Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 22

Tuesday, September 16, 2025

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 22

Le mardi 16 septembre 2025

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

September 15, 2025 — The Honourable Michelle Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — Bill entitled “An Act to amend the Criminal Code (immigration status in sentencing)”. 15 septembre 2025 — L’honorable Michelle Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code criminel (détermination de la peine : statut d’immigration) ».


September 15, 2025 — Sukh Dhaliwal (Surrey Newton) — Bill entitled “An Act to amend the Canada Health Act (accountability)”. 15 septembre 2025 — Sukh Dhaliwal (Surrey Newton) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi canadienne sur la santé (reddition de comptes) ».


September 15, 2025 — Frank Caputo (Kamloops—Thompson—Nicola) — Bill entitled “An Act to amend the Criminal Code”. 15 septembre 2025 — Frank Caputo (Kamloops—Thompson—Nicola) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code criminel ».


September 15, 2025 — Blaine Calkins (Ponoka—Didsbury) — Bill entitled “An Act to amend the Food and Drugs Act (natural health products)”. 15 septembre 2025 — Blaine Calkins (Ponoka—Didsbury) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (produits de santé naturels) ».


September 15, 2025 — Mel Arnold (Kamloops—Shuswap—Central Rockies) — Bill entitled “An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (disclosure of information to victims)”. 15 septembre 2025 — Mel Arnold (Kamloops—Shuswap—Central Rockies) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (communication de renseignements à la victime) ».


September 15, 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — Bill entitled “An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (maximum security offenders)”. 15 septembre 2025 — Tony Baldinelli (Niagara Falls—Niagara-on-the-Lake) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (délinquants ayant une cote de sécurité maximale) ».


September 15, 2025 — The Honourable Terry Beech (Burnaby North—Seymour) — Bill entitled “An Act to amend the Employment Insurance Act and the Canada Labour Code (death of a child)”. 15 septembre 2025 — L’honorable Terry Beech (Burnaby-Nord—Seymour) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et le Code canadien du travail (décès d’un enfant) ».


September 15, 2025 — Lisa Hepfner (Hamilton Mountain) — Bill entitled “An Act to amend the Divorce Act”. 15 septembre 2025 — Lisa Hepfner (Hamilton Mountain) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur le divorce ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

September 15, 2025 — Marie-Hélène Gaudreau (Laurentides—Labelle) — That the first report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 15 septembre 2025 — Marie-Hélène Gaudreau (Laurentides—Labelle) — Que le premier rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 15, 2025 — Dan Mazier (Riding Mountain) — That the first report of the Standing Committee on Health, presented on Thursday, June 19, 2025, be concurred in. 15 septembre 2025 — Dan Mazier (Mont-Riding) — Que le premier rapport du Comité permanent de la santé, présenté le jeudi 19 juin 2025, soit agréé.


September 15, 2025 — Dan Albas (Okanagan Lake West—South Kelowna) — That the third report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 15 septembre 2025 — Dan Albas (Okanagan Lake-Ouest—Kelowna-Sud) — Que le troisième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 15, 2025 — Dan Albas (Okanagan Lake West—South Kelowna) — That the fourth report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 15 septembre 2025 — Dan Albas (Okanagan Lake-Ouest—Kelowna-Sud) — Que le quatrième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 15, 2025 — Dan Albas (Okanagan Lake West—South Kelowna) — That the fifth report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 15 septembre 2025 — Dan Albas (Okanagan Lake-Ouest—Kelowna-Sud) — Que le cinquième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.

Questions

Questions

Q-2982 — September 15, 2025 — Fred Davies (Niagara South) — With regard to healthcare services received by individuals incarcerated with Correctional Service Canada: (a) what is, broken down by province and territory, the median and average wait time between (i) receiving a referral from a general practitioner or another medical professional and a consultation with a specialist, (ii) receiving a consultation with a specialist and receiving treatment; and (b) what is the breakdown of temporary absence permits issued for medical purposes, broken down by year, for each of the last five years, and what are the details of these permits, including the (i) number of permits issued at each correctional institution, (ii) number of visits to each medical facility, (iii) the reason, purpose or type of treatment, associated with the visits? Q-2982 — 15 septembre 2025 — Fred Davies (Niagara-Sud) — En ce qui concerne les services de soins de santé fournis aux personnes incarcérées par Service correctionnel Canada : a) quels sont les délais d’attente médians et les délais d’attente moyens, ventilés par province et territoire, (i) entre le moment où un médecin généraliste ou un autre professionnel de la santé a orienté le patient vers un spécialiste et le moment où le patient a rencontré le spécialiste, (ii) entre le moment où le patient a rencontré un spécialiste et le moment où il a obtenu un traitement; b) quelle est la ventilation par année des autorisations de sortie délivrées à des fins médicales durant les cinq dernières années, et quels sont les détails de ces autorisations, y compris, le (i) nombre d’autorisations délivrées par chaque établissement correctionnel, (ii) nombre de visites à chaque installation médicale, (iii) type ou la raison du traitement lié aux visites?
Q-2992 — September 15, 2025 — Fred Davies (Niagara South) — With regard to grants or contributions provided by the National Research Council to designated educational institutions, since November 4, 2015: what are the details of each grant and contribution agreement, including, for each, the (i) program name under which the funding was distributed, (ii) recipient, (iii) date, (iv) description, (v) value, (vi) negotiated percentage and dollar-value that was earmarked for indirect costs (i.e. administrated costs) as part of the agreement? Q-2992 — 15 septembre 2025 — Fred Davies (Niagara-Sud) — En ce qui concerne les subventions ou contributions accordées par le Conseil national de recherches à des établissements d’enseignement désignés, depuis le 4 novembre 2015 : quels sont les détails de chaque entente de subvention et de contribution, y compris, pour chacune, (i) le nom du programme dans le cadre duquel le financement a été versé, (ii) le bénéficiaire, (iii) la date, (iv) la description, (v) la valeur, (vi) le pourcentage négocié et la valeur monétaire réservée pour les coûts indirects (c.-à-d. les coûts administratifs) dans le cadre de l’entente?
Q-3002 — September 15, 2025 — Chris Warkentin (Grande Prairie) — With regard to government involvement with the Heritage Foundation, and its decision to invite president Kevin Roberts to speak at the September 2025 Cabinet Planning Forum in the Greater Toronto Area: (a) who (i) made, (ii) sent, the invitation; (b) when was the invitation sent; (c) did the government incur any expenses related to Mr. Roberts' travel to the forum, including any cancellation charges or charges for unused rooms, and, if so, what is the (i) total amount, (ii) itemized breakdown, of all such charges; (d) did the government agree to, or offer any, financial renumeration or payment to Mr. Roberts in relation to the forum, and, if so, how much was offered and for what services; (e) did the government offer to, or agree to, cover any travel, accommodation or meal expenses related to Mr. Roberts' travel to the forum, and, if so, what are the details of such offers or agreements, including what was covered, and any limits or restrictions (i.e. hotel room maximum, first class flight, etc.); and (f) has the Office of the Prime Minister or the Privy Council Office issued any contracts to Mr. Roberts or the Heritage Foundation, since January 1, 2025, and, if so, what are the details of each contract, including the (i) amount or value, (ii) vendor, (iii) date, (iv) description of the goods or services provided, (v) manner in which the contract was awarded (sole-sourced or competitive bid)? Q-3002 — 15 septembre 2025 — Chris Warkentin (Grande Prairie) — En ce qui concerne la participation du gouvernement à la Heritage