November 29 and 30, 2022 Débat en troisième lecture — 29 et 30 novembre 2022
Read the third time and passed — December 1, 2022 Troisième lecture et adoption — 1 er décembre 2022
C-30RDeputy Prime Minister and Minister of FinanceAn Act to amend the Income Tax Act (temporary enhancement to the Goods and Services Tax/Harmonized Sales Tax credit) C-30Rvice-première ministre et ministre des FinancesLoi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (majoration temporaire du crédit pour la taxe sur les produits et services/taxe de vente harmonisée)
Royal recommendation — Notice given by the Deputy Prime Minister and Minister of Finance — September 20, 2022 Recommandation royale — Avis donné par la vice-première ministre et ministre des Finances — 20 septembre 2022
Introduced and read the first time — September 20, 2022 Dépôt et première lecture — 20 septembre 2022
Debated at second reading — September 22, 23 and 26, 2022 Débat en deuxième lecture — 22, 23 et 26 septembre 2022
Order respecting proceedings at second reading stage — September 28, 2022 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la deuxième lecture — 28 septembre 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance— September 28, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances— 28 septembre 2022
Order respecting proceedings at report stage and third reading stage — October 3, 2022 Ordre relatif aux délibérations à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — 3 octobre 2022
Reported without amendment (Sessional Paper No.  8510-441-130 ); deemed concurred in at report stage — October 4, 2022 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire n o   8510-441-130 ); réputé adopté à l'étape du rapport — 4 octobre 2022
Debated at third reading — October 4 and 5, 2022 Débat en troisième lecture — 4 et 5 octobre 2022
Read the third time and passed — October 6, 2022 Troisième lecture et adoption — 6 octobre 2022
Passed by the Senate — October 18, 2022 Adoption par le Sénat — 18 octobre 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 13) — October 18, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  13) — 18 octobre 2022
C-31RThe Minister of HealthAn Act respecting cost of living relief measures related to dental care and rental housing C-31RLe ministre de la SantéLoi concernant des mesures d'allègement du coût de la vie relatives aux soins dentaires et au logement locatif
Introduced and read the first time — September 20, 2022 Dépôt et première lecture — 20 septembre 2022
Debated at second reading — September 22, 23, 26, October 3, 5, 7 and 18, 2022 Débat en deuxième lecture — 22, 23, 26 septembre, 3, 5, 7 et 18 octobre 2022
Royal recommendation — Notice given by the Minister of Health — September 21, 2022 Recommandation royale — Avis donné par le ministre de la Santé — 21 septembre 2022
Order respecting proceedings — October 5, 2022 Ordre relatif aux délibérations — 5 octobre 2022
Order respecting proceedings at all stages — October 18, 2022 (See Government Business No. 20) Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 18 octobre 2022 (Voir Affaires émanant du gouvernement n o  20)
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health— October 19, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé— 19 octobre 2022
Reported with amendments (Sessional Paper No.  8510-441-139 ) — October 25, 2022 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire n o   8510-441-139 ) — 25 octobre 2022
Certain inadmissible amendments adopted by the committee declared null and void and, by order of the Speaker, withdrawn from the bill as reported to the House and the bill reprinted accordingly — October 25, 2022 Certains amendements irrecevables adoptés par le Comité déclarés nuls et non avenus et, par ordre du Président, retirés du projet de loi dont il a été fait rapport à la Chambre et le projet de loi réimprimé en conséquence — 25 octobre 2022
Debated at report stage; concurred in at report stage with further amendments; debated at third reading; read the third time and passed — October 27, 2022 Débat à l'étape du rapport; adoption à l'étape du rapport avec d'autres amendements; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 27 octobre 2022
Passed by the Senate — November 17, 2022 Adoption par le Sénat — 17 novembre 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 14) — November 17, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  14) — 17 novembre 2022
C-32RDeputy Prime Minister and Minister of FinanceAn Act to implement certain provisions of the fall economic statement tabled in Parliament on November 3, 2022 and certain provisions of the budget tabled in Parliament on April 7, 2022 C-32Rvice-première ministre et ministre des FinancesLoi portant exécution de certaines dispositions de l'énoncé économique de l'automne déposé au Parlement le 3 novembre 2022 et de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 7 avril 2022
Introduced and read the first time — November 4, 2022 Dépôt et première lecture — 4 novembre 2022
Debated at second reading — November 14, 15, 16, 17, 18 and 21, 2022 Débat en deuxième lecture — 14, 15, 16, 17, 18 et 21 novembre 2022
Time allocation at second reading stage — Notice — November 18, 2022; adopted — November 21, 2022 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 18 novembre 2022; adoption — 21 novembre 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance— November 22, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances— 22 novembre 2022
Reported without amendment (Sessional Paper No.  8510-441-160 ) — December 1, 2022 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire n o   8510-441-160 ) — 1 er décembre 2022
Debated at report stage — December 5 and 6, 2022 Débat à l'étape du rapport — 5 et 6 décembre 2022
Concurred in at report stage; debated at third reading — December 7, 2022 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 7 décembre 2022
Debated at third reading — December 7, 2022 Débat en troisième lecture — 7 décembre 2022
Read the third time and passed — December 8, 2022 Troisième lecture et adoption — 8 décembre 2022
Passed by the Senate — December 15, 2022 Adoption par le Sénat — 15 décembre 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 19) — December 15, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  19) — 15 décembre 2022
C-33The Minister of TransportAn Act to amend the Customs Act, the Railway Safety Act, the Transportation of Dangerous Goods Act, 1992, the Marine Transportation Security Act, the Canada Transportation Act and the Canada Marine Act and to make a consequential amendment to another Act C-33Le ministre des TransportsLoi modifiant la Loi sur les douanes, la Loi sur la sécurité ferroviaire, la Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses, la Loi sur la sûreté du transport maritime, la Loi sur les transports au Canada et la Loi maritime du Canada et apportant une modification corrélative à une autre loi
Introduced and read the first time — November 17, 2022 Dépôt et première lecture — 17 novembre 2022
C-34The Minister of Innovation, Science and IndustryAn Act to amend the Investment Canada Act C-34Le ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’IndustrieLoi modifiant la Loi sur Investissement Canada
Introduced and read the first time — December 7, 2022 Dépôt et première lecture — 7 décembre 2022
C-35The Minister of Families, Children and Social DevelopmentAn Act respecting early learning and child care in Canada C-35La ministre de la Famille, des Enfants et du Développement socialLoi relative à l'apprentissage et à la garde des jeunes enfants au Canada
Royal recommendation — Notice given by the Minister of Families, Children and Social Development — December 7, 2022 Recommandation royale — Avis donné par la ministre de la Famille, des Enfants et du Développement social — 7 décembre 2022
Introduced and read the first time — December 8, 2022 Dépôt et première lecture — 8 décembre 2022
C-36RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to His Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2023 C-36RLa présidente du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2023
Supplementary Estimates (B), 2022-23 — Concurred in — December 8, 2022 (See Business of Supply No. 11) Budget supplémentaire des dépenses (B) 2022-2023 — Adoption — 8 décembre 2022 (Voir Travaux des subsides n o  11)
Read the first time; read the second time and referred to a committee of the whole; considered in committee of the whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — December 8, 2022 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 8 décembre 2022
Passed by the Senate — December 15, 2022 Adoption par le Sénat — 15 décembre 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 20) — December 15, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  20) — 15 décembre 2022
C-37The Minister of Employment, Workforce Development and Disability InclusionAn Act to amend the Department of Employment and Social Development Act and to make consequential amendments to other Acts (Employment Insurance Board of Appeal) C-37La ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d’œuvre et de l’Inclusion des personnes en situation de handicapLoi modifiant la Loi sur le ministère de l'Emploi et du Développement social et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois (Conseil d'appel en assurance-emploi)
Introduced and read the first time — December 14, 2022 Dépôt et première lecture — 14 décembre 2022
C-38The Minister of Indigenous Services and Minister responsible for the Federal Economic Development Agency for Northern OntarioAn Act to amend the Indian Act (new registration entitlements) C-38La ministre des Services aux Autochtones et ministre responsable de l’Agence fédérale de développement économique pour le Nord de l’OntarioLoi modifiant la Loi sur les Indiens (nouveaux droits à l'inscription)
Introduced and read the first time — December 14, 2022 Dépôt et première lecture — 14 décembre 2022

Government Bills (Senate)

Projets de loi émanant du gouvernement (Sénat)

This section contains public bills sponsored by the government which originated in the Senate. Bills in this section are numbered from S-1 to S-200. Cette section contient les projets de loi d'intérêt public émanant du gouvernement qui ont été présentés au Sénat. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de S-1 à S-200.
S-2The Leader of the Government in the House of CommonsAn Act to amend the Parliament of Canada Act and to make consequential and related amendments to other Acts S-2Le leader du gouvernement à la Chambre des communesLoi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada et apportant des modifications corrélative et connexes à d’autres lois
Message received from the Senate — December 7, 2021 Message reçu du Sénat — 7 décembre 2021
Statement by Speaker concerning the financial prerogative of the Crown and the House — December 8, 2021 Déclaration du Président relative à la prérogative financière de la Couronne et de la Chambre — 8 décembre 2021
S-4The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code and the Identification of Criminals Act and to make related amendments to other Acts (COVID-19 response and other measures) S-4Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel et la Loi sur l’identification des criminels et apportant des modifications connexes à d’autres lois (réponse à la COVID-19 et autres mesures)
Message received from the Senate — June 21, 2022 Message reçu du Sénat — 21 juin 2022
Read the first time — September 23, 2022 Première lecture — 23 septembre 2022
Debated at second reading — November 23 and 24, 2022 Débat en deuxième lecture — 23 et 24 novembre 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights— November 24, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne— 24 novembre 2022
Reported without amendment (Sessional Paper No.  8510-441-176 ) — December 13, 2022 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire n o   8510-441-176 ) — 13 décembre 2022
Order respecting proceedings at report stage and third reading stage — December 13, 2022 Ordre relatif aux délibérations à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — 13 décembre 2022
Deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — December 13, 2022 Réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 13 décembre 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 17) — December 15, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  17) — 15 décembre 2022
S-5The Minister of Environment and Climate ChangeAn Act to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999, to make related amendments to the Food and Drugs Act and to repeal the Perfluorooctane Sulfonate Virtual Elimination Act S-5Le ministre de l’Environnement et du Changement climatiqueLoi modifiant la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999), apportant des modifications connexes à la Loi sur les aliments et drogues et abrogeant la Loi sur la quasi-élimination du sulfonate de perfluorooctane
Message received from the Senate — June 22, 2022 Message reçu du Sénat — 22 juin 2022
Read the first time — September 28, 2022 Première lecture — 28 septembre 2022
Debated at second reading — October 7, 18, 19, 24, 31 and November 2, 2022 Débat en deuxième lecture — 7, 18, 19, 24, 31 octobre et 2 novembre 2022
Time allocation at second reading stage — Notice — October 28, 2022 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 28 octobre 2022
Read the second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development— November 3, 2022 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable— 3 novembre 2022
S-6The President of the Treasury BoardAn Act respecting regulatory modernization S-6La présidente du Conseil du TrésorLoi concernant la modernisation de la réglementation
Message received from the Senate — June 20, 2022 Message reçu du Sénat — 20 juin 2022
Read the first time — June 22, 2022 Première lecture — 22 juin 2022
S-7The Minister of Public SafetyAn Act to amend the Customs Act and the Preclearance Act, 2016 S-7Le ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant la Loi sur les douanes et la Loi sur le précontrôle (2016)
Message received from the Senate — June 20, 2022 Message reçu du Sénat — 20 juin 2022
Read the first time — October 20, 2022 Première lecture — 20 octobre 2022
S-8The Minister of Public SafetyAn Act to amend the Immigration and Refugee Protection Act, to make consequential amendments to other Acts and to amend the Immigration and Refugee Protection Regulations S-8Le ministre de la Sécurité publiqueLoi modifiant la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés, apportant des modifications corrélatives à d’autres lois et modifiant le Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés
Message received from the Senate — June 16, 2022 Message reçu du Sénat — 16 juin 2022
Read the first time — October 4, 2022 Première lecture — 4 octobre 2022
Debated at second reading — December 12, 2022 Débat en deuxième lecture — 12 décembre 2022
S-9The Minister of Foreign AffairsAn Act to amend the Chemical Weapons Convention Implementation Act S-9La ministre des Affaires étrangèresLoi modifiant la Loi de mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques
Message received from the Senate — June 21, 2022 Message reçu du Sénat — 21 juin 2022
Read the first time — October 4, 2022 Première lecture — 4 octobre 2022
S-10The Minister of Crown-Indigenous RelationsAn Act to give effect to the Anishinabek Nation Governance Agreement, to amend the Sechelt Indian Band Self-Government Act and the Yukon First Nations Self-Government Act and to make related and consequential amendments to other Acts S-10Le ministre des Relations Couronne-AutochtonesLoi portant mise en vigueur de l’accord en matière de gouvernance conclu avec la Nation des Anishinabes, modifiant la Loi sur l’autonomie gouvernementale de la bande indienne sechelte et la Loi sur l’autonomie gouvernementale des premières nations du Yukon et apportant des modifications connexe et corrélatives à d’autres lois
Message received from the Senate — June 16, 2022 Message reçu du Sénat — 16 juin 2022
Read the first time — June 17, 2022 Première lecture — 17 juin 2022
Order respecting proceedings at all stages — June 22, 2022 Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 22 juin 2022
Deemed read a second time and referred to a committee of the whole; deemed considered in committee of the whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 22, 2022 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 22 juin 2022
Written declaration; royal assent (Chapter No. 9) — June 23, 2022 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre n o  9) — 23 juin 2022

Business of Supply

Travaux des subsides

This section contains information relating to the business of supply, mainly: supply period, allotted days, opposition motions, estimates, and interim supply. The information in this section is grouped and numbered for reference only. Cette section contient l'information relative aux travaux des subsides, à savoir : les périodes de subsides, les jours désignés, les motions de l'opposition, les budgets des dépenses et les crédits provisoires. L'information contenue dans cette section n'est regroupée et numérotée que pour fins de référence.
No. 1 — The President of the Treasury Board — Order for Supply N o 1 — La présidente du Conseil du Trésor — Ordre des subsides
Order respecting the consideration of the business of supply — November 23, 2021 Ordre relatif à la prise en considération des travaux des subsides — 23 novembre 2021
No. 2 — Supply period ending December 10, 2021 N o 2 — Période des subsides se terminant le 10 décembre 2021
Total number of allotted days set at two — November 23, 2021 Nombre total de jours désignés fixé à deux — 23 novembre 2021
First allotted day — Mr. O'Toole (Durham) — Special committee on Afghanistan — Notice — December 3, 2021 Premier jour désigné — M. O'Toole (Durham) — Comité spécial sur l'Afghanistan — Avis — 3 décembre 2021
Notice also received from: Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) , Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) , Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) and Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) Avis aussi reçu de : M me Findlay (Surrey-Sud—White Rock) , M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) , M. Hallan (Calgary Forest Lawn) et M. Deltell (Louis-Saint-Laurent)
Debated — December 7, 2021 Débat — 7 décembre 2021
Adopted as amended — December 8, 2021 (See PART IV — Special Committees — AFGH) Adoptée telle que modifiée — 8 décembre 2021 (Voir PARTIE IV — Comités spéciaux — AFGH)
Second and final allotted day — Mr. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — Housing supply — Notice — December 3, 2021 Deuxième et dernier jour désigné — M. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — Offre de logements — Avis — 3 décembre 2021
Notice also received from: Mr. O'Toole (Durham) and Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) Avis aussi reçu de : M. O'Toole (Durham) et M. Deltell (Louis-Saint-Laurent)
Debated — December 9, 2021 Débat — 9 décembre 2021
Negatived — December 9, 2021 Rejetée — 9 décembre 2021
Mr. O'Toole (Durham) — Oil tariffs — Notice — December 3, 2021 M. O'Toole (Durham) — Tarifs pétroliers — Avis — 3 décembre 2021
Notice also received from: Ms. Rempel Garner (Calgary Nose Hill) and Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) Avis aussi reçu de : M me Rempel Garner (Calgary Nose Hill) et M. Deltell (Louis-Saint-Laurent)
Mr. O'Toole (Durham) — Canada-United States Trade Relations — Notice — December 3, 2021 M. O'Toole (Durham) — Relations commerciales Canada-États-Unis — Avis — 3 décembre 2021
Notice also received from: Mr. Hoback (Prince Albert) and Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) Avis aussi reçu de : M. Hoback (Prince Albert) et M. Deltell (Louis-Saint-Laurent)
Mr. O'Toole (Durham) — Inflation targets — Notice — December 3, 2021 M. O'Toole (Durham) — Cibles d'inflation — Avis — 3 décembre 2021
Notice also received from: Mr. Poilievre (Carleton) and Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) Avis aussi reçu de : M. Poilievre (Carleton) et M. Deltell (Louis-Saint-Laurent)
Mr. Steinley (Regina—Lewvan) — Amendment to the Constitution of Canada (Saskatchewan Act) — Notice — December 3, 2021 M. Steinley (Regina—Lewvan) — Modification de la Constitution du Canada (Saskatchewan Act) — Avis — 3 décembre 2021
Notice also received from: Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek) , Mr. Kitchen (Souris—Moose Mountain) , Mr. Redekopp (Saskatoon West) , Mr. Tochor (Saskatoon—University) , Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) , Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) , Mr. Kram (Regina—Wascana) , Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) , Mr. Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) , Mr. Waugh (Saskatoon—Grasswood) , Mr. Hoback (Prince Albert) , Mr. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) and Mr. Vidal (Desnethé—Missinippi—Churchill River) Avis aussi reçu de : M me Block (Sentier Carlton—Eagle Creek) , M. Kitchen (Souris—Moose Mountain) , M. Redekopp (Saskatoon-Ouest) , M. Tochor (Saskatoon—University) , M me Wagantall (Yorkton—Melville) , M me Falk (Battlefords—Lloydminster) , M. Kram (Regina—Wascana) , M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) , M. Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) , M. Waugh (Saskatoon—Grasswood) , M. Hoback (Prince Albert) , M. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) et M. Vidal (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill)
Withdrawn — February 1, 2022 Retrait — 1 er février 2022
Mr. O'Toole (Durham) — Huawei — Notice — December 3, 2021 M. O'Toole (Durham) — Huawei — Avis — 3 décembre 2021
Notice also received from: Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) and Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) Avis aussi reçu de : M me Dancho (Kildonan—St. Paul) et M. Deltell (Louis-Saint-Laurent)
Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) — Huawei and future 5G network — Notice — December 6, 2021 M me Dancho (Kildonan—St. Paul) — Huawei et le futur réseau 5G — Avis — 6 décembre 2021
Notice also received from: Mr. Fast (Abbotsford) Avis aussi reçu de : M. Fast (Abbotsford)
No. 3 — Supplementary Estimates (B), 2021-22 N o 3 — Budget supplémentaire des dépenses (B) 2021-2022
Laid upon the table; deemed referred to a committee of the whole — November 26, 2021 Dépôt; réputé renvoyé à un comité plénier — 26 novembre 2021
Orders respecting proceedings in committee of the whole — December 7, 2021 Ordres relatifs aux délibérations en comité plénier — 7 décembre 2021
Considered in committee of the whole — December 7 and 8, 2021 Étude en comité plénier — 7 et 8 décembre 2021
Votes deemed reported — December 8, 2021 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 8 décembre 2021
Concurred in — December 9, 2021 (See Bill C-6) Adoption — 9 décembre 2021 (Voir le projet de loi C-6)
No. 4 — Supply period ending March 26, 2022 N o 4 — Période des subsides se terminant le 26 mars 2022
First allotted day — Mr. Steinley (Regina—Lewvan) — Amendment to the Constitution of Canada (Saskatchewan Act) — Notice — February 1, 2022 Premier jour désigné — M. Steinley (Regina—Lewvan) — Modification de la Constitution du Canada (Loi sur la Saskatchewan) — Avis — 1 er février 2022
Notice also received from: Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek) , Mr. Kitchen (Souris—Moose Mountain) , Mr. Redekopp (Saskatoon West) , Mr. Tochor (Saskatoon—University) , Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville) , Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster) , Mr. Kram (Regina—Wascana) , Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) , Mr. Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) , Mr. Waugh (Saskatoon—Grasswood) , Mr. Hoback (Prince Albert) , Mr. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) and Mr. Vidal (Desnethé—Missinippi—Churchill River) Avis aussi reçu de : M me Block (Sentier Carlton—Eagle Creek) , M. Kitchen (Souris—Moose Mountain) , M. Redekopp (Saskatoon-Ouest) , M. Tochor (Saskatoon—University) , M me Wagantall (Yorkton—Melville) , M me Falk (Battlefords—Lloydminster) , M. Kram (Regina—Wascana) , M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) , M. Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) , M. Waugh (Saskatoon—Grasswood) , M. Hoback (Prince Albert) , M. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) et M. Vidal (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill)
Debated — February 8, 2022 Débat — 8 février 2022
Adopted — February 9, 2022 Adoptée — 9 février 2022
Second allotted day — Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Federal COVID-19 mandates and restrictions — Notice — February 8, 2022 Deuxième jour désigné — M me Bergen (Portage—Lisgar) — Mesures obligatoires et restrictions fédérales relatives à la COVID-19 — Avis — 8 février 2022
Notice also received from: Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) , Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M me Dancho (Kildonan—St. Paul) , M. Berthold (Mégantic—L'Érable) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Debated — February 10, 2022 Débat — 10 février 2022
Negatived — February 14, 2022 Rejetée — 14 février 2022
Third allotted day — Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Representation of Quebec in the House of Commons — Notice — February 24, 2022 Troisième jour désigné — M. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Représentation du Québec à la Chambre des communes — Avis — 24 février 2022
Notice also received from: Mr. Therrien (La Prairie) Avis aussi reçu de : M. Therrien (La Prairie)
Debated — March 1, 2022 Débat — 1 er mars 2022
Adopted — March 2, 2022 Adoptée — 2 mars 2022
Fourth allotted day — Mr. Chong (Wellington—Halton Hills) — Invasion of Ukraine and natural gas pipelines — Notice — March 1, 2022 Quatrième jour désigné — M. Chong (Wellington—Halton Hills) — Invasion de l'Ukraine et gazoducs — Avis — 1 er mars 2022
Notice also received from: Ms. Bergen (Portage—Lisgar) , Mr. McLean (Calgary Centre) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M me Bergen (Portage—Lisgar) , M. McLean (Calgary-Centre) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Debated — March 3, 2022 Débat — 3 mars 2022
Negatived — March 21, 2022 Rejetée — 21 mars 2022
Fifth allotted day — Mr. Singh (Burnaby South) — Measures to help Canadians with the cost of living — Notice — March 17, 2022 Cinquième jour désigné — M. Singh (Burnaby-Sud) — Mesures pour aider les Canadiens à faire face au coût de la vie — Avis — 17 mars 2022
Notice also received from: Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M. Blaikie (Elmwood—Transcona) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Debated — March 21, 2022 Débat — 21 mars 2022
Negatived — March 22, 2022 Rejetée — 22 mars 2022
Sixth allotted day — Mr. Fast (Abbotsford) — Tax reduction on gasoline and diesel — Notice — March 17, 2022 Sixième jour désigné — M. Fast (Abbotsford) — Réduction des taxes sur l’essence et le diesel — Avis — 17 mars 2022
Notice also received from: Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , Ms. Bergen (Portage—Lisgar) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , M me Bergen (Portage—Lisgar) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Debated — March 22, 2022 Débat — 22 mars 2022
Negatived — March 23, 2022 Rejetée — 23 mars 2022
Seventh and final allotted day — Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — Federal vaccine mandates — Notice — March 22, 2022 Septième et dernier jour désigné — M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Exigences fédérales de vaccination — Avis — 22 mars 2022
Notice also received from: Ms. Ferreri (Peterborough—Kawartha) , Ms. Dancho (Kildonan—St. Paul) , Ms. Lantsman (Thornhill) , Ms. Bergen (Portage—Lisgar) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M me Ferreri (Peterborough—Kawartha) , M me Dancho (Kildonan—St. Paul) , M me Lantsman (Thornhill) , M me Bergen (Portage—Lisgar) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Debated — March 24, 2022 Débat — 24 mars 2022
Negatived — March 24, 2022 Rejetée — 24 mars 2022
Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — Audit of government contracts with McKinsey & Company — Notice — February 4, 2022 M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Vérifications des contrats gouvernementaux avec McKinsey & Company — Avis — 4 février 2022
Notice also received from: Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) and Ms. Bergen (Portage—Lisgar) Avis aussi reçu de : M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) et M me Bergen (Portage—Lisgar)
Mr. Fast (Abbotsford) — National security review of the takeover of Neo Lithium — Notice — February 4, 2022 M. Fast (Abbotsford) — Examen de la sécurité nationale de la prise de contrôle de Neo Lithium — Avis — 4 février 2022
Notice also received from: Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) and Ms. Bergen (Portage—Lisgar) Avis aussi reçu de : M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) et M me Bergen (Portage—Lisgar)
Mr. Chambers (Simcoe North) — Tax relief measures for Canadians — Notice — February 8, 2022 M. Chambers (Simcoe-Nord) — Mesures d'allègement fiscal pour les Canadiens — Avis — 8 février 2022
Notice also received from: Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) and Ms. Bergen (Portage—Lisgar) Avis aussi reçu de : M. Brassard (Barrie—Innisfil) et M me Bergen (Portage—Lisgar)
Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Public Inquiry Commission — Notice — February 24, 2022 M. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Commission d'enquête publique — Avis — 24 février 2022
Notice also received from: Mr. Therrien (La Prairie) and Ms. Michaud (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia) Avis aussi reçu de : M. Therrien (La Prairie) et M me Michaud (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia)
Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Health Care System — Notice — February 24, 2022 M. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Système de soins de santé — Avis — 24 février 2022
Notice also received from: Mr. Therrien (La Prairie) and Mr. Thériault (Montcalm) Avis aussi reçu de : M. Therrien (La Prairie) et M. Thériault (Montcalm)
Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Oil and gas sector — Notice — February 24, 2022 M. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Secteur du pétrole et du gaz — Avis — 24 février 2022
Notice also received from: Mr. Therrien (La Prairie) and Ms. Pauzé (Repentigny) Avis aussi reçu de : M. Therrien (La Prairie) et M me Pauzé (Repentigny)
Mr. Fast (Abbotsford) — Tax increases — Notice — March 1, 2022 M. Fast (Abbotsford) — Hausses d'impôts — Avis — 1 er mars 2022
Notice also received from: Ms. Bergen (Portage—Lisgar) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M me Bergen (Portage—Lisgar) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Mr. Singh (Burnaby South) — Affordable housing crisis — Notice — March 17, 2022 M. Singh (Burnaby-Sud) — Pénurie de logements abordables — Avis — 17 mars 2022
Notice also received from: Ms. Kwan (Vancouver East) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M me Kwan (Vancouver-Est) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Mr. Singh (Burnaby South) — Nurse retention and recruitment crisis — Notice — March 17, 2022 M. Singh (Burnaby-Sud) — Crise du maintien en poste et du recrutement du personnel infirmier — Avis — 17 mars 2022
Notice also received from: Mr. Davies (Vancouver Kingsway) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M. Davies (Vancouver Kingsway) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) — Afghan and Ukrainian refugees — Notice — March 17, 2022 M. Hallan (Calgary Forest Lawn) — Réfugiés afghans et ukrainiens — 17 mars 2022
Notice also received from: Ms. Bergen (Portage—Lisgar) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M me Bergen (Portage—Lisgar) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Mr. Small (Coast of Bays—Central—Notre Dame) — Approval of Bay du Nord project — Notice — March 17, 2022 M. Small (Coast of Bays—Central—Notre Dame) — Approbation du projet Bay du Nord — Avis — 17 mars 2022
Notice also received from: Mr. McLean (Calgary Centre) , Ms. Bergen (Portage—Lisgar) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M. McLean (Calgary-Centre) , M me Bergen (Portage—Lisgar) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Mr. Singh (Burnaby South) — Support for refugees — Notice — March 17, 2022 M. Singh (Burnaby-Sud) — Aide aux réfugiés — Avis — 17 mars 2022
Notice also received from: Ms. Kwan (Vancouver East) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M me Kwan (Vancouver-Est) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Mr. Singh (Burnaby South) — Visa-free travel for Ukrainian refugees — Notice — March 17, 2022 M. Singh (Burnaby-Sud) — Levée de l'obligation de visa pour les réfugiés ukrainiens — Avis — 17 mars 2022
Notice also received from: Ms. Kwan (Vancouver East) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M me Kwan (Vancouver-Est) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Mr. Fast (Abbotsford) — Federal budget — Notice — March 22, 2022 M. Fast (Abbotsford) — Budget fédéral — Avis — 22 mars 2022
Notice also received from: Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , Ms. Bergen (Portage—Lisgar) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , M me Bergen (Portage—Lisgar) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
No. 5 — Supplementary Estimates (C), 2021-22 N o 5 — Budget supplémentaire des dépenses (C) 2021-2022
Laid upon the table; deemed referred to several standing committees — February 19, 2022 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 19 février 2022
Vote 1c under Atomic Energy of Canada Limited, Vote 1c under Canadian Energy regulator and Votes 1c, 5c and 10c under Department of Natural Resources — Third report of the Standing Committee on Natural Resources — March 3, 2022 Crédit 1c sous la rubrique Énergie atomique du Canada, Limitée, crédits 1c, 5c et 10c sous la rubrique Ministère des Ressources naturelles et crédit 1c sous la rubrique Régie canadienne de l'énergie — Troisième rapport du Comité permanent des ressources naturelles — 3 mars 2022
Votes 1c, 10c, 15c and 20c under Department of Citizenship and Immigration and Vote 1c under Immigration and Refugee Board — Fourth report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — March 4, 2022 Crédit 1c sous la rubrique Commission de l'immigration et du statut de réfugié et crédits 1c, 10c, 15c et 20c sous la rubrique Ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration — Quatrième rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 4 mars 2022
Vote 1c under Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada — Second report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — March 4, 2022 Crédit 1c sous la rubrique Commissariats à l'information et à la protection de la vie privée du Canada — Deuxième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 4 mars 2022
Votes 1c, 5c and 10c under Department of Agriculture and Agri-Food — Third report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food — March 21, 2022 Crédits 1c, 5c et 10c sous la rubrique Ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire — Troisième rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire — 21 mars 2022
Votes 1c and 10c under Department of Public Works and Government Services, Votes 1c and 5c under Shared Services Canada and Votes 1c, 15c and 30c under Treasury Board Secretariat — First report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — March 21, 2022 Crédits 1c et 10c sous la rubrique Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, crédits 1c, 15c et 30c sous la rubrique Secrétariat du Conseil du Trésor et crédits 1c et 5c sous la rubrique Services partagés Canada — Premier rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 21 mars 2022
Votes deemed reported — All votes except those already reported — March 21, 2022 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 21 mars 2022
Concurred in — March 24, 2022 (See Bill C-15) Adoption — 24 mars 2022 (Voir le projet de loi C-15)
No. 6 — Main Estimates 2022-23 N o 6 — Budget principal des dépenses 2022-2023
Laid upon the table; deemed referred to several standing committees — March 1, 2022 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 1 er mars 2022
Votes 1 and 5 under Canadian Food Inspection Agency, Votes 1 and 5 under Canadian Institutes of Health Research, Votes 1, 5 and 10 under Department of Health, Vote 1 under Patented Medicine Prices Review Board and Votes 1, 5 and 10 under Public Health Agency of Canada — Second report of the Standing Committee on Health — March 28, 2022 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence canadienne d'inspection des aliments, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Agence de la santé publique du Canada, crédit 1 sous la rubrique Conseil d'examen du prix des médicaments brevetés, crédits 1 et 5 sous la rubrique Instituts de recherche en santé du Canada et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de la Santé — Deuxième rapport du Comité permanent de la santé — 28 mars 2022
Vote 1 under Canadian High Arctic Research Station, Votes 1, 5, 10 and L15 under Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs and Votes 1, 5 and 10 under Department of Indigenous Services — First report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — March 29, 2022 Crédits 1, 5, 10 et L15 sous la rubrique Ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère des Services aux Autochtones et crédit 1 sous la rubrique Station canadienne de recherche dans l’Extrême-Arctique — Premier rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 29 mars 2022
Votes 1, 5, and 10 under Department of Fisheries and Oceans — Deemed withdrawn from the Standing Committee on Fisheries and Oceans; referred to a committee of the whole — May 2, 2022 Crédits 1, 5, et 10 sous la rubrique Ministère des Pêches et des Océans — Réputés retirés du Comité permanent des pêches et des océans; renvoyés à un comité plénier — 2 mai 2022
Order respecting proceedings in committee of the whole — May 19, 2022 Ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 19 mai 2022
Considered in committee of the whole; deemed reported — May 30, 2022 Étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 30 mai 2022
Votes 1, 5 and L10 under Department of Public Works and Government Services — Deemed withdrawn from the Standing Committee on Government Operations and Estimates; referred to a committee of the whole — May 2, 2022 Crédits 1, 5, et L10 sous la rubrique Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux — Réputés retirés du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires; renvoyés à un comité plénier — 2 mai 2022
Order respecting proceedings in committee of the whole; considered in committee of the whole; deemed reported — May 19, 2022 Ordre relatif aux délibérations en comité plénier; étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 19 mai 2022
Votes 1, 5 and 10 under Department of the Environment, Votes 1 and 5 under Impact Assessment Agency of Canada and Votes 1, 5 and 10 under Parks Canada Agency — Third report of the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — May 6, 2022 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence canadienne d’évaluation d’impact, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Agence Parcs Canada et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de l'Environnement — Troisième rapport du Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 6 mai 2022
Votes 1 and 5 under Department of Veterans Affairs and Vote 1 under Veterans Review and Appeal Board — Fourth report of the Standing Committee on Veterans Affairs — May 11, 2022 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère des Anciens Combattants et crédit 1 sous la rubrique Tribunal des anciens combattants (révision et appel) — Quatrième rapport du Comité permanent des anciens combattants — 11 mai 2022
Vote 1 under House of Commons, Vote 1 under Leaders' Debates Commission, Vote 1 under Office of the Chief Electoral Officer and Vote 1 under Parliamentary Protective Service — Eighth report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — May 16, 2022 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du directeur général des élections, crédit 1 sous la rubrique Chambre des communes, crédit 1 sous la rubrique Commission des débats des chefs et crédit 1 sous la rubrique Service de protection parlementaire — Huitième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 16 mai 2022
Vote 1 under Office of the Auditor General — 12th report of the Standing Committee on Public Accounts — May 17, 2022 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du vérificateur général — 12 e rapport du Comité permanent des comptes publics — 17 mai 2022
Votes 1, 5 and 10 under Department of Citizenship and Immigration and Vote 1 under Immigration and Refugee Board — Seventh report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — May 19, 2022 Crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration et crédit 1 sous la rubrique Commission de l'immigration et du statut de réfugié — Septième rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l’immigration— 19 mai 2022
Vote 1 under Canada Post Corporation, Vote 1 under Canada School of Public Service, Vote 1 under Canadian Intergovernmental Conference Secretariat, Vote 1 under Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board, Votes 1 and 5 under National Capital Commission, Vote 1 under Office of the Governor General's Secretary, Vote 1 under Office of the Parliamentary Budget Officer, Vote 1 under Office of the Public Sector Integrity Commissioner, Vote 1 under Privy Council Office, Vote 1 under Public Service Commission, Vote 1 under Senate, Votes 1 and 5 under Shared Services Canada and Votes 1, 5, 10, 20, 25, 30 and 35 under Treasury Board Secretariat — Second report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — May 19, 2022 Crédit 1 sous la rubrique Bureau canadien d'enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports, crédit 1 sous la rubrique Bureau du Conseil privé, crédit 1 sous la rubrique Bureau du directeur parlementaire du budget, crédit 1 sous la rubrique Bureau du secrétaire du gouverneur général, crédit 1 sous la rubrique Commissariat à l'intégrité du secteur public, crédits 1 et 5 sous la rubrique Commission de la capitale nationale, crédit 1 sous la rubrique Commission de la fonction publique, crédit 1 sous la rubrique École de la fonction publique du Canada, crédit 1 sous la rubrique Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes, crédits 1, 5, 10, 20, 25, 30 et 35 sous la rubrique Secrétariat du Conseil du Trésor, crédit 1 sous la rubrique Sénat, crédits 1 et 5 sous la rubrique Services partagés Canada et crédit 1 sous la rubrique Société canadienne des postes — Deuxième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 19 mai 2022
Votes 1 and 5 under Department of Canadian Heritage — Extension of consideration by the Standing Committee on Canadian Heritage — Notice — May 19, 2022; deemed adopted — May 30, 2022 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère du Patrimoine canadien — Prolongation de l'étude par le Comité permanent du patrimoine canadien — Avis — 19 mai 2022; adoption d'office — 30 mai 2022
Votes deemed reported — June 6, 2022 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 6 juin 2022
Votes 1 and 5 under Canada Border Services Agency, Vote 1 under Canadian Security Intelligence Service, Vote 1 under Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police, Votes 1 and 5 under Correctional Service of Canada, Votes 1 and 5 under Department of Public Safety and Emergency Preparedness, Vote 1 under National Security and Intelligence Review Agency Secretariat, Vote 1 under Office of the Correctional Investigator of Canada, Vote 1 under Parole Board of Canada, Votes 1, 5 and 10 under Royal Canadian Mounted Police, Vote 1 under Royal Canadian Mounted Police External Review Committee and Vote 1 under Secretariat of the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians — Fifth report of the Standing Committee on Public Safety and National Security — May 30, 2022 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence des services frontaliers du Canada, crédit 1 sous la rubrique Bureau de l'enquêteur correctionnel du Canada, crédit 1 sous la rubrique Comité externe d'examen de la Gendarmerie royale du Canada, crédit 1 sous la rubrique Commission civile d'examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada, crédit 1 sous la rubrique Commission des libérations conditionnelles du Canada, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Gendarmerie royale du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile, crédit 1 sous la rubrique Secrétariat de l'Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement, crédit 1 sous la rubrique Secrétariat du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement, crédit 1 sous la rubrique Service canadien du renseignement de sécurité et crédits 1 et 5 sous la rubrique Service correctionnel du Canada — Cinquième rapport du Comité permanent de la Sécurité publique et nationale — 30 mai 2022
Votes 1 and 5 under Department for Women and Gender Equality — Third report of the Standing Committee on the Status of Women — May 30, 2022 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère des Femmes et de l’Égalité des genres — Troisième rapport du Comité permanent de la condition féminine — 30 mai 2022
Vote 1 under Canadian Commercial Corporation and Vote 1 under Invest in Canada Hub — First report of the Standing Committee on International Trade — May 30, 2022 Crédit 1 sous la rubrique Corporation commerciale canadienne et crédit 1 sous la rubrique Investir au Canada — Premier rapport du Comité permanent du commerce international — 30 mai 2022
Vote 1 under Atomic Energy of Canada Limited, Vote 1 under Canadian Energy Regulator, Vote 1 under Canadian Nuclear Safety Commission, Votes 1, 5 and 10 under Department of Natural Resources and Vote 1 under Northern Pipeline Agency — Fourth report of the Standing Committee on Natural Resources — May 30, 2022 Crédit 1 sous la rubrique Administration du Pipe-Line du Nord, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne de sûreté nucléaire, crédit 1 sous la rubrique Énergie atomique du Canada, limitée, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère des Ressources naturelles et crédit 1 sous la rubrique Régie canadienne de l'énergie — Quatrième rapport du Comité permanent des ressources naturelles — 30 mai 2022
Vote 1 under Canadian Dairy Commission, Vote 1 under Canadian Grain Commission and Votes 1, 5 and 10 under Department of Agriculture and Agri-Food — Fourth report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food — May 31, 2022 Crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne des grains, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne du lait et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire — Quatrième rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire — 31 mai 2022
Votes deemed reported — All votes except those already reported or whose consideration has been extended — May 31, 2022 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport ou dont l'étude a été prolongée — 31 mai 2022
Concurred in — June 7, 2022 (See Bill C-24) Adoption — 7 juin 2022 (Voir le projet de loi C-24)
No. 7 — Interim supply for the year ending March 31, 2023 N o 7 — Crédits provisoires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2023
Concurred in — March 24, 2022 (See Bill C-16) Adoption — 24 mars 2022 (Voir le projet de loi C-16)
No. 8 — Supply period ending June 23, 2022 N o 8 — Période des subsides se terminant le 23 juin 2022
First allotted day — Mr. Fast (Abbotsford) — Federal budget — Notice — March 22, 2022 Premier jour désigné — M. Fast (Abbotsford) — Budget fédéral — Avis — 22 mars 2022
Notice also received from: Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , Ms. Bergen (Portage—Lisgar) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , M me Bergen (Portage—Lisgar) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Debated — March 31, 2022 Débat — 31 mars 2022
Negatived — April 4, 2022 Rejetée — 4 avril 2022
Second allotted day — Mr. Chong (Wellington—Halton Hills) — Spending on national defence — April 1, 2022 Deuxième jour désigné — M. Chong (Wellington—Halton Hills) — Dépenses en matière de défense nationale — 1 er avril 2022
Notice also received from: Ms. Findlay (South Surrey—White Rock) , Mr. Caputo (Kamloops—Thompson—Cariboo) , Ms. Bergen (Portage—Lisgar) , Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M me Findlay (Surrey-Sud—White Rock) , M. Caputo (Kamloops—Thompson—Cariboo) , M me Bergen (Portage—Lisgar) , M. Berthold (Mégantic—L'Érable) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Debated — April 5, 2022 Débat — 5 avril 2022
Adopted — April 6, 2022 Adoptée — 6 avril 2022
Third allotted day — Mr. Champoux (Drummond) — Change to Standing Order 30 regarding the prayer — Notice — May 6, 2022 Troisième jour désigné — M. Champoux (Drummond) — Modification à l'article 30 du Règlement concernant la prière — Avis — 6 mai 2022
Notice also received from: Mr. Therrien (La Prairie) and Mr. Simard (Jonquière) Avis aussi reçu de : M. Therrien (La Prairie) et M. Simard (Jonquière)
Debated — May 10, 2022 Débat — 10 mai 2022
Negatived — May 11, 2022 Rejetée — 11 mai 2022
Fourth allotted day — Mr. Chong (Wellington—Halton Hills) — Special committee on the Canada-People’s Republic of China relationship — Notice — May 10, 2022 Quatrième jour désigné — M. Chong (Wellington—Halton Hills) — Comité spécial sur la relation entre le Canada et la République populaire de Chine — Avis — 10 mai 2022
Notice also received from: Ms. Bergen (Portage—Lisgar) , Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) and Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) Avis aussi reçu de : M me Bergen (Portage—Lisgar) , M. Brassard (Barrie—Innisfil) et M. Berthold (Mégantic—L'Érable)
Debated — May 12, 2022 Débat — 12 mai 2022
Adopted — May 16, 2022 (See PART IV — Special Committees — CACN) Adoptée — 16 mai 2022 (Voir PARTIE IV — Comités spéciaux — CACN)
Fifth allotted day — Ms. Collins (Victoria) — Subsidies for the oil and gas sector — Notice — May 13, 2022 Cinquième jour désigné — M me Collins (Victoria) — Subventions pour le secteur pétrolier et gazier — Avis — 13 mai 2022
Notice also received from: Mr. Singh (Burnaby South) , Mr. Angus (Timmins—James Bay) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M. Singh (Burnaby-Sud) , M. Angus (Timmins—Baie James) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Debated — May 17, 2022 Débat — 17 mai 2022
Negatived — May 18, 2022 Rejetée — 18 mai 2022
Sixth allotted day — Ms. Lantsman (Thornhill) — Rules and service levels for travel — Notice — May 17, 2022 Sixième jour désigné — M me Lantsman (Thornhill) — Règles et niveaux de service concernant les voyages — Avis — 17 mai 2022
Notice also received from: Ms. Bergen (Portage—Lisgar) , Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M me Bergen (Portage—Lisgar) , M. Berthold (Mégantic—L'Érable) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Debated — May 19, 2022 Débat — 19 mai 2022
Negatived — May 30, 2022 Rejetée — 30 mai 2022
Seventh allotted day — Mr. Blanchette-Joncas (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Canada Research Chairs Program — Notice — May 26, 2022 Septième jour désigné — M. Blanchette-Joncas (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Programme des chaires de recherche du Canada — Avis — 26 mai 2022
Notice also received from: Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) and Mr. Therrien (La Prairie) Avis aussi reçu de : M. Blanchet (Beloeil—Chambly) et M. Therrien (La Prairie)
Debated — May 31, 2022 Débat — 31 mai 2022
Negatived — June 1, 2022 Rejetée — 1 er juin 2022
Eighth and final allotted day — Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Measures for immediate financial relief — Notice — June 3, 2022 Huitième et dernier jour désigné — M me Bergen (Portage—Lisgar) — Mesures d'aide financière immédiate — Avis — 3 juin 2022
Notice also received from: Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , M. Berthold (Mégantic—L'Érable) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Debated — June 7, 2022 Débat — 7 juin 2022
Negatived — June 7, 2022 Rejetée — 7 juin 2022
Mr. Fast (Abbotsford) — Federal carbon tax — Notice — March 29, 2022 M. Fast (Abbotsford) — Taxe fédérale sur le carbone — Avis — 29 mars 2022
Notice also received from: Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , Ms. Bergen (Portage—Lisgar) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , M me Bergen (Portage—Lisgar) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Mr. Therrien (La Prairie) — Barbados and monarchy — Notice — May 6, 2022 M. Therrien (La Prairie) — Barbade et monarchie — Avis — 6 mai 2022
Notice also received from: Ms. Normandin (Saint-Jean) Avis aussi reçu de : M me Normandin (Saint-Jean)
Mr. Fast (Abbotsford) — Suspension of GST on residential energy bills — Notice — May 10, 2022 M. Fast (Abbotsford) — Suspension de la TPS sur les factures d'énergie résidentielles — Avis — 10 mai 2022
Notice also received from: Ms. Bergen (Portage—Lisgar) , Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) and Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) Avis aussi reçu de : M me Bergen (Portage—Lisgar) , M. Brassard (Barrie—Innisfil) et M. Berthold (Mégantic—L'Érable)
Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Financial relief for Canadians — Notice — May 13, 2022 M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Aide financière aux Canadiens — Avis — 13 mai 2022
Notice also received from: Mr. Singh (Burnaby South) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M. Singh (Burnaby-Sud) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Ms. Gazan (Winnipeg Centre) — Reproductive rights — Notice — May 13, 2022 M me Gazan (Winnipeg-Centre) — Droits à la procréation — Avis — 13 mai 2022
Notice also received from: Mr. Singh (Burnaby South) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M. Singh (Burnaby-Sud) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Ms. Kwan (Vancouver East) — Financialization of the housing market — Notice — May 13, 2022 M me Kwan (Vancouver-Est) — Financiarisation du marché du logement — Avis — 13 mai 2022
Notice also received from: Mr. Singh (Burnaby South) , Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M. Singh (Burnaby-Sud) , M. Blaikie (Elmwood—Transcona) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Mr. Chambers (Simcoe North) — Money laundering commission — Notice — May 17, 2022 M. Chambers (Simcoe-Nord) — Commission sur le blanchiment d’argent — Avis — 17 mai 2022
Notice also received from: Ms. Bergen (Portage—Lisgar) , Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M me Bergen (Portage—Lisgar) , M. Berthold (Mégantic—L'Érable) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Mr. Beaulieu (La Pointe-de-l'Île) — Respect for francophones — Notice — May 26, 2022 M. Beaulieu (La Pointe-de-l'Île) — Respect des francophones — Avis — 26 mai 2022
Notice also received from: Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) and Mr. Therrien (La Prairie) Avis aussi reçu de : M. Blanchet (Beloeil—Chambly) et M. Therrien (La Prairie)
Mr. Bergeron (Montarville) — Allegations of genocide of the Acadian people — Notice — May 26, 2022 M. Bergeron (Montarville) — Allégations de génocide du peuple acadien — Avis — 26 mai 2022
Notice also received from: Mr. Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean) , Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) and Mr. Therrien (La Prairie) Avis aussi reçu de : M. Brunelle-Duceppe (Lac-Saint-Jean) , M. Blanchet (Beloeil—Chambly) et M. Therrien (La Prairie)
Mr. Moore (Fundy Royal) — Ruling of Supreme Court of Canada on early parole — Notice — June 3, 2022 M. Moore (Fundy Royal) — Décision de la Cour suprême du Canada sur la libération conditionnelle anticipée — Avis — 3 juin 2022
Notice also received from: Ms. Bergen (Portage—Lisgar) , Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M me Bergen (Portage—Lisgar) , M. Berthold (Mégantic—L'Érable) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Government accountability and production of papers — Notice — June 3, 2022 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Reddition de comptes du gouvernement et production de documents — Avis — 3 juin 2022
Notice also received from: Mr. Ruff (Bruce—Grey—Owen Sound) , Mr. Chong (Wellington—Halton Hills) , Mr. Lloyd (Sturgeon River—Parkland) , Ms. Bergen (Portage—Lisgar) and Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) Avis aussi reçu de : M. Ruff (Bruce—Grey—Owen Sound) , M. Chong (Wellington—Halton Hills) , M. Lloyd (Sturgeon River—Parkland) , M me Bergen (Portage—Lisgar) et M. Brassard (Barrie—Innisfil)
No. 9 — Supplementary Estimates (A), 2022-23 N o 9 — Budget supplémentaire des dépenses (A) 2022-2023
Laid upon the table; deemed referred to several standing committees — May 20, 2022 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 20 mai 2022
Concurred in — June 7, 2022 (See Bill C-25) Adoption — 7 juin 2022 (Voir le projet de loi C-25)
No. 10 — Supply period ending December 10, 2022 N o 10 — Période des subsides se terminant le 10 décembre 2022
First allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Carbon tax — Notice — September 23, 2022 Premier jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Taxe sur le carbone — Avis — 23 septembre 2022
Notice also received from: Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) and Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) Avis aussi reçu de : M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) , M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) et M. Berthold (Mégantic—L'Érable)
Debated — September 27, 2022 Débat — 27 septembre 2022
Negatived — September 28, 2022 Rejetée — 28 septembre 2022
Second allotted day — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Moratorium on new taxes — Notice — September 27, 2022 Deuxième jour désigné — M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — Moratoire sur de nouvelles taxes — Avis — 27 septembre 2022
Notice also received from: Mr. Poilievre (Carleton) , Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) and Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) Avis aussi reçu de : M. Poilievre (Carleton) , M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) et M. Berthold (Mégantic—L'Érable)
Debated — September 29, 2022 Débat — 29 septembre 2022
Negatived — October 3, 2022 Rejetée — 3 octobre 2022
Third allotted day — Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — High food prices — Notice — October 4, 2022 Troisième jour désigné — M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Coûts élevés des aliments — Avis — 4 octobre 2022
Notice also received from: Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) , Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) , Ms. Blaney (North Island—Powell River) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M me Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) , M. Blaikie (Elmwood—Transcona) , M me Blaney (North Island—Powell River) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Debated — October 6, 2022 Débat — 6 octobre 2022
Adopted — October 17, 2022 Adoptée — 17 octobre 2022
Fourth allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Tax exemption on home heating fuel — Notice— October 18, 2022 Quatrième jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Exonération de taxe pour les combustibles de chauffage domestique — Avis — 18 octobre 2022
Notice also received from: Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) , Mr. Small (Coast of Bays—Central—Notre Dame) , Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) , Mrs. Stubbs (Lakeland) and Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) Avis aussi reçu de : M. Hallan (Calgary Forest Lawn) , M. Small (Coast of Bays—Central—Notre Dame) , M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) , M me Stubbs (Lakeland) et M. Deltell (Louis-Saint-Laurent)
Debated — October 20, 2022 Débat — 20 octobre 2022
Negatived — October 24, 2022 Rejetée — 24 octobre 2022
Fifth allotted day — Mr. Yves-François Blanchet (Beloeil—Chambly, BQ) — Ties between the Canadian State and the monarchy — Notice — October 21, 2022 Cinquième jour désigné — M. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Liens entre l’État canadien et la monarchie — Avis — 21 octobre 2022
Notice also received from: Mr. Therrien (La Prairie) , Mr. Fortin (Rivière-du-Nord) and Mr. Champoux (Drummond) Avis aussi reçu de : M. Therrien (La Prairie) , M. Fortin (Rivière-du-Nord) et M. Champoux (Drummond)
Debated — October 25, 2022 Débat — 25 octobre 2022
Negatived — October 26, 2022 Rejetée — 26 octobre 2022
Sixth allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — ArriveCAN application performance audit — Notice — October 28, 2022 Sixième jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Vérification de gestion de l'application ArriveCAN — Avis — 28 octobre 2022
Notice also received from: Mr. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) , Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) , Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) , Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) and Mr. Nater (Perth—Wellington) Avis aussi reçu de : M. Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) , M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) , M. Berthold (Mégantic—L'Érable) , M. Hallan (Calgary Forest Lawn) et M. Nater (Perth—Wellington)
Debated — November 1, 2022 Débat — 1 er novembre 2022
Adopted — November 2, 2022 Adoptée — 2 novembre 2022
Seventh and final allotted day — Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Carbon tax — Notice — December 6, 2022 Septième et dernier jour désigné — M. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Taxe sur le carbone — Avis — 6 décembre 2022
Notice also received from : Mr. Poilievre (Carleton) , Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) and Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — December 6, 2022 Avis aussi reçu de : M. Poilievre (Carleton) , M. Hallan (Calgary Forest Lawn) et M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) — 6 décembre 2022
Debated — December 8, 2022 Débat — 8 décembre 2022
Negatived — December 8, 2022 Rejetée — 8 décembre 2022
Mr. Nater (Perth—Wellington) — Bill C-11 — Notice — September 27, 2022 M. Nater (Perth—Wellington) — Projet de loi C-11 — Avis — 27 septembre 2022
Notice also received from: Mr. Poilievre (Carleton) , Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) and Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) Avis aussi reçu de : M. Poilievre (Carleton) , M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) et M. Berthold (Mégantic—L'Érable)
Mr. Brock (Brantford—Brant) — ArriveCAN application and Quarantine Act — Notice — September 27, 2022 M. Brock (Brantford—Brant) — Application ArriveCAN et Loi sur la mise en quarantaine — Avis — 27 septembre 2022
Notice also received from: Mr. Poilievre (Carleton) , Mr. Moore (Fundy Royal) , Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) and Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) Avis aussi reçu de : M. Poilievre (Carleton) , M. Moore (Fundy Royal) , M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) et M. Berthold (Mégantic—L'Érable)
Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay) — Credit card fees — Notice — October 4, 2022 M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest) — Frais de carte de crédit — Avis — 4 octobre 2022
Notice also received from: M. Johns (Courtenay—Alberni) and M. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M. Johns (Courtenay—Alberni) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — Mental health supports — Notice — October 4, 2022 M. Johns (Courtenay—Alberni) — Soutien en matière de santé mentale — Avis — 4 octobre 2022
Notice also received from: Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Cost of living crisis — Notice — October 4, 2022 M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — La crise du coût de la vie — Avis — 4 octobre 2022
Notice also received from: Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) and Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M. Blaikie (Elmwood—Transcona) et M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Ms. Gazan (Winnipeg Centre) — Canada Child Benefit — Notice — October 4, 2022 M me Gazan (Winnipeg-Centre) — Allocation canadienne pour enfants — Avis — 4 octobre 2022
Notice also received from: M. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Instruction to the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food (grocery sector profits) — Notice — October 4, 2022 M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Instruction au Comité permanent de l’agriculture et de l’agroalimentaire (bénéfices du secteur de l'épicerie) — Avis — 4 octobre 2022
Notice also received from: Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) Avis aussi reçu de : M. Julian (New Westminster—Burnaby)
Ms. Lantsman (Thornhill) — Resolution regarding the Islamic Revolutionary Guard Corps — Notice — October 18, 2022 M me Lantsman (Thornhill) — Résolution concernant le Corps des Gardiens de la révolution islamique — Avis — 18 octobre 2022
Notice also received from: Mr. Poilievre (Carleton) and Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) Avis aussi reçu de : M. Poilievre (Carleton) et M. Scheer (Regina—Qu’Appelle)
Ms. Lantsman (Thornhill) — Islamic Revolutionary Guard — Notice — October 18, 2022 M me Lantsman (Thornhill) — Corps des Gardiens de la révolution islamique — Avis — 18 octobre 2022
Notice also received from: Mr. Poilievre (Carleton) and Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) Avis aussi reçu de : M. Poilievre (Carleton) et M. Scheer (Regina—Qu’Appelle)
Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) — Pay-As-You-Go spending law — Notice — October 28, 2022 M. Hallan (Calgary Forest Lawn) — Loi sur le paiement au fur et à mesure — Avis — 28 octobre 2022
Notice also received from: Mr. Poilievre (Carleton) , Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) and Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) Avis aussi reçu de : M. Poilievre (Carleton) , M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) et M. Berthold (Mégantic—L'Érable)
Mr. Barlow (Foothills) — Cancellation of carbon tax on food inputs and production — Notice — October 28, 2022 M. Barlow (Foothills) — Annulation de la taxe sur le carbone s'appliquant aux intrants et à la production alimentaires — Avis — 28 octobre 2022
Notice also received from: Mr. Poilievre (Carleton) , Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) , Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) and Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) Avis aussi reçu de : M. Poilievre (Carleton) , M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) , M. Berthold (Mégantic—L'Érable) et M. Hallan (Calgary Forest Lawn)
Mr. Poilievre (Carleton) — Office of the Auditor General of Canada — Notice — December 6, 2022 M. Poilievre (Carleton) — Bureau du vérificateur général du Canada — Avis — 6 décembre 2022
Notice also received from:Mr. Hallan (Calgary Forest Lawn) , Mr. Chambers (Simcoe North) , Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) and Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) — December 6, 2022 Avis aussi reçu de :M. Hallan (Calgary Forest Lawn) , M. Chambers (Simcoe-Nord) , M. Scheer (Regina—Qu’Appelle) et M. Berthold (Mégantic—L'Érable) — 6 décembre 2022
No. 11 — Supplementary Estimates (B), 2022-23 N o 11 — Budget supplémentaire des dépenses (B) 2022-2023
Laid upon the table; deemed referred to several standing committees — November 17, 2022 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 17 novembre 2022
Votes 1b, 5b and 10b under Department of Citizenship and Immigration and Vote 1b under Immigration and Refugee Board — 13th report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — November 30, 2022 Crédit 1b sous la rubrique Commission de l'immigration et du statut de réfugié et crédits 1b, 5b et 10b sous la rubrique Ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration — 13 e rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 30 novembre 2022
Vote 1b under Atomic Energy of Canada Limited, Vote 1b under Canadian Energy Regulator, Vote 1b under Canadian Nuclear Safety Commission and Votes 1b, 5b and 10b under Department of Natural Resources — Sixth report of the Standing Committee on Natural Resources — December 2, 2022 Crédit 1b sous la rubrique Commission canadienne de sûreté nucléaire, crédit 1b sous la rubrique Énergie atomique du Canada, Limitée, crédits 1b, 5b et 10b sous la rubrique Ministère des Ressources naturelles et crédit 1b sous la rubrique Régie canadienne de l'énergie — Sixième rapport du Comité permanent des ressources naturelles — 2 décembre 2022
Vote 1b under Canadian Food Inspection Agency, Votes 1b and 5b under Canadian Institutes of Health Research, Votes 1b and 10b under Department of Health and Votes 1b, 5b and 10b under Public Health Agency of Canada — Sixth report of the Standing Committee on Health — December 5, 2022 Crédit 1b sous la rubrique Agence canadienne d'inspection des aliments, crédits 1b, 5b et 10b sous la rubrique Agence de la santé publique du Canada, crédits 1b et 5b sous la rubrique Instituts de recherche en santé du Canada et crédits 1b et 10b sous la rubrique Ministère de la Santé — Sixième rapport du Comité permanent de la santé — 5 décembre 2022
Vote 1b under Canadian Human Rights Commission, Vote 1b under Courts Administration Service, Votes 1b and 5b under Department of Justice, Vote 1b under Office of the Director of Public Prosecutions and Vote 1b under Registrar of the Supreme Court of Canada — Fifth report of the Standing Committee on Justice and Human Rights — December 5, 2022 Crédit 1b sous la rubrique Bureau du directeur des poursuites pénales, crédit 1b sous la rubrique Commission canadienne des droits de la personne, crédits 1b et 5b sous la rubrique Ministère de la Justice, crédit 1b sous la rubrique Registraire de la Cour suprême du Canada et crédit 1b sous la rubrique Service administratif des tribunaux judiciaires — Cinquième rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 5 décembre 2022
Votes 1b and 5b under Department of Veterans Affairs — Eighth report of the Standing Committee on Veterans Affairs — December 5, 2022 Crédits 1b et 5b sous la rubrique Ministère des Anciens Combattants — Huitième rapport du Comité permanent des anciens combattants — 5 décembre 2022
Votes deemed reported — All votes except those already reported — December 5, 2022 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 5 décembre 2022
Concurred in — December 8, 2022 (See Bill C-36) Adoption — 8 décembre 2022 (Voir le projet de loi C-36)

Ways and Means

Voies et moyens

This section contains all motions relating to the raising of revenue through taxation and to the government's budgetary policy. The motions in this section are numbered sequentially. Cette section contient toutes les motions visant la levée de recettes par l'entremise d'une taxe ou d'un impôt et les motions relatives à la politique budgétaire du gouvernement. Les motions contenues dans cette section sont numérotées en séquence.
No. 1Deputy Prime Minister and Minister of Finance — Ways and means motion to implement certain provisions of the economic and fiscal update tabled in Parliament on December 14, 2021 and other measures N o 1 vice-première ministre et ministre des Finances — Motion des voies et moyens portant exécution de certaines dispositions de la mise à jour économique et budgétaire déposée au Parlement le 14 décembre 2021 et mettant en œuvre d'autres mesures
Notice tabled (Sessional Paper No.  8570-441-1 ); order of the day designated — December 14, 2021 Avis déposé (document parlementaire n o   8570-441-1 ); désignation d'un ordre du jour — 14 décembre 2021
Adopted — December 15, 2021 (See Bill C-8) Adoption — 15 décembre 2021 (Voir le projet de loi C-8)
No. 2Deputy Prime Minister and Minister of Finance — Ways and means motion to introduce an Act to implement a Digital Services Tax N o 2 vice-première ministre et ministre des Finances — Motion des voies et moyens en vue du dépôt d'une loi mettant en œuvre une taxe sur les services numériques
Notice tabled (Sessional Paper No.  8570-441-2 ); order of the day designated — December 14, 2021 Avis déposé (document parlementaire n o   8570-441-2 ); désignation d'un ordre du jour — 14 décembre 2021
No. 3The Minister of Finance — Budgetary policy N o 3 La ministre des Finances — Politique budgétaire
Order of the day designated — March 29, 2022 Désignation d'un ordre du jour — 29 mars 2022
Presentation — April 7, 2022 Présentation — 7 avril 2022
Debated — April 8, 25, 26 and 27, 2022 Débat — 8, 25, 26 et 27 avril 2022
Adopted — April 27, 2022 Adoption — 27 avril 2022
No. 4The Minister of Finance — Ways and means motion to amend the Income Tax Act and other legislation N o 4 La ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu et d'autres textes législatifs
Notice tabled (Sessional Paper No.  8570-441-4 ); order of the day designated — April 7, 2022 Avis déposé (document parlementaire n o   8570-441-4 ); désignation d'un ordre du jour — 7 avril 2022
No. 5The Minister of Finance — Ways and means motion to amend the Excise Tax Act N o 5 La ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi sur la taxe d'accise
Notice tabled (Sessional Paper No.  8570-441-5 ); order of the day designated — April 7, 2022 Avis déposé (document parlementaire n o   8570-441-5 ); désignation d'un ordre du jour — 7 avril 2022
No. 6The Minister of Finance — Ways and means motion to amend the Excise Act, 2001 N o 6 La ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de 2001 sur l'accise
Notice tabled (Sessional Paper No.  8570-441-6 ); order of the day designated — April 7, 2022 Avis déposé (document parlementaire n o   8570-441-6 ); désignation d'un ordre du jour — 7 avril 2022
No. 7The Minister of Finance — Ways and means motion to amend the Excise Act N o 7 La ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi sur l'accise
Notice tabled (Sessional Paper No.  8570-441-7 ); order of the day designated — April 7, 2022 Avis déposé (document parlementaire n o   8570-441-7 ); désignation d'un ordre du jour — 7 avril 2022
No. 8Deputy Prime Minister and Minister of Finance — Ways and means motion to introduce an Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on April 7, 2022 and other measures N o 8 vice-première ministre et ministre des Finances — Motion des voies et moyens en vue du dépôt d'une loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 7 avril 2022 et mettant en œuvre d'autres mesures
Notice tabled (Sessional Paper No.  8570-441-8 ); order of the day designated — April 26, 2022 Avis déposé (document parlementaire n o   8570-441-8 ); désignation d'un ordre du jour — 26 avril 2022
Adopted — April 28, 2022(See Bill C-19) Adoption — 28 avril 2022(Voir le projet de loi C-19)
No. 9Deputy Prime Minister and Minister of Finance — Ways and means motion to amend the Income Tax Act, Related Texts and Other Texts N o 9 vice-première ministre et ministre des Finances — Motion des voies et moyens en vue de modifier la Loi de l'impôt sur le revenu, des textes connexes et d'autres textes
Notice tabled (Sessional Paper No.  8570-441-9 ); order of the day designated — November 3, 2022 Avis déposé (document parlementaire n o   8570-441-9 ); désignation d'un ordre du jour — 3 novembre 2022
Adopted — November 4, 2022(See Bill C-32) Adoption — 4 novembre 2022(Voir le projet de loi C-32)

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

This section contains all government motions which the government requested to be placed under this heading in the Order Paper. The motions in this section are numbered sequentially upon notice. Cette section contient toutes les motions émanant du gouvernement que le gouvernement a demandé d'inscrire sous cette rubrique au Feuilleton. Les motions contenues dans cette section sont numérotées en séquence, lorsque mises en avis.
No. 1The Leader of the Government in the House of Commons — Order respecting the business of the House and its committees — Notice — November 22, 2021 N o 1 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Ordre relatif aux travaux de la Chambre et de ses comités — Avis — 22 novembre 2021
Debated — November 24 and 25, 2021 Débat — 24 et 25 novembre 2021
Closure — Notice — November 24, 2021; adopted — November 25, 2021 Clôture — Avis — 24 novembre 2021; adoption — 25 novembre 2021
Adopted as amended — November 25, 2021(See PART V — Other Business Nos. 4 and 5) Adoptée telle que modifiée — 25 novembre 2021(Voir PARTIE V — Autres affaires n os  4 et 5)
No. 2The Leader of the Government in the House of Commons — Softwood lumber dispute with the United States N o  2 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Conflit du bois d'œuvre avec les États-Unis
Order respecting proceedings on December 1, 2021, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in committee of the whole — November 30, 2021 Ordre relatif aux délibérations le 1 er décembre 2021, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 30 novembre 2021
Debated in committee of the whole — December 1, 2021 Débat en comité plénier — 1 er décembre 2021
No. 3Mr. Poilievre (Carleton) — Instruction to the Standing Committee on Finance (divide Bill C-2, An Act to provide further support in response to COVID-19) N o  3 M. Poilievre (Carleton) — Instruction au Comité permanent des finances (scinder le projet de loi C-2, Loi visant à fournir un soutien supplémentaire en réponse à la COVID-19)
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — December 10, 2021 (See PART V — Other Business No. 9) Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 10 décembre 2021 (Voir PARTIE V — Autres affaires n o  9)
No. 4The Leader of the Government in the House of Commons — Proceedings on Bill C-2, An Act to provide further support in response to COVID-19 — Notice — December 14, 2021 N o  4 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Délibérations sur le projet de loi C-2, Loi visant à fournir un soutien supplémentaire en réponse à la COVID-19 — Avis — 14 décembre 2021
Debated — December 16, 2021 Débat — 16 décembre 2021
No. 5The Leader of the Government in the House of Commons — Situation in Ukraine N o 5 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Situation en Ukraine
Order respecting proceedings on January 31, 2022, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in committee of the whole — January 31, 2022 Ordre relatif aux délibérations le 31 janvier 2022, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 31 janvier 2022
Debated in committee of the whole — January 31, 2022 Débat en comité plénier — 31 janvier 2022
No. 6The Leader of the Government in the House of Commons — Opioid crisis in Canada N o 6 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — La crise des opioïdes au Canada
Order respecting proceedings on February 8, 2022, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in committee of the whole — February 4, 2022 Ordre relatif aux délibérations le 8 février 2022, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 4 février 2022
Debated in committee of the whole — February 8, 2022 Débat en comité plénier — 8 février 2022
No. 7The Leader of the Government in the House of Commons — Proceedings on Bill C-12, An Act to amend the Old Age Security Act (Guaranteed Income Supplement) — Notice — February 9, 2022 N o 7 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Délibérations sur le projet de loi C-12, Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (Supplément de revenu garanti) — Avis — 9 février 2022
Debated — February 11 and 15, 2022 Débat — 11 et 15 février 2022
Closure — Notice — February 11, 2022; adopted — February 15, 2022 Clôture — Avis — 11 février 2022; adoption — 15 février 2022
Order amending the text of the main motion; adopted as amended — February 15, 2022 Ordre modifiant le texte de la motion principale; adoptée telle que modifiée — 15 février 2022
No. 8The Leader of the Government in the House of Commons — Proceedings on Bill C-10, An Act respecting certain measures related to COVID-19 — Notice — February 9, 2022 N o 8 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Délibérations sur le projet de loi C-10, Loi concernant certaines mesures liées à la COVID-19 — Avis — 9 février 2022
Debated — February 11 and 14, 2022 Débat — 11 et 14 février 2022
Closure — Notice — February 11, 2022; adopted — February 14, 2022 Clôture — Avis — 11 février 2022; adoption — 14 février 2022
Order amending the text of the main motion; adopted as amended — February 14, 2022 Ordre modifiant le texte de la motion principale; adoptée telle que modifiée — 14 février 2022
No. 9The Leader of the Government in the House of Commons — Parliamentary review committee pursuant to the Emergencies Act — Notice — February 24, 2022 N o 9 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Comité d'examen parlementaire conformément à la Loi sur les mesures d'urgence — Avis — 24 février 2022
Debated — February 28 and March 2, 2022 Débat — 28 février et 2 mars 2022
Closure — Notice — March 1, 2022; adopted — March 2, 2022 Clôture — Avis — 1 er mars 2022; adoption — 2 mars 2022
Adopted — March 2, 2022(See PART IV — Special Committees — DEDC) Adoption — 2 mars 2022(Voir PARTIE IV — Comités spéciaux — DEDC)
No. 10The Leader of the Government in the House of Commons — Russia’s attack on Ukraine N o 10 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Attaque de la Russie contre l’Ukraine
Order respecting proceedings on February 28, 2022, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in committee of the whole — February 28, 2022 Ordre relatif aux délibérations le 28 février 2022, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 28 février 2022
Debated in committee of the whole — February 28, 2022 Débat en comité plénier — 28 février 2022
No. 11The Leader of the Government in the House of Commons — Extension of sitting hours and conduct of extended proceedings — Notice — April 26, 2022 N o 11 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Prolongation des heures de séance et déroulement des délibérations prolongées — Avis — 26 avril 2022
Closure — Notice — April 29, 2022; adopted — May 2, 2022 Clôture — Avis — 29 avril 2022; adoption — 2 mai 2022
Ruling by Speaker regarding the division of questions for the purpose of voting — May 2, 2022 Décision du Président relative à la division des questions aux fins de la mise aux voix — 2 mai 2022
Adopted — May 2, 2022 (See PART IV — Special Committees — AMAD and PART V — Other Business No. 4 and No. 5) Adoption — 2 mai 2022 (Voir PARTIE IV — Comités spéciaux — AMAD et PARTIE V — Autres affaires n o  4 et n o  5)
Debated — April 28 and May 2, 2022 Débat — 28 avril et 2 mai 2022
No. 12The Leader of the Government in the House of Commons — Missing and murdered Indigenous women and girls N o  12 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Les femmes et les filles autochtones disparues et assassinées
Order respecting proceedings on May 4, 2022, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in committee of the whole — May 3, 2022 Ordre relatif aux délibérations le 4 mai 2022, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 3 mai 2022
Debated in committee of the whole — May 4, 2022 Débat en comité plénier — 4 mai 2022
No. 13Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton) — Instruction to the Standing Committee on Justice and Human Rights (divide Bill C-5, An Act to amend the Criminal Code and the Controlled Drugs and Substances Act) N o 13 M. Cooper (St. Albert—Edmonton) — Instruction au Comité permanent de la justice et des droits de la personne (scinder le projet de loi C-5, Loi modifiant le Code criminel et la Loi réglementant certaines drogues et autres substances)
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — May 6, 2022 (See PART V — Other Business No. 9) Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 6 mai 2022 (Voir PARTIE V — Autres affaires n o  9)
No. 14Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — Instruction to the Standing Committee on Finance (divide Bill C-19, An Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on April 7, 2022 and other measures) N o  14 M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Instruction au Comité permanent des finances (scinder le projet de loi C-19, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 7 avril 2022 et mettant en œuvre d'autres mesures)
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — May 30, 2022 (See PART V — Other Business No. 9) Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 30 mai 2022 (Voir PARTIE V — Autres affaires n o  9)
No. 15Mr. Therrien (La Prairie) — Instruction to the Standing Committee on Procedure and House Affairs (expand the scope of Bill C-14, An Act to amend the Constitution Act, 1867 (electoral representation)) N o  15 M. Therrien (La Prairie) — Instruction au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre (élargir la portée du projet de loi C-14, Loi modifiant la loi constitutionnelle de 1867 (représentation électorale))
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — June 2, 2022 (See PART V — Other Business No. 9) Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 2 juin 2022 (Voir PARTIE V — Autres affaires n o  9)
No. 16The Leader of the Government in the House of Commons — Proceedings on Bill C-11, An Act to amend the Broadcasting Act and to make related and consequential amendments to other Acts — Notice — June 8, 2022 N o 16 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Délibérations sur le projet de loi C-11, Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois — Avis — 8 juin 2022
Debated — June 10 and 13, 2022 Débat — 10 et 13 juin 2022
Closure — Notice — June 10, 2022; adopted — June 13, 2022 Clôture — Avis — 10 juin 2022; adoption — 13 juin 2022
Adopted — June 13, 2022 Adoption — 13 juin 2022
No. 17Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — Instruction to Standing Committee on Canadian Heritage (empowered to travel during its consideration of Bill C-11, An Act to amend the Broadcasting Act and to make related and consequential amendments to other Acts) N o 17 M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Instruction au Comité permanent du patrimoine canadien (habilité à se déplacer dans le cadre de son étude du projet de loi C-11, Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois)
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — June 10, 2022 (See PART V — Other Business No. 9) Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 10 juin 2022 (Voir PARTIE V — Autres affaires n o 9)
No. 18The Leader of the Government in the House of Commons — Global food insecurity N o  18 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — L'insécurité alimentaire mondiale
Order respecting proceedings on June 16, 2022, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in committee of the whole — June 15, 2022 Ordre relatif aux délibérations le 16 juin 2022, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 15 juin 2022
Debated in committee of the whole — June 16, 2022 Débat en comité plénier — 16 juin 2022
No. 19The Leader of the Government in the House of Commons — Order respecting the business of the House and its committees — Notice — June 20, 2022 N o 19 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Ordre relatif aux travaux de la Chambre et de ses comités — Avis — 20 juin 2022
Debated — June 22 and 23, 2022 Débat — 22 et 23 juin 2022
Closure — Notice — June 22, 2022; adopted — June 23, 2022 Clôture — Avis — 22 juin 2022; adoption — 23 juin 2022
Adopted — June 23, 2022(See PART IV — Standing Committees — PROC and Special Committees — DEDC and PART V — Other Business Nos. 4 and 5) Adoption — 23 juin 2022(Voir PARTIE IV — Comités permanents — PROC et Comités spéciaux — DEDC et PARTIE V — Autres affaires n os  4 et 5)
No. 20The Leader of the Government in the House of Commons — Proceedings on Bill C-31, An Act respecting cost of living relief measures related to dental care and rental housing — Notice — October 13, 2022 N o 20 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Délibérations sur le projet de loi C-31, Loi concernant des mesures d'allègement du coût de la vie relatives aux soins dentaires et au logement locatif — Avis — 13 octobre 2022
Debated — October 17 and 18, 2022 Débat — 17 et 18 octobre 2022
Closure — Notice — October 17, 2022; adopted — October 18, 2022 Clôture — Avis — 17 octobre 2022; adoption — 18 octobre 2022
Adopted — October 18, 2022 Adoption — 18 octobre 2022
No. 21The Leader of the Government in the House of Commons — Mental health N o 21 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Santé mentale
Order respecting proceedings on October 20, 2022, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in committee of the whole — October 19, 2022 Ordre relatif aux délibérations le 20 octobre 2022, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 19 octobre 2022
Debated in committee of the whole — October 20, 2022 Débat en comité plénier — 20 octobre 2022
No. 22The Leader of the Government in the House of Commons — Extension of sitting hours and conduct of extended proceedings — Notice — November 10, 2022 N o 22 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Prolongation des heures de séance et déroulement des délibérations prolongées — Avis — 10 novembre 2022
Debated — November 14 and 15, 2022 Débat — 14 et 15 novembre 2022
Closure — Notice — November 14, 2022; adopted — November 15, 2022 Clôture — Avis — 14 novembre 2022; adoption — 15 novembre 2022
Adopted — November 15, 2022(See PART V — Other Business No. 5) Adoption — 15 novembre 2022(Voir PARTIE V — Autres affaires n o  5)
No. 23The Leader of the Government in the House of Commons — Murdered and missing Indigenous women and girls N o 23 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Femmes et filles autochtones disparues et assassinées
Order respecting proceedings on December 7, 2022, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in committee of the whole — December 7, 2022 Ordre relatif aux délibérations le 7 décembre 2022, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 7 décembre 2022
Debated in committee of the whole — December 7, 2022 Débat en comité plénier — 7 décembre 2022

R Recommended by the Governor General
R Recommandé par le Gouverneur général