Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Le lundi 18 juin 2007 (No 173)


Report Stage of Bills

Étape du rapport des projets de loi

Bill C-6 Projet de loi C-6
An Act to amend the Aeronautics Act and to make consequential amendments to other Acts Loi modifiant la Loi sur l'aéronautique et d'autres lois en conséquence


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — June 14, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6, in Clause 1, be amended by replacing lines 2 to 5 on page 3 with the following: Motion no 1 — 14 juin 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6, à l'article 1, soit modifié par substitution, aux lignes 2 à 5, page 3, de ce qui suit :
“of an instrument.” « loi ainsi qu'à ses textes d'application. »
Motion No. 2 — June 15, 2007 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — That Bill C-6, in Clause 8, be amended by deleting lines 1 to 25 on page 8. Motion no 2 — 15 juin 2007 — Le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités — Que le projet de loi C-6, à l'article 8, soit modifié par suppression des lignes 1 à 26, page 8.
Motion No. 3 — June 14, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6, in Clause 8, be amended by replacing lines 24 to 27 on page 9 with the following: Motion no 3 — 14 juin 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6, à l'article 8, soit modifié par substitution, aux lignes 26 à 28, page 9, de ce qui suit :
“aeronautics and of aeronautical equipment and on the part of providers of services relating to aeronautics, and the” « tique et aux fournisseurs de services liés à l'aéronautique, de contracter une »
Motion No. 4 — June 14, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6 be amended by deleting Clause 12. Motion no 4 — 14 juin 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6 soit modifié par suppression de l'article 12.
Motion No. 5 — June 14, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6, in Clause 12, be amended by deleting line 35 on page 11 to line 5 on page 16. Motion no 5 — 14 juin 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6, à l'article 12, soit modifié par suppression de la ligne 29, page 11, à la ligne 2, page 16.
Motion No. 6 — June 15, 2007 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — That Bill C-6, in Clause 12, be amended by replacing, in the French version, line 15 on page 13 with the following: Motion no 6 — 15 juin 2007 — Le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités — Que le projet de loi C-6, à l'article 12, soit modifié par substitution, dans la version française, à la ligne 15, page 13, de ce qui suit :
“(8) Les normes et les règles établies par” « (8) Les normes et les règles établies par »
Motion No. 7 — June 15, 2007 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — That Bill C-6, in Clause 12, be amended by replacing, in the French version, line 9 on page 18 with the following: Motion no 7 — 15 juin 2007 — Le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités — Que le projet de loi C-6, à l'article 12, soit modifié par substitution, dans la version française, à la ligne 9, page 18, de ce qui suit :
“à qui que ce soit des renseigne-” « à qui que ce soit des renseigne- »
Motion No. 8 — June 15, 2007 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — That Bill C-6, in Clause 12, be amended Motion no 8 — 15 juin 2007 — Le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités — Que le projet de loi C-6, à l'article 12, soit modifié par substitution, à la ligne 35, page 21, de ce qui suit :
(a) by replacing line 26 on page 21 with the following:
“(5) Information reported by an employee under the program” « à son endroit, notamment des mesures »
(b) by replacing line 28 on page 21 with the following:
“used against the employee to take any reprisals,”
Motion No. 9 — June 14, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6 be amended by deleting Clause 35. Motion no 9 — 14 juin 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6 soit modifié par suppression de l'article 35.
Motion No. 10 — June 14, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6 be amended by deleting Clause 36. Motion no 10 — 14 juin 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6 soit modifié par suppression de l'article 36.
Motion No. 11 — June 14, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6 be amended by deleting Clause 43. Motion no 11 — 14 juin 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6 soit modifié par suppression de l'article 43.
Motion No. 12 — June 14, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6 be amended by deleting Clause 44. Motion no 12 — 14 juin 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6 soit modifié par suppression de l'article 44.
Motion No. 13 — June 14, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6, in Clause 49, be amended by replacing lines 5 to 7 on page 76 with the following: Motion no 13 — 14 juin 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6, à l'article 49, soit modifié par substitution, aux lignes 6 et 7, page 76, de ce qui suit :
“Act” with a reference to subsections 4.79(1), 6.5(5), 22(2) and 24.1(4)” « graphes 4.79(1), 6.5(5), 22(2) »
Motion No. 14 — June 14, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6, in Clause 49, be amended by deleting lines 14 to 16 on page 78. Motion no 14 — 14 juin 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6, à l'article 49, soit modifié par suppression des lignes 14 à 16, page 78.
Motion No. 15 — June 14, 2007 — Mr. Dewar (Ottawa Centre) — That Bill C-6, in Clause 49, be amended by replacing line 14 on page 78 with the following: Motion no 15 — 14 juin 2007 — M. Dewar (Ottawa-Centre) — Que le projet de loi C-6, à l'article 49, soit modifié par substitution, à la ligne 14, page 78, de ce qui suit :
“(2) Sections 5.31 to 5.393 of the Aeronautics Act, as enacted by section 12 of this Act, shall not have” « (2) Les articles 5.31 à 5.393 de la Loi sur l'aéronautique, édictés par l'article 12 de la présente loi, n'ont effet que »
Motion No. 16 — June 15, 2007 — The Minister of Transport, Infrastructure and Communities — That Bill C-6, in Clause 49, be amended by replacing lines 14 and 15 on page 78 with the following: Motion no 16 — 15 juin 2007 — Le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités — Que le projet de loi C-6, à l'article 49, soit modifié par substitution, aux lignes 14 et 15, page 78, de ce qui suit :
“(2) Despite subsection (1), sections 5.31 to 5.38 of the Aeronautics Act, as enacted by section 12 of this Act, come into force three years after the day on which this Act receives” « (2) Malgré le paragraphe (1), les articles 5.31 à 5.38 de la Loi sur l'aéronautique, édictés par l'article 12 de la présente loi, entrent en vigueur trois ans après la date de sanction de la »

Bill C-307 Projet de loi C-307
An Act to prohibit the use of benzyl butyl phthalate (BBP), dibutyl phthalate (DBP) and di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) in certain products and to amend the Canadian Environmental Protection Act, 1999 Loi interdisant l'utilisation de phtalate de butylbenzyle (BBP), de phtalate de dibutyle (DBP) et de phtalate de di(2-éthylhexyle) (DEHP) dans certains produits et modifiant la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999)


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — May 15, 2007 — Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — That Bill C-307, in Clause 2.1, be amended by replacing, in the French version, line 10 on page 1 with the following: Motion no 1 — 15 mai 2007 — M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Que le projet de loi C-307, à l'article 2.1, soit modifié par substitution, dans la version française, à la ligne 10, page 1, de ce qui suit :
“phtalate est de moins de 0,1 % de la masse du” « phtalate est de moins de 0,1 % de la masse du »
Motion No. 2 — May 15, 2007 — Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — That Bill C-307, in Clause 3.3, be amended by replacing, in the English version, line 18 on page 3 with the following: Motion no 2 — 15 mai 2007 — M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Que le projet de loi C-307, à l'article 3.3, soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 18, page 3, de ce qui suit :
Environmental Protection Act, 1999, of benzyl” « Environmental Protection Act, 1999, of benzyl »