Foundation et sa décision d’en inviter le président, Kevin Roberts, à prendre la parole lors du forum de planification du Cabinet de septembre 2025 dans la région du Grand Toronto : a) qui a (i) lancé, (ii) envoyé, l’invitation; b) quand l’invitation a-t-elle été envoyée; c) le gouvernement a-t-il engagé des dépenses se rapportant au voyage qu’a fait M. Roberts pour se rendre au forum, y compris des frais d’annulation ou des frais pour des chambres non utilisées, et, le cas échéant, quel est (i) le montant total, (ii) la ventilation détaillée, de tous les frais; d) le gouvernement a-t-il accepté que soit offert ou a-t-il offert une numération financière ou un paiement à M. Roberts dans le cadre du forum, et, le cas échéant, quel en était le montant offert, et pour quels services; e) le gouvernement a-t-il offert ou accepté de couvrir les frais de déplacement, d’hébergement ou de repas se rapportant au voyage de M. Roberts en vue de sa participation au forum, et, le cas échéant, quels sont les détails des offres ou des ententes, y compris ce qui était couvert, et toute limite ou restriction (c.-à-d. montant maximum de la chambre d’hôtel, vol en première classe); f) le Cabinet du premier ministre ou le Bureau du Conseil privé a-t-il attribué des contrats à M. Roberts ou à la Heritage Foundation depuis le 1er janvier 2025 et, le cas échéant, quels sont les détails de chaque contrat, y compris (i) le montant ou la valeur, (ii) le fournisseur, (iii) la date, (iv) la description des biens ou des services fournis, (v) la façon dont le contrat a été octroyé (fournisseur unique ou appel d’offres)?
Q-3012 — September 15, 2025 — Blaine Calkins (Ponoka—Didsbury) — With regard to correctional facilities under the administration of the Correctional Service of Canada: (a) how many inmates in these facilities did not possess Canadian citizenship, broken down by year, from January 1, 2016, to present; (b) what was the (i) annual cost, (ii) cost per inmate, borne by the institutions for housing inmates who are not Canadian citizens; and (c) what is the current breakdown of non-Canadian inmates by (i) institution, (ii) type of criminal offense, (iii) security level, (iv) country of citizenship? Q-3012 — 15 septembre 2025 — Blaine Calkins (Ponoka—Didsbury) — En ce qui concerne les établissements correctionnels relevant du Service correctionnel du Canada : a) quel est le nombre de détenus dans ces établissements qui ne possédaient pas la citoyenneté canadienne, ventilé par année, du 1er janvier 2016 à aujourd’hui; b) quel était le (i) coût annuel, (ii) coût par détenu, supporté par les établissements pour héberger les détenus qui ne sont pas citoyens canadiens; c) quelle est la ventilation actuelle des détenus non canadiens par (i) établissement, (ii) type d’infraction criminelle, (iii) niveau de sécurité, (iv) pays de citoyenneté?
Q-3022 — September 15, 2025 — Frank Caputo (Kamloops—Thompson—Nicola) — With regard to the Canada Border Services Agency, broken down by year since January 1, 2018, including the current year to date: (a) how many commercial (i) trains, (ii) train cars, crossed into Canada, in total, and broken down by point of entry for each year; (b) how many of the (i) trains, (ii) train cars, in (a) were physically inspected by the Canada Border Services Agency; (c) how many of the inspected (i) trains, (ii) train cars, contained illegal items; and (d) what is the breakdown of illegal items seized from train cars, including the description and the volume of each item seized? Q-3022 — 15 septembre 2025 — Frank Caputo (Kamloops—Thompson—Nicola) — En ce qui concerne l’Agence des services frontaliers du Canada, ventilé par année depuis le 1er janvier 2018, y compris l’année en cours à ce jour : a) combien de (i) trains, (ii) wagons, commerciaux ont traversé la frontière canadienne, au total, et ventilés par point d’entrée pour chaque année; b) combien de (i) trains, (ii) wagons, mentionnés en a) ont été physiquement inspectés par l’Agence des services frontaliers du Canada; c) combien de (i) trains, (ii) wagons, inspectés contenaient des articles illégaux; d) quelle est la répartition des articles illégaux saisis dans les wagons, y compris la description et le volume de chaque article saisi?
Q-3032 — September 15, 2025 — Fred Davies (Niagara South) — With regard to government financing or financial guarantees for Lion Electric: (a) what are the details of the Strategic Innovation Fund's August 19, 2021 agreement with Lion Electric, for a loan relating to the construction of the Lion Campus, including (i) the total value of the loan provided to Lion, (ii) the interest rate terms, including how much interest has been paid to date on said loan, (iii) if no interest was paid on the loan, as part of the agreement, why did the government deem it necessary to provide a zero-interest loan to Lion, (iv) which circumstances would be grounds for the government to forgive the loan, (v) the total amount of the loan's principle that has been repaid to date, (vi) whether any portion of the loan has been waived, and, if so, what amount, (vii) the current principle amount of the loan that is still currently outstanding, (viii) whether the government is currently trying to recoup any outstanding funds from this loan, and, if so, what actions have been taken, (ix) whether the government conducted any financial feasibility or viability assessment prior to offering this agreement, and, if so, who conducted-the study and when; and (b) what are the details of the guarantees or insurance provided by Export Development Canada to the National Bank of Canada with regard to the bank's financing offer in February 2023 to Lion Electric for a supplier credit facility, including (i) the amount of financing provided to Lion, (ii) the amount of financing insured by Export Development Canada, (iii) the amount collected in fees by Export Development Canada as part of the agreement with the National Bank of Canada, (iv) the amount paid out, to date, by Export Development Canada as part of this insurance, (v) whether the government conducted any financial feasibility or viability assessment of Lion, prior to offering this policy, and, if so, who conducted the study and when? Q-3032 — 15 septembre 2025 — Fred Davies (Niagara-Sud) — En ce qui concerne le financement ou les garanties financières accordés à Lion Électrique par le gouvernement : a) quels sont les détails de l’entente conclue avec Lion Électrique le 19 août 2021 dans le cadre du Fonds stratégique pour l’innovation au sujet d’un prêt relatif à la construction de Lion Campus, y compris (i) la valeur totale du prêt accordé à Lion, (ii) les modalités du taux d'intérêt, y compris le montant des intérêts versés à ce jour au titre du prêt en question, (iii) si aucun intérêt n'a été versé sur le prêt conformément à l'entente, les raisons expliquant pourquoi le gouvernement a jugé nécessaire d'accorder à Lion un prêt sans intérêt, (iv) les circonstances qui pourraient justifier une annulation du prêt par le gouvernement, (v) le montant total du capital du prêt remboursé à ce jour, (vi) l'existence ou non d'une renonciation partielle ou totale au prêt et, le cas échéant, le montant de cette renonciation, (vii) le solde en capital du prêt qui est encore dû à ce jour, (viii) si le gouvernement a tenté de récupérer les fonds impayés liés à ce prêt et, dans l'affirmative, les mesures qui ont été prises, (ix) si le gouvernement a procédé à une évaluation de la viabilité financière avant de proposer cette entente et, dans l'affirmative, le nom de la personne qui a mené cette étude et la date à laquelle elle a été réalisée; b) quels sont les détails des garanties ou des assurances fournies par Exportation et développement Canada à la Banque nationale du Canada relativement à l'offre de financement au moyen d'un accord de crédit d'approvisionnement faite en février 2023 par cette dernière à Lion Électrique, y compris (i) le montant accordé à Lion, (ii) la portion de ce montant assurée par Exportation et développement Canada, (iii) le montant perçu en frais par Exportation et développement Canada au titre de de l'accord conclu avec la Banque nationale du Canada, (iv) le montant versé à ce jour par Exportation et développement Canada au titre de cette assurance, (v) si le gouvernement a procédé à une évaluation de la viabilité financière avant d’offrir cette police d’assurance et, dans l'affirmative, le nom de la personne qui a mené cette étude et la date à laquelle elle a été réalisée?
Q-3042 — September 15, 2025 — Gérard Deltell (Louis-Saint-Laurent—Akiawenhrahk) — With regard to the comments on September 8, 2025, by the Secretary of State (Canada Revenue Agency and Financial Institutions) that "We hit rock bottom. It can't get much worse than it is now.": which ministers and government officials are responsible for the Canada Revenue Agency "hitting rock bottom" in 2025, and what disciplinary action, if any, has each faced for allowing this to happen? Q-3042 — 15 septembre 2025 — Gérard Deltell (Louis-Saint-Laurent—Akiawenhrahk) — En ce qui concerne les commentaires formulés le 8 septembre 2025 par le secrétaire d’État (Agence du revenu du Canada et Institutions financières), soit « Nous avons touché le fond. La situation ne peut pas être pire qu’elle ne l’est actuellement » : quels ministres et fonctionnaires sont responsables du fait que l’Agence du revenu du Canada ait « touché le fond » en 2025, et quelles mesures disciplinaires, s'il y a lieu, ont été prises à l’encontre de chacun d’entre eux pour avoir laissé cette situation se produire?
Q-3052 — September 15, 2025 — Shuvaloy Majumdar (Calgary Heritage) — With regard to the temporary public policy announced by the Minister of Immigration, Refugees and Citizenship on November 20, 2023, to reunite previously resettled Yazidis and other survivors of Daesh in Canada with their family members in northern Iraq, excluding any applications received before October 31, 2023: (a) how many applications have been received under this specific public policy since November 20, 2023, broken down by month and by the location of the processing office; (b) how many applications have been (i) accepted, (ii) rejected, (iii) withdrawn, (iv) deemed incomplete, (v) are still in process; (c) how many principal applicants and how many dependents are included in each of the categories listed in (b); (d) what is the average and median processing time for complete applications under this public policy, including those that were rejected or withdrawn; (e) what were the five most common grounds for rejection under this public policy; (f) how many times has the department used its discretion to waive documentation or admissibility requirements due to the applicant's circumstances under this public policy, and in what types of cases or contexts were these waivers applied; (g) how many applications under this policy have either been (i) voluntarily withdrawn by the applicant, (ii) closed by Immigration, Refugees and Citizenship Canada, (iii) abandoned by Immigration, Refugees and Citizenship Canada; (h) for each case in (g)(i) to (g)(iii), what were the reasons or grounds cited by the department; (i) how many of the 400 allocated spots under the policy have been filled to date, and does Immigration, Refugees and Citizenship Canada anticipate filling all 400 before the expiry date of December 31, 2026; and (j) has Immigration, Refugees and Citizenship Canada communicated any eligibility criteria, quotas, internal directives, or guidance to visa officers or Immigration, Refugees and Citizenship Canada staff related to prioritizing, triaging, or refusing certain types of applicants under this public policy, and, if so, what are those instructions? Q-3052 — 15 septembre 2025 — Shuvaloy Majumdar (Calgary Heritage) — En ce qui concerne la politique publique temporaire annoncée par le ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté le 20 novembre 2023, visant à réunir au Canada les Yézidis et autres survivants de Daech précédemment réinstallés avec les membres de leur famille dans le nord de l’Irak, à l’exclusion de toute demande reçue avant le 31 octobre 2023 : a) combien de demandes ont été reçues dans le cadre de cette politique publique en particulier depuis le 20 novembre 2023, ventilées par mois et par lieu du bureau de traitement; b) combien de demandes ont été (i) acceptées, (ii) rejetées, (iii) retirées, (iv) jugées incomplètes, (v) sont encore en cours de traitement; c) combien de demandeurs principaux et combien de personnes à charge sont inclus dans chacune des catégories énumérées au point b); d) quel est le délai moyen et médian de traitement des demandes complètes dans le cadre de cette politique publique, y compris celles qui ont été rejetées ou retirées; e) quels ont été les cinq motifs de rejet les plus courants dans le cadre de cette politique publique; f) combien de fois le ministère a-t-il utilisé son pouvoir discrétionnaire pour lever les exigences en matière de documentation ou d’admissibilité en raison de la situation du demandeur dans le cadre de cette politique publique, et dans quels types de cas ou de contextes ces dérogations ont-elles été appliquées; g) combien de demandes au titre de cette politique ont été (i) volontairement retirées par le demandeur, (ii) fermées par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, (iii) abandonnées par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada; h) pour chaque cas visé de g)(i) à g)(iii), quelles ont été les raisons ou les motifs invoqués par le ministère; i) combien des 400 places allouées en vertu de la politique ont été pourvues à ce jour, et Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada prévoit-il de pourvoir les 400 places avant la date d’expiration du 31 décembre 2026; j) Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada a-t-il communiqué aux agents des visas ou au personnel d’Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada des critères d’admissibilité, des quotas, des directives internes ou des orientations concernant la priorisation, le triage ou le refus de certains types de demandeurs dans le cadre de cette politique publique et, dans l’affirmative, quelles sont ces instructions?
Q-3062 — September 15, 2025 — John Brassard (Barrie South—Innisfil) — With regard to all public opinion research and surveys conducted or commissioned by government departments or agencies, since January 1, 2024: (a) what are the details of each public opinion research or survey, including, for each, the (i) title or subject, (ii) purpose, (iii) date, (iv) vendor who conducted the research or survey, (v) contract value, (vi) methodology used, (vii) questions asked and the associated results or findings; (b) what were the total expenditures on public opinion research and surveys in (i) 2024, (ii) 2025 to date; and (c) of the surveys in (a), are the results publicly available, and, if so, what is the website link where each is located? Q-3062 — 15 septembre 2025 — John Brassard (Barrie-Sud—Innisfil) — En ce qui concerne toutes les recherches et les enquêtes sur l’opinion publique menées ou commandées par des ministères ou des organismes gouvernementaux, depuis le 1er janvier 2024 : a) quels sont les détails de chacune des recherches et des enquêtes sur l’opinion publique, y compris, pour chacune, (i) le titre ou l’objet, (ii) l’objectif, (iii) la date, (iv) le fournisseur qui a mené la recherche ou l’enquête, (v) la valeur du contrat, (vi) la méthodologie utilisée, (vii) les questions et les résultats ou les conclusions connexes; b) à combien se sont élevées les dépenses totales consacrées aux recherches et aux enquêtes sur l’opinion publique (i) en 2024, (ii) en 2025 à ce jour; c) parmi les enquêtes mentionnées en a), les résultats sont-ils accessibles au public, et, le cas échéant, quel est le lien vers le site Web pour chacune?
Q-3072 — September 15, 2025 — John Brassard (Barrie South—Innisfil) — With regard to all public opinion research and surveys conducted or commissioned by the Privy Council Office since January 1, 2024: (a) what are the details of each public opinion research or survey, including, for each, the (i) title or subject, (ii) purpose, (iii) date, (iv) vendor who conducted the research or survey, (v) contract value, (vi) methodology used, (vii) questions asked and the associated results or findings; (b) what were the total expenditures on public opinion research and surveys in (i) 2024, (ii) 2025 to date; and (c) of the surveys in (a), are the results publicly available, and, if so, what is the website link where each is located? Q-3072 — 15 septembre 2025 — John Brassard (Barrie-Sud—Innisfil) — En ce qui concerne toutes les recherches et les enquêtes sur l’opinion publique menées ou commandées par le Bureau du Conseil privé depuis le 1er janvier 2024 : a) quels sont les détails de chacune des recherches et des enquêtes sur l’opinion publique, y compris, pour chacune, (i) le titre ou l'objet, (ii) l’objectif, (iii) la date, (iv) le fournisseur qui a mené la recherche ou l'enquête, (v) la valeur du contrat, (vi) la méthodologie utilisée, (vii) les questions et les résultats ou les conclusions connexes; b) à combien se sont élevées les dépenses totales consacrées aux recherches et aux enquêtes sur l’opinion publique en (i) 2024, (ii) 2025 à ce jour; c) parmi les enquêtes mentionnées en a), les résultats sont-ils accessibles au public et, le cas échéant, quel est le lien vers le site Web pour chacune?
Q-3082 — September 15, 2025 — Michael Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands—Rideau Lakes) — With regard to the government funding for Telesat, which was announced on September 13, 2024: (a) on what date, or approximately what date, did Canadian government officials enter into discussions with (i) Telesat, (ii) the Quebec government, for the funding arrangement that was subsequently announced on September 13, 2024; (b) who was involved in the initial discussions in (a); (c) was a letter of intent for this funding arrangement signed, and, if so, on what date was it executed; and (d) who wrote the first draft of the agreement, and on what date was the first draft shared with (i) the Canadian government, (ii) the Quebec government, (iii) Telesat representatives? Q-3082 — 15 septembre 2025 — Michael Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands—Rideau Lakes) — En ce qui concerne le financement gouvernemental accordé à Télésat, annoncé le 13 septembre 2024 : a) à quelle date exactement, ou approximativement, des représentants du gouvernement du Canada ont-ils entamé des discussions avec (i) Télésat, (ii) le gouvernement du Québec, au sujet de l’accord de financement qui a ensuite été annoncé le 13 septembre 2024; b) qui a pris part aux discussions initiales en a); c) une lettre d’intention relative à cet accord de financement a-t-elle été signée et, le cas échéant, à quelle date a-t-elle été signée; d) qui a rédigé la première ébauche de l’accord et à quelle date cette première ébauche a-t-elle été communiquée (i) au gouvernement du Canada, (ii) au gouvernement du Québec, (iii) aux représentants de Télésat?
Q-3092 — September 15, 2025 — Adam Chambers (Simcoe North) — With regard to write-offs, loan forgiveness and waivers, under the Financial Administration Act, the Bankruptcy and Insolvency Act, the Excise Tax Act and the Income Tax Act, broken down by fiscal year since 2023-24, including the current fiscal year to date: (a) what was the total value of write-offs for corporations; (b) how many cases involved a write-off; and (c) how many corporations had write-offs (i) under $1 million, (ii) between $1 million and $2 million, (iii) between $2 million and $5 million, (iv) between $5 million and $10 million, (v) in excess of $10 million? Q-3092 — 15 septembre 2025 — Adam Chambers (Simcoe-Nord) — En ce qui concerne les radiations, les exonérations de remboursement de prêts et les dispenses aux termes de la Loi sur la gestion des finances publiques, de la Loi sur la faillite et l’insolvabilité, de la Loi sur la taxe d’accise et de la Loi de l’impôt sur le revenu, ventilé par exercice de 2023-2024 à ce jour : a) quelle est la valeur totale des radiations pour les sociétés; b) combien de cas concernent une radiation; c) combien de sociétés ont fait l’objet d’une radiation (i) de moins de 1 million de dollars, (ii) de 1 million à 2 millions de dollars, (iii) de 2 millions à 5 millions de dollars, (iv) de 5 millions à 10 millions de dollars, (v) de plus de 10 millions de dollars?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-14 — September 15, 2025 — The Honourable Ahmed Hussen (York South—Weston—Etobicoke) — That, in the opinion of the House, the government should strengthen the accountability, effectiveness, and mutual benefits of Canada’s international development assistance by: M-14 — 15 septembre 2025 — L’honorable Ahmed Hussen (York-Sud—Weston—Etobicoke) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait renforcer la responsabilité, l’efficacité et les avantages mutuels de l’aide au développement international du Canada :
(a) implementing new policies to ensure that Canadian international assistance programming integrates opportunities for reciprocal economic benefit, including through the participation of Canadian small and medium-sized enterprises, innovators, and workers; a) en mettant en œuvre de nouvelles politiques visant à s’assurer que les programmes d’aide internationale du Canada prévoient des occasions de créer des retombées économiques réciproques, notamment grâce à la participation de petites et moyennes entreprises, d’innovateurs et de travailleurs canadiens;
(b) establishing a dedicated Economic Partnerships Window to support projects that align poverty reduction abroad with economic security at home, and that utilize Canadian economic strengths such as clean energy, agriculture, digital technology, and education; and b) en créant un guichet consacré aux partenariats économiques afin de soutenir des projets qui concilient la réduction de la pauvreté à l’étranger et la sécurité économique au pays, et qui tirent parti des atouts économiques du Canada, comme les énergies propres, l'agriculture, les technologies numériques et l’éducation;
(c) requiring the Minister of International Development to report to Parliament annually on the extent of Canadian participation in international assistance projects, the measurable benefits for partner countries, and the economic opportunities created for Canadians. c) en obligeant le ministre du Développement international à présenter un rapport annuel au Parlement sur l’ampleur de la participation canadienne aux projets d’aide internationale, les avantages mesurables pour les pays partenaires et les débouchés économiques créés pour les Canadiens.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours