Passer au contenu
Début du contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain
44th PARLIAMENT, 1st SESSION 44e LÉGISLATURE, 1re SESSION

Journals

No. 221

Wednesday, September 20, 2023

2:00 p.m.

Journaux

No 221

Le mercredi 20 septembre 2023

14 heures



Prayer Prière
National Anthem Hymne national
Statements By Members Déclarations de députés

Pursuant to Standing Order 31, members made statements.

Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations.

Oral Questions Questions orales

Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions.

Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales.

Motions Motions

By unanimous consent, it was resolved, — That, whereas all parties have agreed:

Du consentement unanime, il est résolu, — Que, attendu que tous les partis ont convenu :

(i) on the parameters for the establishment of a public and independent commission of inquiry into foreign electoral interference on Canadian soil,

(i) des paramètres de mise en place d'une commission d'enquête publique et indépendante sur l'ingérence électorale étrangère en sol canadien,

(ii) to the appointment of Justice Marie-Josée Hogue as Chief Commissioner of this inquiry,

(ii) de la nomination de la juge Marie-Josée Hogue à titre de commissaire en chef de cette enquête,

all parties and parliamentarians pledge their full cooperation to this inquiry.

tous les partis et parlementaires assurent leur pleine collaboration à cette enquête.

Deferred Recorded Divisions Votes par appel nominal différés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

Pursuant to Standing Order 93(1), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mrs. Falk (Battlefords—Lloydminster), seconded by Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country), — That Bill C-318, An Act to amend the Employment Insurance Act and the Canada Labour Code (adoptive and intended parents), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities.

Conformément à l'article 93(1) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de Mme Falk (Battlefords—Lloydminster), appuyée par Mme Gray (Kelowna—Lake Country), — Que le projet de loi C-318, Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et le Code canadien du travail (parents adoptifs et parents d’intention), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées.

The question was put on the motion and it was agreed to on the following division:

La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant :

(Division No. 409 -- Vote no 409)
YEAS: 178, NAYS: 146
POUR : 178, CONTRE : 146

YEAS -- POUR

Aboultaif
Aitchison
Albas
Allison
Angus
Arnold
Arya
Ashton
Bachrach
Baldinelli
Barlow
Barrett
Barron
Barsalou-Duval
Beaulieu
Bergeron
Berthold
Bérubé
Bezan
Blaikie
Blanchet
Blanchette-Joncas
Blaney
Block
Boulerice
Bragdon
Brassard
Brock
Brunelle-Duceppe
Calkins
Cannings
Caputo
Carrie
Chabot
Chambers
Champoux
Chong
Cooper
Dalton
Damoff
Dancho
Davidson
Davies
DeBellefeuille
Deltell

d'Entremont
Desbiens
Desilets
Desjarlais
Doherty
Dowdall
Dreeshen
Duncan (Stormont—Dundas—South Glengarry)
Ellis
Epp
Falk (Battlefords—Lloydminster)
Falk (Provencher)
Fast
Ferreri
Findlay
Fortin
Fry
Gallant
Garon
Garrison
Gaudreau
Gazan
Généreux
Genuis
Gill
Gladu
Godin
Goodridge
Gourde
Gray
Green
Hallan
Hoback
Hughes
Idlout
Jeneroux
Johns
Julian
Kelly
Khanna
Kitchen
Kmiec
Kram
Kramp-Neuman
Kurek

Kusie
Kwan
Lake
Lantsman
Larouche
Lawrence
Lehoux
Lemire
Leslie
Lewis (Essex)
Lewis (Haldimand—Norfolk)
Lloyd
Lobb
Long
MacGregor
Maguire
Majumdar
Martel
Masse
Mathyssen
May (Saanich—Gulf Islands)
Mazier
McCauley (Edmonton West)
McLean
McPherson
Melillo
Michaud
Moore
Morantz
Morrice
Morrison
Motz
Muys
Nater
Normandin
Patzer
Paul-Hus
Perkins
Perron
Plamondon
Poilievre
Rayes
Redekopp
Reid
Rempel Garner

Richards
Roberts
Rood
Ruff
Savard-Tremblay
Scheer
Schmale
Seeback
Shields
Shipley
Simard
Sinclair-Desgagné
Singh
Small
Soroka
Steinley
Ste-Marie
Stewart
Strahl
Stubbs
Thériault
Thomas
Tochor
Tolmie
Trudel
Uppal
Van Popta
Vecchio
Vidal
Vien
Viersen
Vignola
Villemure
Vis
Vuong
Wagantall
Warkentin
Waugh
Webber
Williams
Williamson
Zarrillo
Zimmer

Total: -- 178

NAYS -- CONTRE

Aldag
Alghabra
Ali
Anand
Anandasangaree
Arseneault
Atwin
Badawey
Bains
Baker
Battiste
Beech
Bendayan
Bennett
Bibeau
Bittle
Blair
Blois
Boissonnault
Bradford
Brière
Carr
Casey
Chagger
Chahal
Champagne
Chatel
Chen
Chiang
Collins (Hamilton East—Stoney Creek)
Cormier
Coteau
Dabrusin
Dhaliwal
Dhillon
Diab
Dong

Dubourg
Duclos
Duguid
Dzerowicz
Ehsassi
El-Khoury
Erskine-Smith
Fergus
Fillmore
Fisher
Fonseca
Fortier
Fragiskatos
Fraser
Gaheer
Gainey
Gerretsen
Gould
Hajdu
Hanley
Hardie
Hepfner
Holland
Housefather
Hussen
Hutchings
Iacono
Ien
Jaczek
Jones
Jowhari
Kayabaga
Kelloway
Khalid
Khera
Koutrakis
Kusmierczyk

Lalonde
Lambropoulos
Lametti
Lamoureux
Lapointe
Lattanzio
Lauzon
LeBlanc
Lebouthillier
Lightbound
Longfield
Louis (Kitchener—Conestoga)
MacAulay (Cardigan)
MacDonald (Malpeque)
MacKinnon (Gatineau)
Maloney
Martinez Ferrada
May (Cambridge)
McDonald (Avalon)
McGuinty
McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam)
McLeod
Mendès
Mendicino
Miao
Miller
Murray
Naqvi
Ng
Noormohamed
O'Connell
Oliphant
O'Regan
Petitpas Taylor
Powlowski
Qualtrough
Robillard

Rodriguez
Rogers
Romanado
Sahota
Sajjan
Saks
Samson
Sarai
Scarpaleggia
Schiefke
Serré
Sgro
Shanahan
Sheehan
Sidhu (Brampton East)
Sidhu (Brampton South)
Sorbara
Sousa
St-Onge
Sudds
Tassi
Taylor Roy
Thompson
Turnbull
Valdez
Van Bynen
van Koeverden
Vandal
Vandenbeld
Virani
Weiler
Wilkinson
Yip
Zahid
Zuberi

Total: -- 146

PAIRED -- PAIRÉS

Drouin

Godin

Total: -- 2

Accordingly, Bill C-318, An Act to amend the Employment Insurance Act and the Canada Labour Code (adoptive and intended parents), was read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities.

En conséquence, le projet de loi C-318, Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et le Code canadien du travail (parents adoptifs et parents d’intention), est lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées.

Daily Routine Of Business Affaires courantes ordinaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Mr. Schiefke (Vaudreuil—Soulanges), from the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented the 14th report of the committee, "Addressing Port Infrastructure Expansion in Canada". — Sessional Paper No. 8510-441-316.

M. Schiefke (Vaudreuil—Soulanges), du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présente le 14e rapport du Comité, « L’expansion des infrastructures portuaires au Canda ». — Document parlementaire no 8510-441-316.

Pursuant to Standing Order 109, the committee requested that the government table a comprehensive response.

Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 59, 60, 74 and 75) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 59, 60, 74 et 75) est déposé.



Mr. Blois (Kings—Hants), from the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food, presented the 11th report of the committee (Bill C-280, An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and the Companies’ Creditors Arrangement Act (deemed trust – perishable fruits and vegetables), without amendment). — Sessional Paper No. 8510-441-317.

M. Blois (Kings—Hants), du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire, présente le 11e rapport du Comité (projet de loi C-280, Loi modifiant la Loi sur la faillite et l’insolvabilité et la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies (fiducie réputée — fruits et légumes périssables), sans amendement). — Document parlementaire no 8510-441-317.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 67, 69 and 70) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 67, 69 et 70) est déposé.



Ms. Chagger (Waterloo), from the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented the 47th report of the committee, which was as follows:

The committee recommends, pursuant to Standing Orders 104 and 114, the following changes to the lists of members of the following standing committees:

Standing Committee on Citizenship and Immigration

Greg McLean for Michelle Rempel Garner

Standing Committee on Environment and Sustainable Development

Michael Kram for Mike Lake
Branden Leslie for Greg McLean
Dan Mazier for Damien Kurek

Standing Committee on Foreign Affairs and International Development

Ziad Aboultaif for Garnett Genuis

Standing Committee on Government Operations and Estimates

Garnett Genuis for Michael Barrett

Standing Committee on Health

Todd Doherty for Matt Jeneroux
Shuvaloy Majumdar for Ziad Aboultaif

Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs

Arnold Viersen for Eric Melillo

Standing Committee on International Trade

Matt Jeneroux for Colin Carrie

Standing Committee on Official Languages

Laila Goodridge for Marilyn Gladu

Standing Committee on Public Accounts

John Nater for Stephen Ellis
Jake Stewart for Michael Kram

Standing Committee on Public Safety and National Security

Eric Melillo for Raquel Dancho

Standing Committee on Science and Research

Michelle Rempel Garner for Dan Mazier

The committee further recommends, pursuant to Standing Orders 104 and 114, that the names of the following members be added to the lists of associate members of the following standing committees:

Standing Committee on Citizenship and Immigration

Michelle Rempel Garner

Standing Committee on Environment and Sustainable Development

Damien Kurek
Mike Lake
Greg McLean

Standing Committee on Foreign Affairs and International Development

Garnett Genuis

Standing Committee on Government Operations and Estimates

Michael Barrett

Standing Committee on Health

Ziad Aboultaif
Matt Jeneroux

Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs

Eric Melillo

Standing Committee on International Trade

Colin Carrie

Standing Committee on Official Languages

Marilyn Gladu

Standing Committee on Procedure and House Affairs

John Nater

Standing Committee on Public Accounts

Stephen Ellis
Michael Kram

Standing Committee on Public Safety and National Security

Raquel Dancho

Standing Committee on Science and Research

Dan Mazier

The committee further recommends, pursuant to Standing Orders 104 and 114, the following change to the list of members of the Standing Joint Committee on the Library of Parliament:

Colin Carrie for Eric Duncan

The committee further recommends, pursuant to Standing Orders 104 and 114, that the name of the following member be added to the list of associate members of the Standing Joint Committee on the Library of Parliament:

Eric Duncan

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 1) is tabled.

Mme Chagger (Waterloo), du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présente le 47e rapport du Comité, dont voici le texte :

Le Comité recommande, conformément au mandat que lui confèrent les articles 104 et 114 du Règlement, les changements suivants dans les listes des membres des comités permanents suivants :

Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration

Greg McLean remplace Michelle Rempel Garner

Comité permanent de l'environnement et du développement durable

Michael Kram remplace Mike Lake
Branden Leslie remplace Greg McLean
Dan Mazier remplace Damien Kurek

Comité permanent des affaires étrangères et du développement international

Ziad Aboultaif remplace Garnett Genuis

Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires

Garnett Genuis remplace Michael Barrett

Comité permanent de la santé

Todd Doherty remplace Matt Jeneroux
Shuvaloy Majumdar remplace Ziad Aboultaif

Comité permanent des affaires autochtones et du Nord

Arnold Viersen remplace Eric Melillo

Comité permanent du commerce international

Matt Jeneroux remplace Colin Carrie

Comité permanent des langues officielles

Laila Goodridge remplace Marilyn Gladu

Comité permanent des comptes publics

John Nater remplace Stephen Ellis
Jake Stewart remplace Michael Kram

Comité permanent de la sécurité publique et nationale

Eric Melillo remplace Raquel Dancho

Comité permanent de la science et de la recherche

Michelle Rempel Garner remplace Dan Mazier

Le Comité recommande de plus, conformément au mandat que lui confèrent les articles 104 et 114 du Règlement, que les noms des députés suivants soient ajoutés aux listes des membres associés des comités permanents suivants :

Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration

Michelle Rempel Garner

Comité permanent de l'environnement et du développement durable

Damien Kurek
Mike Lake
Greg McLean

Comité permanent des affaires étrangères et du développement international

Garnett Genuis

Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires

Michael Barrett

Comité permanent de la santé

Ziad Aboultaif
Matt Jeneroux

Comité permanent des affaires autochtones et du Nord

Eric Melillo

Comité permanent du commerce international

Colin Carrie

Comité permanent des langues officielles

Marilyn Gladu

Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre

John Nater

Comité permanent des comptes publics

Stephen Ellis
Michael Kram

Comité permanent de la sécurité publique et nationale

Raquel Dancho

Comité permanent de la science et de la recherche

Dan Mazier

Le Comité recommande de plus, conformément au mandat que lui confèrent les articles 104 et 114 du Règlement, le changement suivant dans la liste des membres du Comité mixte permanent de la Bibliothèque du Parlement :

Colin Carrie remplace Eric Duncan

Le Comité recommande de plus, conformément au mandat que lui confèrent les articles 104 et 114 du Règlement, que le nom du député suivant soit ajouté à la liste des membres associés du Comité mixte permanent de la Bibliothèque du Parlement :

Eric Duncan

Un exemplaire du procès-verbal pertinent (réunion no 1) est déposé.



Mr. Fortin (Rivière-du-Nord), from the Standing Committee on Justice and Human Rights, presented the 15th report of the committee (Bill S-224, An Act to amend the Criminal Code (trafficking in persons), with amendments). — Sessional Paper No. 8510-441-318.

M. Fortin (Rivière-du-Nord), du Comité permanent de la justice et des droits de la personne, présente le 15e rapport du Comité (projet de loi S-224, Loi modifiant le Code criminel (traite de personnes), avec des amendements). — Document parlementaire no 8510-441-318.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 67, 70, 72 and 73) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 67, 70, 72 et 73) est déposé.


Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Aitchison (Parry Sound—Muskoka), Bill C-356, An Act respecting payments by Canada and requirements in respect of housing and to amend certain other Acts, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Aitchison (Parry Sound—Muskoka), le projet de loi C-356, Loi concernant les paiements versés par le Canada et les exigences en matière de logement et modifiant certaines lois, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.



Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Julian (New Westminster—Burnaby), seconded by Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), Bill C-357, An Act to amend the Government Employees Compensation Act, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Julian (New Westminster—Burnaby), appuyé par M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie), le projet de loi C-357, Loi modifiant la Loi sur l’indemnisation des agents de l’État, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


Motions

Motions

By unanimous consent, it was resolved, — That the 47th report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented earlier today, be concurred in.

Du consentement unanime, il est résolu, — Que le 47e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté plus tôt aujourd’hui, soit agréé.


Presenting Petitions

Présentation de pétitions

Pursuant to Standing Order 36, petitions certified by the Clerk of Petitions were presented as follows:

Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées par le greffier des pétitions sont présentées :

— by Mr. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon), one concerning foreign affairs (No. 441-01629);

— par M. Vis (Mission—Matsqui—Fraser Canyon), une au sujet des affaires étrangères (no 441-01629);

— by Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton), one concerning justice (No. 441-01630);

— par M. Cooper (St. Albert—Edmonton), une au sujet de la justice (no 441-01630);

— by Ms. Zarrillo (Port Moody—Coquitlam), one concerning health (No. 441-01631);

— par Mme Zarrillo (Port Moody—Coquitlam), une au sujet de la santé (no 441-01631);

— by Ms. May (Saanich—Gulf Islands), one concerning the environment (No. 441-01632);

— par Mme May (Saanich—Gulf Islands), une au sujet de l'environnement (no 441-01632);

— by Mrs. Vecchio (Elgin—Middlesex—London), one concerning justice (No. 441-01633);

— par Mme Vecchio (Elgin—Middlesex—London), une au sujet de la justice (no 441-01633);

— by Mr. Patzer (Cypress Hills—Grasslands), one concerning animals (No. 441-01634);

— par M. Patzer (Cypress Hills—Grasslands), une au sujet des animaux (no 441-01634);

— by Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe), one concerning justice (No. 441-01635);

— par M. Calkins (Red Deer—Lacombe), une au sujet de la justice (no 441-01635);

— by Mr. Lamoureux (Winnipeg North), one concerning transportation (No. 441-01636);

— par M. Lamoureux (Winnipeg-Nord), une au sujet du transport (no 441-01636);

— by Mr. Morrice (Kitchener Centre), one concerning the environment (No. 441-01637);

— par M. Morrice (Kitchener-Centre), une au sujet de l'environnement (no 441-01637);

— by Mr. Kurek (Battle River—Crowfoot), one concerning animals (No. 441-01638);

— par M. Kurek (Battle River—Crowfoot), une au sujet des animaux (no 441-01638);

— by Mr. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa), one concerning justice (No. 441-01639);

— par M. Mazier (Dauphin—Swan River—Neepawa), une au sujet de la justice (no 441-01639);

— by Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan), one concerning civil and human rights (No. 441-01640), one concerning justice (No. 441-01641), one concerning social affairs and equality (No. 441-01642) and one concerning foreign affairs (No. 441-01643).

— par M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan), une au sujet des droits de la personne (no 441-01640), une au sujet de la justice (no 441-01641), une au sujet des affaires sociales et d'égalité (no 441-01642) et une au sujet des affaires étrangères (no 441-01643).


Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

Pursuant to Standing Order 39(7), Mr. Lamoureux (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) presented the revised return to the following question made into an order for return:

Conformément à l'article 39(7) du Règlement, M. Lamoureux (secrétaire parlementaire de la leader du gouvernement à la Chambre des communes) présente la réponse révisée à la question suivante, transformée en ordre de dépôt de documents :

Q-1621 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — With regard to wrapping or other advertising expenditures for the exteriors of buildings since April 1, 2019, broken down by department, agency, Crown corporation, or other government entity: (a) what is the total amount spent on wrapping or advertising, broken down by individual building; and (b) what are the details of all wrapping, tarp, or similar type of advertising on government buildings, broken down by individual building, including the (i) vendor, (ii) description of good or services provided, (iii) date, (iv) amount, (v) file number, (vi) address of the building, (vii) message on the wrapping or the summary of advertising campaign? — Sessional Paper No. 8555-441-1621-01.

Q-1621 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — En ce qui concerne le revêtement ou les autres dépenses publicitaires pour l’extérieur des édifices depuis le 1er avril 2019, ventilés par ministère, organisme, société d’État ou autre entité gouvernementale : a) quel est le montant total consacré au revêtement ou aux publicités, ventilé par édifice; b) quels sont les détails de tous les revêtements, bâches ou types de publicité semblable sur les édifices gouvernementaux, ventilés par édifice, y compris (i) le fournisseur, (ii) la description du bien ou des services fournis, (iii) la date, (iv) le montant, (v) le numéro de dossier, (vi) l’adresse de l’édifice, (vii) le message sur le revêtement ou le résumé de la campagne publicitaire? — Document parlementaire no 8555-441-1621-01.

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Justice and Human Rights of Bill S-12, An Act to amend the Criminal Code, the Sex Offender Information Registration Act and the International Transfer of Offenders Act.

Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne du projet de loi S-12, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels et la Loi sur le transfèrement international des délinquants.

Mr. Virani (Minister of Justice), seconded by Mrs. St-Onge (Minister of Canadian Heritage), moved, — That the bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights.

M. Virani (ministre de la Justice), appuyé par Mme St-Onge (ministre du Patrimoine canadien), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne.

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

Private Members' Business Affaires émanant des députés

At 5:46 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business.

À 17 h 46, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des affaires émanant des députés.

The House resumed consideration of the motion of Mr. Lake (Edmonton—Wetaskiwin), seconded by Mrs. Gray (Kelowna—Lake Country), — That:

La Chambre reprend l’étude de la motion de M. Lake (Edmonton—Wetaskiwin), appuyé par Mme Gray (Kelowna—Lake Country), — Que :

(a) the House recognize that,

a) la Chambre reconnaisse que,

(i) Article 24 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which Canada signed in 2007 and ratified in 2010, states that signatories “shall ensure an inclusive education system at all levels and lifelong learning directed to enabling persons with disabilities to participate effectively in a free society”,

(i) l’article 24 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, que le Canada a signée en 2007 et ratifiée en 2010, dicte que les signataires « font en sorte que le système éducatif pourvoie à l’insertion scolaire à tous les niveaux et offre, tout au long de la vie, des possibilités d’éducation qui visent […] la participation effective des personnes handicapées à une société libre »,

(ii) according to the Global Education Monitoring Report, in low- and middle-income countries, approximately 50% of children with disabilities are estimated to be out of school,

(ii) selon le Rapport mondial de suivi sur l’éducation, dans les pays à revenu faible et intermédiaire, on estime qu’environ 50 % des enfants en situation de handicap ne sont pas scolarisés,

(iii) a 2021 UNICEF report found that, compared to children without disabilities, children with disabilities were 49% more likely to have never attended school; and

(iii) un rapport de l’UNICEF de 2021 a révélé que, par rapport aux enfants non handicapés, les enfants en situation de handicap étaient 49 % plus susceptibles de n’être jamais allés à l’école;

(b) in the opinion of the House, where the federal government spends money on education, domestically or internationally, clear consideration must be given to the maximum inclusion of people with disabilities, including people with intellectual and developmental disabilities. (Private Members' Business M-78)

b) de l’avis de la Chambre, lorsque le gouvernement fédéral consacre des fonds à l’éducation, que ce soit au pays ou à l’étranger, une attention particulière doit être accordée à l’inclusion maximale des personnes en situation de handicap, y compris celles ayant une déficience intellectuelle ou un trouble du développement. (Affaires émanant des députés M-78)

The debate continued.

Le débat se poursuit.

The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 93(1), the recorded division was deferred until Wednesday, September 27, 2023, at the expiry of the time provided for Oral Questions.

La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 93(1) du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu’au mercredi 27 septembre 2023, à la fin de la période prévue pour les questions orales.

Returns and Reports Deposited with the Acting Clerk of the House États et rapports déposés auprès du Greffier intérimaire de la Chambre

Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Acting Clerk of the House were laid upon the table as follows:

Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis au greffier intérimaire de la Chambre sont déposés sur le bureau de la Chambre comme suit :

— by Mr. Virani (Minister of Justice and Attorney General of Canada) — Charter Statement — Bill C-50, An Act respecting accountability, transparency and engagement to support the creation of sustainable jobs for workers and economic growth in a net-zero economy, pursuant to the Department of Justice Act, R.S. 1985, c. J-2, sbs. 4.2(1). — Sessional Paper No. 8560-441-1232-51. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Natural Resources)

— par M. Virani (ministre de la Justice et procureur général du Canada) — Énoncé concernant la Charte — Projet de loi C-50, Loi concernant la responsabilité, la transparence et la mobilisation à l'appui de la création d'emplois durables pour les travailleurs et de la croissance économique dans une économie carboneutre, conformément à la Loi sur le ministère de la Justice, L.R. 1985, ch. J-2, par. 4.2(1). — Document parlementaire no 8560-441-1232-51. (Conformément à l’article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des ressources naturelles)

— by Mr. Virani (Minister of Justice and Attorney General of Canada) — Charter Statement — Bill C-51, An Act to give effect to the self-government treaty recognizing the Whitecap Dakota Nation / Wapaha Ska Dakota Oyate and to make consequential amendments to other Acts, pursuant to the Department of Justice Act, R.S. 1985, c. J-2, sbs. 4.2(1). — Sessional Paper No. 8560-441-1232-52. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs)

— par M. Virani (ministre de la Justice et procureur général du Canada) — Énoncé concernant la Charte — Projet de loi C-51, Loi portant mise en vigueur du traité concernant l'autonomie gouvernementale et la reconnaissance de la Nation dakota de Whitecap / Wapaha Ska Dakota Oyate et modifiant d'autres lois en conséquence, conformément à la Loi sur le ministère de la Justice, L.R. 1985, ch. J-2, par. 4.2(1). — Document parlementaire no 8560-441-1232-52. (Conformément à l’article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord)

— by Mr. Virani (Minister of Justice and Attorney General of Canada) — Charter Statement — Bill C-53, An Act respecting the recognition of certain Métis governments in Alberta, Ontario and Saskatchewan, to give effect to treaties with those governments and to make consequential amendments to other Acts, pursuant to the Department of Justice Act, R.S. 1985, c. J-2, sbs. 4.2(1). — Sessional Paper No. 8560-441-1232-53. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs)

— par M. Virani (ministre de la Justice et procureur général du Canada) — Énoncé concernant la Charte — Projet de loi C-53, Loi concernant la reconnaissance de certains gouvernements métis en Alberta, en Ontario et en Saskatchewan, portant mise en vigueur des traités conclus avec ces gouvernements et modifiant d'autres lois en conséquence, conformément à la Loi sur le ministère de la Justice, L.R. 1985, ch. J-2, par. 4.2(1). — Document parlementaire no 8560-441-1232-53. (Conformément à l’article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord)

— by Mr. Virani (Minister of Justice and Attorney General of Canada) — Charter Statement — Bill C-52, An Act to enact the Air Transportation Accountability Act and to amend the Canada Transportation Act and the Canada Marine Act, pursuant to the Department of Justice Act, R.S. 1985, c. J-2, sbs. 4.2(1). — Sessional Paper No. 8560-441-1232-54. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities)

— par M. Virani (ministre de la Justice et procureur général du Canada) — Énoncé concernant la Charte — Projet de loi C-52, Loi édictant la Loi sur la responsabilité en matière de transport aérien et modifiant la Loi sur les transports au Canada et la Loi maritime du Canada, conformément à la Loi sur le ministère de la Justice, L.R. 1985, ch. J-2, par. 4.2(1). — Document parlementaire no 8560-441-1232-54. (Conformément à l’article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités)

Adjournment Proceedings Débat d'ajournement

At 6:42 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed.

À 18 h 42, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée.

After debate, the question was deemed to have been adopted.

Après débat, la motion est réputée agréée.

Accordingly, at 7:02 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1).

En conséquence, à 19 h 2, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement.