Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 16 Monday, June 16, 2025 11:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 16 Le lundi 16 juin 2025 11 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
June 13, 2025 — Don Davies (Vancouver Kingsway) — Bill entitled “An Act respecting the development of a national renewable energy strategy”. | 13 juin 2025 — Don Davies (Vancouver Kingsway) — Projet de loi intitulé « Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur l’énergie renouvelable ». |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
Questions |
Questions |
Q-1782 — June 13, 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — With regard to Canada’s transfer of F-35 Joint Strike Fighter components to the United States, and the subsequent transfer of some of those components to the Israeli Air Force following their integration into the aircraft: (a) what is the current approximate value of Canadian technology integrated into each F-35; (b) what is the approximate value of Canadian technology integrated into each F-35 destined for the Israeli Air Force under production lots (i) 17, (ii) 18, (iii) 19; (c) which Canada-based manufacturers are sole-source or single-source suppliers of components to the F-35 program; (d) what mechanisms can Canadian officials utilize to ensure that Canadian components integrated into U.S.-built F-35s are not later transferred to Israel; (e) has Global Affairs Canada or the Canadian Commercial Corporation conducted any form of risk assessment, regarding the transfer of F-35 components to the United States which could later be transferred to Israel; and (f) if so, what were the findings of those assessments? | Q-1782 — 13 juin 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — En ce qui concerne le transfert par le Canada de composants d’avions de combat interarmées F-35 aux États-Unis, et le transfert ultérieur de certains de ces composants à l’armée de l’air israélienne après leur intégration dans les appareils : a) quelle est la valeur approximative actuelle de la technologie canadienne intégrée dans chaque F-35; b) quelle est la valeur approximative de la technologie canadienne intégrée dans chaque F-35 destiné à l’armée de l’air israélienne dans les lots de production (i) 17, (ii) 18; (iii) 19; c) quels sont les fabricants canadiens qui sont les fournisseurs exclusifs ou uniques de composants pour le programme des F-35; d) quels mécanismes les responsables canadiens peuvent-ils utiliser pour s’assurer que les composants canadiens destinés aux F-35 construits aux États-Unis ne soient pas transférés par la suite à Israël; e) Affaires mondiales Canada ou la Corporation commerciale canadienne ont-ils procédé à une évaluation des risques liés au transfert aux États-Unis de composants de F-35 qui pourraient être transférés par la suite à Israël; et f) le cas échéant, quelles ont été les conclusions de ces évaluations? |
Q-1792 — June 13, 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — With regard to the government’s standing agreements with the state of Israel, including the Canada-Israel Free Trade Agreement and the Canada-Israel Strategic Partnership: (a) what are the timelines, including specific or approximate dates if available, for both annual and comprehensive reviews; (b) what is entailed and who is involved in the reviews; (c) which departments and agencies, and specifically which directorates, sectors or branches are, involved in the reviews; and (d) what mechanisms, if any are available for public participation in this process? | Q-1792 — 13 juin 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — En ce qui concerne les accords permanents que le gouvernement a conclus avec l’État d’Israël, y compris l’Accord de libre-échange Canada–Israël et le Partenariat stratégique Canada–Israël : a) quels sont les échéanciers, y compris les dates précises ou approximatives, si elles sont disponibles, des examens annuels et approfondis; b) en quoi consistent les examens en a) et qui y participe; c) quels ministères et organismes, et plus précisément quelles directions, secteurs ou directions générales, participent aux examens; d) quels mécanismes, s’il y a lieu, permettent au public de participer à ce processus? |
Q-1802 — June 13, 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — With regard to supply chain due diligence legislation and the office of the Canadian Ombudsperson for Responsible Enterprise: (a) by what date will the government release the results of the five-year review of the Canadian Ombudsperson for Responsible Enterprise, and what is the government’s plan for parliamentary input on this review; (b) by what date will a new Ombudsperson be appointed; (c) during the mandate of Interim Ombudsperson Masud Husain, how many (i) new complaints were received, (ii) complaints in (c)(i) met the intake criteria, (iii) initial assessments were completed, (iv) initial assessment reports were completed, (v) new investigations were undertaken, (vi) investigations in (c)(v) were joint fact finding, (vii) investigations in (c)(v) used independent fact finding, (viii) mediations were undertaken, (ix) mediations were completed, (x) final reports were completed; (d) what steps have the Department of Foreign Affairs, Trade and Development and Export Development Canada taken to respond to recommendations made by the Canadian Ombudsperson for Responsible Enterprise in March 2024, in particular, (i) has the Department of Foreign Affairs, Trade and Development withdrawn trade advocacy support provided to Dynasty Gold Corporation at any time since March 2024, and, if not, why not, (ii) has Export Development Canada withheld financial support to Dynasty Gold Corporation at any time since March 2024, and, if not, why not; (e) by what date will the government meet its commitment to equip the Canadian Ombudsperson for Responsible Enterprise with the power to compel documents and witness testimony necessary to effectively investigate complaints brought by impacted workers and communities, and will this involve legislation or regulations; (f) what is the status of the supply chain due diligence legislation committed to in the 2024 Fall Economic Statement and in the previous government’s mandate letter to the minister; (g) what concrete steps will the government take to ensure that the legislation in (f) is gender responsive, addressing the disproportionate risks faced by women, Indigenous and marginalized workers in global supply chains; (h) what concrete steps will the government take to ensure directly impacted people have access to remedy in Canadian courts; (i) which departments and agencies, and specifically which directorates, sectors and branches, have been involved in drafting legislation and budget proposals on supply chain due diligence; (j) by what date will the government implement the promised measures to improve enforcement of the forced labour import ban; (k) which departments and agencies, and specifically which directorates, sectors and branches, have been involved in drafting legislation and budget proposals on the issue in (j); (l) what measures is the government considering to increase the onus on importers to demonstrate their supply chains are free of forced labour; and (m) what additional resources will be allocated to the Department of Foreign Affairs, Trade and Development and to the Canada Border Services Agency, and will these resources be announced in budget 2025? | Q-1802 — 13 juin 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — En ce qui concerne la loi qui établira un cadre de diligence raisonnable pour les chaînes d’approvisionnement et le Bureau de l’ombudsman canadien de la responsabilité des entreprises : a) d’ici quelle date le gouvernement rendra-t-il publics les résultats de l’examen quinquennal du Bureau de l’ombudsman canadien de la responsabilité des entreprises, et comment compte-t-il obtenir le point de vue du Parlement à ce sujet; b) à quelle date un nouvel ombudsman sera-t-il nommé; c) pendant le mandat de l’ombudsman par intérim Masud Husain, combien (i) de nouvelles plaintes ont été reçues, (ii) de plaintes en c)(i) ont satisfait aux critères de recevabilité, (iii) d’évaluations initiales ont été réalisées, (iv) de rapports sur l’évaluation initiale ont été rédigés, (v) de nouvelles enquêtes ont été ouvertes, (vi) d’enquêtes en c)(v) ont donné lieu à une enquête conjointe, (vii) d’enquêtes en c)(v) ont donné lieu à des enquêtes indépendantes, (viii) ont donné lieu à de la médiation, (ix) de plaintes ont été réglées par la médiation, (x) de rapports finaux ont été complétés; d) quelles mesures le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement et Exportation et développement Canada ont-ils prises pour donner suite aux recommandations formulées par l’ombudsman canadien de la responsabilité des entreprises en mars 2024, en particulier, (i) le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement a-t-il retiré son soutien commercial à Dynasty Gold Corporation à un moment quelconque depuis mars 2024 et, si ce n'est pas le cas, pourquoi, (ii) est-ce qu’Exportation et développement Canada a retiré son soutien financier à Dynasty Gold Corporation à un moment quelconque depuis mars 2024, et, si ce n'est pas le cas, pourquoi; e) d’ici quelle date le gouvernement respectera-t-il son engagement consistant à donner à l’ombudsman canadien de la responsabilité des entreprises le pouvoir d’exiger les documents et les témoignages nécessaires pour enquêter efficacement sur les plaintes déposées par les travailleurs et les collectivités touchés, et cela nécessitera-t-il un projet de loi ou un règlement; f) où en est la loi visant à établir un cadre de diligence raisonnable pour les chaînes d’approvisionnement que le gouvernement s’est engagé à adopter dans l’Énoncé économique de l’automne 2024 et dans la lettre de mandat du ministre; g) quelles mesures concrètes le gouvernement prendra-t-il pour s’assurer que la loi en f) tient compte des questions de genre et aborde les risques disproportionnés auxquels sont confrontées les femmes, les Autochtones et les travailleurs marginalisés dans les chaînes d’approvisionnement mondiales; h) quelles mesures concrètes le gouvernement prendra-t-il pour garantir que les personnes directement touchées aient accès à des recours devant les tribunaux canadiens; i) quels ministères et organismes, et plus précisément quels secteurs, directions et divisions, ont participé à l’élaboration des projets de loi et des propositions budgétaires relatifs à la diligence raisonnable dans la chaîne d’approvisionnement; j) d’ici quelle date le gouvernement mettra-t-il en œuvre les mesures promises pour améliorer l’application de l’interdiction qui frappe les importations de produits issus du travail forcé; k) quels ministères et organismes, et plus précisément quels secteurs, directions et divisions, ont participé à l’élaboration des projets de loi et des propositions budgétaires relatifs à la question en j); l) quelles mesures le gouvernement envisage-t-il pour accroître la responsabilité des importateurs de démontrer que leurs chaînes d’approvisionnement sont exemptes de travail forcé; m) quelles ressources supplémentaires seront allouées au ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement et à l’Agence des services frontaliers du Canada, et ces ressources seront-elles annoncées dans le budget de 2025? |
Q-1812 — June 13, 2025 — William Stevenson (Yellowhead) — With regard to the government’s firearms buyback program and the confiscation of firearms: (a) how were the prices determined; (b) what appeal procedures are available to hunters that believe the price being offered by the government is unfairly low; (c) at what physical locations are firearms owners supposed to go to drop off these firearms, and what are the hours of each location; (d) to what locations will the firearms be sent and destroyed once they are purchased by the government; (e) how are the firearms secured, while in transport from the drop off location, where they are destroyed, including what additional security measures are in place to ensure that violent criminals do not intercept the firearms during transit; and (f) how much has been paid out to date to firearms owners under the buyback program? | Q-1812 — 13 juin 2025 — William Stevenson (Yellowhead) — En ce qui concerne le programme gouvernemental de rachat des armes à feu et la confiscation des armes à feu par le gouvernement : a) comment les prix ont-ils été déterminés; b) quelles procédures d’appel sont ouvertes aux chasseurs qui croient que le prix offert par le gouvernement est injustement bas; c) à quels endroits physiques les propriétaires d’armes à feu sont-ils censés apporter leurs armes, et quelles sont les heures d’ouverture de chacun de ces endroits; d) à quels endroits les armes à feu seront-elles envoyées et détruites une fois achetées par le gouvernement; e) comment les armes à feu sont-elles sécurisées pendant leur transport jusqu’à l’endroit où elles seront détruites et, notamment, quelles sont les mesures de sécurité supplémentaires prises pour empêcher les criminels violents d’intercepter les armes à feu pendant leur transport; f) combien a été payé à ce jour à des propriétaires d’armes à feu dans le cadre du programme de rachat? |
Q-1822 — June 13, 2025 — William Stevenson (Yellowhead) — With regard to government knowledge of the estimated firearms inventory in Canada: (a) how many firearms does the government currently estimate are legally owned in Canada, and by how many legal owners; and (b) what is the breakdown of (a) by classification and specific make and model of firearm? | Q-1822 — 13 juin 2025 — William Stevenson (Yellowhead) — En ce qui concerne les données du gouvernement sur l’inventaire estimé d’armes à feu au Canada : a) selon les estimations du gouvernement, combien y a-t-il actuellement d’armes à feu appartenant légalement à leur propriétaire au Canada, et combien y a-t-il de propriétaires possédant légalement une arme à feu; b) quelle est la ventilation des réponses en a) par classification et marque et modèle précis d’armes à feu? |
Q-1832 — June 13, 2025 — Rob Moore (Fundy Royal) — With regard to audited contributions by department, agency, and Crown corporation, since January 1, 2024: (a) what is the total number of contributions audited; (b) for each department, agency, and Crown corporation, what is the (i) total number of contributions, (ii) number of contributions that were audited; (c) of those audited contributions, what number and percentage were found to be abiding by the terms of their contributions; and (d) for those audited contributions where the recipient was not abiding by the terms or conditions, what is the breakdown by type of incident or non-compliance? | Q-1832 — 13 juin 2025 — Rob Moore (Fundy Royal) — En ce qui concerne les contributions auditées par ministère, organisme et société d’État, depuis le 1er janvier 2024 : a) quel est le nombre total de contributions auditées; b) pour chaque ministère, organisme et société d'État, quel est le (i) nombre total de contributions, (ii) nombre de contributions auditées; c) parmi ces contributions auditées, quel est le nombre et le pourcentage de celles qui ont été jugées conformes aux modalités s’y appliquant; d) quelle est la ventilation, par type d’incident ou de non-conformité, des contributions auditées dont le bénéficiaire n’a pas respecté les conditions? |
Q-1842 — June 13, 2025 — Don Davies (Vancouver Kingsway) — With regard to Canadian counter tariffs and other countermeasures put in place by the government since March 4, 2025: (a) how much money has been collected, in total, and broken down by (i) month, (ii) countermeasure; and (b) how much of the money collected has been allocated to help for workers in total and broken down by program? | Q-1842 — 13 juin 2025 — Don Davies (Vancouver Kingsway) — With regard to Canadian counter tariffs and other countermeasures put in place by the government since March 4, 2025: (a) how much money has been collected, in total, and broken down by (i) month, (ii) countermeasure; and (b) how much of the money collected has been allocated to help for workers in total and broken down by program? |
Q-1852 — June 13, 2025 — Rob Moore (Fundy Royal) — With regard to findings of inadmissibility for misrepresentation under section 40 of the Immigration and Refugee Protection Act, since 2014 to 2025 to date: (a) how many findings of misrepresentation under section 40(1) have been made by Immigration, Refugees, and Citizenship Canada each year, broken down by type of application (e.g., study permits, work permits, visitor visas, sponsorship applications); (b) how many findings of misrepresentation under section 40(1)(b) have been made each year, and how many were subject to ministerial review under section 40(2)(b); (c) how many cases of misrepresentation under section 40(1) resulted in a five-year inadmissibility ban as per section 40(2)(a), broken down by year; (d) what are the most common forms of misrepresentation detected under section 40(1)(a), including falsified documents, fraudulent job offers, and concealment of prior refusals, broken down by year; (e) how many cases of misrepresentation under section 40(1) each year have been linked to thirdparty representatives, consultants, or agents, and what measures have been put in place to address this issue; (f) how many removal orders under section 40(2)(a) were issued each year, and what measures are in place to enforce them; (g) what was the geographic distribution, by country of origin, of misrepresentation findings under section 40(1) each year; and (h) how many appeals or challenges to findings of misrepresentation under section 40(1) have been made each year, and how many of these resulted in findings being overturned? | Q-1852 — 13 juin 2025 — Rob Moore (Fundy Royal) — En ce qui concerne les décisions relatives à l’interdiction de territoire pour fausse déclaration rendues en vertu de l’article 40 de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés de 2014 à 2025 en date d'aujourd’hui : a) combien de décisions relatives à l’interdiction de territoire pour fausse déclaration Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada a-t-il rendues chaque année en vertu du paragraphe 40(1), ventilées par type de demande (p. ex. permis d’études, permis de travail, visas de visiteur, demandes de parrainage); b) combien de décisions relatives à l’interdiction de territoire pour fausse déclaration ont été rendues chaque année en vertu de l’alinéa 40(1)b) et combien ont fait l’objet d’un examen ministériel en vertu de l’alinéa 40(2)b); c) combien de cas de fausses déclarations au sens du paragraphe 40(1) ont donné lieu à une interdiction de territoire de cinq ans conformément à l’alinéa 40(2)a), ventilés par année; d) quelles sont les formes les plus courantes de fausses déclarations constatées en vertu de l’alinéa 40(1)a), y compris les documents falsifiés, les offres d’emploi frauduleuses et la dissimulation de refus antérieurs, ventilées par année; e) combien de cas de fausses déclarations au sens du paragraphe 40(1) étaient liés chaque année à des représentants, à des consultants ou à des agents tiers, et quelles mesures ont été prises pour remédier à ce problème; f) combien d’ordonnances de renvoi au titre de l’alinéa 40(2)a) ont été prises chaque année et quelles mesures sont en place pour les exécuter; g) quelle était la répartition géographique, par pays d’origine, des personnes ayant fait une fausse déclaration en vertu du paragraphe 40(1) chaque année; h) combien de décisions relatives à l’interdiction de territoire pour fausse déclaration rendues en vertu du paragraphe 40(1) ont fait l’objet d’un appel ou ont été contestées chaque année, et combien de ces appels ou de ces contestations ont abouti à l’annulation de la décision? |
Q-1862 — June 13, 2025 — Brad Redekopp (Saskatoon West) — With regard to section 243 of the Immigration and Refugee Protection Regulations, which requires foreign nationals removed from Canada to repay the removal costs under subsections (a) and (b) if seeking re-entry: (a) what is the total amount recovered by the government for removal costs, broken down by the amounts set out under sections 243(a) and 243(b) and by calendar year since 2016; and (b) how many foreign nationals who were removed at government expense have been denied re-entry for failing to repay removal costs, broken down by sections 243(a) and 243(b) and by calendar year? | Q-1862 — 13 juin 2025 — Brad Redekopp (Saskatoon-Ouest) — En ce qui concerne l’article 243 du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, qui exige que les étrangers renvoyés du Canada remboursent les frais de renvoi en vertu des alinéas a) et b) s’ils demandent à revenir au Canada : a) quel est le montant total recouvré par le gouvernement au titre des frais de renvoi, ventilé selon les montants prévus aux alinéas 243a) et 243b) et par année civile depuis 2016; b) combien de ressortissants étrangers qui ont été renvoyés aux frais du gouvernement se sont vu refuser la réadmission pour ne pas avoir remboursé les frais de renvoi, ventilés selon les alinéas 243a) et 243b) et par année civile? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Opposition Motions | Motions de l'opposition |
June 13, 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That, given that the Liberal government is banning the sale of gas-powered vehicles that will force Canadians to buy electric vehicles, and this mandate will drive up the cost of vehicles by $20,000, in order to allow Canadians the choice to purchase any vehicle that meets their needs at a price they can afford, the House call on the Liberal government to immediately end their ban on gas-powered vehicles. | 13 juin 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Que, étant donné que le gouvernement libéral interdit la vente de véhicules à essence, ce qui obligera les Canadiens à acheter des véhicules électriques, et que ce mandat fera augmenter le coût des véhicules de 20 000 $, afin de permettre aux Canadiens de choisir le véhicule qui répond à leurs besoins à un prix abordable, la Chambre demande au gouvernement libéral de mettre fin immédiatement à son interdiction des véhicules à essence. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal), Shannon Stubbs (Lakeland), Ellis Ross (Skeena—Bulkley Valley) and Raquel Dancho (Kildonan—St. Paul) — June 13, 2025 | Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal), Shannon Stubbs (Lakeland), Ellis Ross (Skeena—Bulkley Valley) et Raquel Dancho (Kildonan—St. Paul) — 13 juin 2025 |
|
|
June 13, 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That, given that, | 13 juin 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Que, étant donné que, |
(i) the government's plan to prepare Canada for its ban on gas-powered vehicles will cost Canadians $300 billion, | (i) le plan du gouvernement visant à préparer le Canada à interdire les véhicules à essence coûtera aux Canadiens 300 milliards de dollars, |
(ii) the government's own research predicts that by the target date of the ban the charging infrastructure and electricity generation capacity will not be available to meet the demand, the consequences of which will have the greatest negative impact on "rural, remote, and Indigenous communities and lower-income areas", | (ii) l’étude que le gouvernement lui-même a menée prédit que l’infrastructure de recharge et la capacité de production d’électricité ne seront pas suffisantes pour répondre à la demande lorsqu’arrivera la date prévue de l’interdiction, et que l’impact négatif de cette situation se répercutera particulièrement dans « les communautés rurales, éloignées et autochtones, ainsi que les régions à faible revenu », |
the House call on the government to cancel its plan to ban gas-powered vehicles and instead allow consumers to decide their own personal transportation needs in accordance with their own personal budgets. | la Chambre demande au gouvernement d'annuler son plan d’interdiction des véhicules à essence et de permettre plutôt aux consommateurs de décider de leurs besoins personnels en matière de transport en fonction de leur budget personnel. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal), Shannon Stubbs (Lakeland), Ellis Ross (Skeena—Bulkley Valley) and Raquel Dancho (Kildonan—St. Paul) — June 13, 2025 | Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal), Shannon Stubbs (Lakeland), Ellis Ross (Skeena—Bulkley Valley) et Raquel Dancho (Kildonan—St. Paul) — 13 juin 2025 |
|
|
June 13, 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That, given that the government plans on spending a record $26.1 billion on consultants, an increase of 36% in one year, and an added burden of $1,400 placed on every household in Canada, the House call on the government to end the practice of using high-priced consultants who get rich on the backs of hard-working Canadians with little to nothing to show for it and rely instead on Canada’s professional public servants to provide the advice they are qualified and paid to give. | 13 juin 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Que, étant donné que le gouvernement prévoit dépenser un montant record de 26,1 milliards de dollars en services de consultants, ce qui représente une hausse de 36 % en un an et un fardeau supplémentaire de 1 400 $ pour chaque ménage canadien, la Chambre demande au gouvernement de mettre fin à la pratique consistant à recourir à des consultants coûteux qui s’enrichissent sur le dos des travailleurs canadiens, sans obtenir grand-chose en retour, et de s’en remettre plutôt aux fonctionnaires professionnels du Canada afin d’obtenir les conseils pour lesquels ils sont qualifiés et rémunérés. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal) and Michael Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands—Rideau Lakes) — June 13, 2025 | Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal) et Michael Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands—Rideau Lakes) — 13 juin 2025 |
|
|
June 13, 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That, given the Liberals’ election promises to balance the budget, make Canada the world’s leading energy superpower, double the pace of construction to almost 500,000 new homes a year, and make Canada’s economy the strongest of the G7, including the most recent promise to meet the NATO spending target of 2% GDP by April 1, 2026, the House call on the government to provide, in the upcoming budget, a detailed plan outlining how the government intends to pay for these promises. | 13 juin 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Que, étant donné les promesses électorales des libéraux d’équilibrer le budget, de faire du Canada une superpuissance énergétique mondiale, de doubler le rythme de construction résidentielle afin d’atteindre 500 000 logements par année, de bâtir l’économie la plus forte des pays du G7, et, plus récemment, d’atteindre l’objectif de dépenses de l’OTAN de 2 % du PIB d’ici le 1er avril 2026, la Chambre demande au gouvernement de présenter, dans le prochain budget, un plan détaillé décrivant comment il compte financer ses promesses. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal), Shannon Stubbs (Lakeland), Scott Aitchison (Parry Sound—Muskoka), James Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) and Jasraj Hallan (Calgary East) — June 13, 2025 | Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal), Shannon Stubbs (Lakeland), Scott Aitchison (Parry Sound—Muskoka), James Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) et Jasraj Hallan (Calgary-Est) — 13 juin 2025 |
|
|
June 13, 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That, given that the Liberal government’s failed drug and crime policies have fueled the fentanyl and overdose crisis, with over 51,000 deaths reported since 2016, exacerbating public safety risks and undermining the well-being of Canadians, the House call on the government to: | 13 juin 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Que, étant donné que les politiques défaillantes du gouvernement libéral en matière de lutte contre la drogue et la criminalité ont alimenté la crise du fentanyl et des surdoses, qui a fait plus de 51 000 morts depuis 2016, qui a exacerbé les risques pour la sécurité publique et qui a compromis le bien-être des Canadiens, la Chambre demande au gouvernement : |
(a) immediately terminate funding for so-called “safe supply” programs that divert resources from prevention, treatment, and recovery; and | a) de mettre immédiatement fin au financement des programmes dits « d’approvisionnement plus sécuritaire » qui détournent les ressources de la prévention, du traitement et du rétablissement; |
(b) commit to never expanding British Columbia’s failed drug decriminalization experiment to any other jurisdiction in Canada. | b) de s’engager à ne jamais tenter l’expérience ratée de la décriminalisation des drogues en Colombie-Britannique dans aucune autre province ou territoire du Canada. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal), Todd Doherty (Cariboo—Prince George), Dan Mazier (Riding Mountain) and Mike Lake (Leduc—Wetaskiwin) — June 13, 2025 | Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal), Todd Doherty (Cariboo—Prince George), Dan Mazier (Mont-Riding) et Mike Lake (Leduc—Wetaskiwin) — 13 juin 2025 |
|
|
June 13, 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the House call on the government to avoid the creation of a large out-of-status class in Canada that will be taken advantage of, and undercut Canadian workers, and implement a verified departure tracking system. | 13 juin 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Que la Chambre demande au gouvernement d’éviter de créer une importante catégorie de personnes en situation irrégulière au Canada, qui seraient exploitées, et qui nuiraient aux travailleurs canadiens, et de mettre en œuvre un système vérifié de suivi des départs. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal) and Michelle Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — June 13, 2025 | Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal) et Michelle Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — 13 juin 2025 |
|
|
June 13, 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That, given that BC Ferries announced it will purchase four new full-sized ferries from a Chinese state-owned company rather than from a proven Canadian shipbuilder, such as Seaspan in North Vancouver, and the Liberal government is set to subsidize this purchase with a $30 million handout to BC Ferries, the House call on the government to attach a condition of buying Canadian-built ships in its federal payments to BC Ferries. | 13 juin 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Que, étant donné que BC Ferries a annoncé son intention d’acheter quatre nouveaux traversiers de grande taille à une entreprise publique chinoise plutôt qu’à un constructeur naval canadien qui a fait ses preuves, comme Seaspan à Vancouver Nord, et que le gouvernement libéral est prêt à subventionner cet achat en accordant une aide de 30 millions de dollars à BC Ferries, la Chambre demande au gouvernement d’imposer une condition dans ses paiements fédéraux à BC Ferries, à savoir l’achat de navires construits au Canada. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal), Dan Albas (Okanagan Lake West—South Kelowna), Jeff Kibble (Cowichan—Malahat—Langford), Tamara Kronis (Nanaimo—Ladysmith) and Aaron Gunn (North Island—Powell River) — June 13, 2025 | Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal), Dan Albas (Okanagan Lake-Ouest—Kelowna-Sud), Jeff Kibble (Cowichan—Malahat—Langford), Tamara Kronis (Nanaimo—Ladysmith) et Aaron Gunn (North Island—Powell River) — 13 juin 2025 |
|
|
June 13, 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That, given the important role parliamentary committees play in holding the government to account, combined with the fact that committees of the House have not met regularly since December 18, 2024, and to ensure that the government is held to account, the House instruct each of the following standing committees to hold five meetings, between Monday, July 7, 2025, and Friday, September 12, 2025, in order to hear from witnesses about the approaches they would take to prevent these problems from worsening and for implementing common sense solutions to address them: | 13 juin 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Que, étant donné le rôle important que les comités parlementaires jouent dans la reddition de comptes par le gouvernement, combiné au fait que les comités de la Chambre n’ont pas tenu de réunions régulières depuis le 18 décembre 2024, et afin que le gouvernement soit tenu de rendre des comptes, la Chambre donne instruction à chacun des comités permanent suivants de tenir cinq réunions, du lundi 7 juillet 2025 au vendredi 12 septembre 2025, pour entendre des témoins sur les approches à adopter pour empêcher les problèmes cités d’empirer et leur appliquer des solutions de bon sens : |
(a) the Standing Committee on Government Operations and Estimates, in relation to the skyrocketing use of consultants by the government; | a) le Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, sur l’explosion du recours aux experts-conseils par le gouvernement; |
(b) the Standing Committee on Public Accounts, in relation to the Auditor General’s recent reports; | b) le Comité permanent des comptes publics, sur les rapports récents de la vérificatrice générale; |
(c) the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, in relation to the Prime Minister’s blind trust and potential for conflicts of interest; | c) le Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, sur la fiducie sans droit de regard du premier ministre et le potentiel de conflits d’intérêts; |
(d) the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, in relation to the jobs and unemployment crisis; | d) le Comité permanent du développement des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, sur la crise de l’emploi et du chômage; |
(e) the Standing Committee on Finance, in relation to a study of the cost of living crisis and the government’s failure to present a budget; | e) le Comité permanent des finances, sur la crise du coût de la vie et la décision du gouvernement de ne pas présenter de budget; |
(f) the Standing Committee on Public Safety and National Security, in relation to the 116% increase in violent crimes; | f) le Comité permanent de la sécurité publique et nationale, sur la hausse de 116 % du nombre de crimes violents; |
(g) the Standing Committee on Natural Resources, in relation to the Liberals’ anti-energy laws which the government refuses to repeal; | g) le Comité permanent des ressources naturelles, sur les lois anti-énergie des libéraux, que le gouvernement refuse d’abroger; |
provided that, | pourvu que, |
(h) these meetings shall each be at least two hours long and televised; | h) ces réunions dureront chacune au moins deux heures et seront télévisées; |
(i) a member of the New Democratic Party shall be permitted to ask questions of witnesses for up to five minutes for each panel of witnesses; and | i) un membre du Nouveau Parti démocratique pourra poser des questions aux témoins pendant un maximum de cinq minutes pour chaque groupe de témoins; |
(j) if necessary, it shall be an instruction to the Clerk of the House to convene an organizational meeting for each committee referenced in this order, during the week of July 7, 2025, for the purposes of the election of the chair and vice-chairs and the consideration of routine motions governing its proceedings, provided that this meeting shall not count among the five meetings required by this order. | j) au besoin, le greffier de la Chambre recevra instruction de convoquer une réunion organisationnelle pour chacun des comités cités dans cet ordre, la semaine du 7 juillet 2025, aux fins de l’élection de la présidence et de la vice-présidence et de l’étude des motions de régie interne, cette réunion ne comptant pas parmi les cinq exigées dans cet ordre. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal) and John Brassard (Barrie South—Innisfil) — June 13, 2025 | Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal) et John Brassard (Barrie-Sud—Innisfil) — 13 juin 2025 |
|
|
June 13, 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — That the House express its alarm over the Auditor General’s findings in her 2025 Report 4, Professional Services Contracts with GCStrategies Inc., and order the company’s founders, Kristian Firth and Darren Anthony, to attend at the bar of this House, at the expiry of time provided for Oral Questions on Thursday, June 19, 2025, for the purpose of responding to questions asked by members, provided that: | 13 juin 2025 — Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Que la Chambre exprime ses vives préoccupations face aux conclusions tirées par la vérificatrice générale dans son rapport 4 de 2025 intitulé « Les Contrats de services professionnels accordés à GCStrategies Inc. », et qu’elle ordonne aux fondateurs de la société, Kristian Firth et Darren Anthony, de comparaître à la barre de cette Chambre, à l’échéance du temps prévu pour les questions orales le jeudi 19 juin 2025, afin de répondre aux questions posées par les députés, pourvu que : |
(a) ten minutes be allocated to each recognized party for the first and second rounds in the following order: Conservative Party, Liberal Party, Bloc Québécois, Conservative Party, Liberal Party and Conservative Party; | a) dix minutes soient allouées à chaque parti reconnu pour les première et deuxième séries de questions, dans l’ordre suivant : Parti conservateur, Parti libéral, Bloc Québécois, Parti conservateur, Parti libéral et Parti conservateur; |
(b) during the third round, six minutes be allocated to each of the recognized parties with an additional six-minute period for each of the New Democratic Party and the Green Party; | b) lors de la troisième série de questions, six minutes soient allouées à chacun des partis reconnus, et qu’une période supplémentaire de six minutes soit accordée au Nouveau Parti démocratique et au Parti vert; |
(c) within each ten- and six-minute period of questioning, each party may allocate time to one or more of its members; | c) au cours de chaque période de dix et de six minutes réservée aux questions, chaque parti puisse répartir le temps entre un ou plusieurs de ses députés; |
(d) questions and answers be addressed through the Speaker and each answer shall approximately reflect the time taken by the question; | d) les questions et les réponses soient adressées à la présidence et que chaque réponse corresponde approximativement au temps pris pour poser la question; |
(e) the Speaker may, at his discretion, suspend the sitting briefly during the questioning; | e) la présidence puisse, à sa discrétion, suspendre brièvement la séance pendant la période de questions; |
(f) at the expiry of time provided herein, and after Messrs. Firth and Anthony have been excused from further attendance, the House shall resume consideration of the usual business of the House for a Thursday; and | f) à l’échéance du temps prévu aux présentes, et après que MM. Firth et Anthony aient été invités à quitter la séance, la Chambre reprenne l’examen des affaires habituelles d’un jeudi; |
(g) it be an instruction to the Standing Committee on Government Operations and Estimates to consider Mr. Firth’s testimony at the bar of the House and, if necessary, recommend further action. | g) une instruction soit donnée au Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires d’examiner le témoignage livré par M. Firth à la barre de la Chambre et, si nécessaire, de recommander des mesures supplémentaires. |
Notice also received from: | Avis aussi reçu de : |
Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal) and Michael Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands—Rideau Lakes) — June 13, 2025 | Melissa Lantsman (Thornhill), Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), Rob Moore (Fundy Royal) et Michael Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands—Rideau Lakes) — 13 juin 2025 |
Main Estimates | Budget principal des dépenses |
OPPOSED VOTES | CRÉDITS QUI FONT L'OBJET D'OPPOSITION |
No. 1 — June 13, 2025 — The President of the Treasury Board — That Vote 1, in the amount of $253,537,041, under Department of Canadian Heritage — Operating expenditures, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2026, be concurred in. | No 1 — 13 juin 2025 — Le président du Conseil du Trésor — Que le crédit 1, au montant de 253 537 041 $, sous la rubrique ministère du Patrimoine canadien — Dépenses de fonctionnement, du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2026, soit agréé. |
June 13, 2025 — Rob Moore (Fundy Royal) — Notice of opposition to Vote 1, in the amount of $25,000, under Department of Canadian Heritage — Operating expenditures, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2026. | 13 juin 2025 — Rob Moore (Fundy Royal) — Avis d'opposition au crédit 1, au montant de 25 000 $, sous la rubrique Ministère du Patrimoine canadien — Dépenses de fonctionnement, du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2026. |
|
|
No. 2 — June 13, 2025 — The President of the Treasury Board — That Vote 1, in the amount of $6,363,904,082, under Canada Mortgage and Housing Corporation — Repayments to the Canada Mortgage and Housing Corporation, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2026, be concurred in. | No 2 — 13 juin 2025 — Le président du Conseil du Trésor — Que le crédit 1, au montant de 6 363 904 082 $, sous la rubrique Société canadienne d'hypothèques et de logement — Remboursements à la Société canadienne d'hypothèques et de logement, du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2026, soit agréé. |
June 13, 2025 — Rob Moore (Fundy Royal) — Notice of opposition to Vote 1, in the amount of $25,000, under Canada Mortgage and Housing Corporation — Repayments to the Canada Mortgage and Housing Corporation, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2026. | 13 juin 2025 — Rob Moore (Fundy Royal) — Avis d'opposition au crédit 1, au montant de 25 000 $, sous la rubrique Société canadienne d'hypothèques et de logement — Remboursements à la Société canadienne d'hypothèques et de logement, du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2026. |
|
|
No. 3 — June 13, 2025 — The President of the Treasury Board — That Vote 1, in the amount of $2,223,420,163, under Department of Citizenship and Immigration — Operating expenditures, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2026, be concurred in. | No 3 — 13 juin 2025 — Le président du Conseil du Trésor — Que le crédit 1, au montant de 2 223 420 163 $, sous la rubrique ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration — Dépenses de fonctionnement, du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2026, soit agréé. |
June 13, 2025 — Rob Moore (Fundy Royal) — Notice of opposition to Vote 1, in the amount of $25,000, under Department of Citizenship and Immigration — Operating expenditures, in the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2026. | 13 juin 2025 — Rob Moore (Fundy Royal) — Avis d'opposition au crédit 1, au montant de 25 000 $, sous la rubrique Ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration — Dépenses de fonctionnement, du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2026. |
UNOPPOSED VOTES | CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION |
June 10, 2025 — The President of the Treasury Board — That the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2026, except any vote disposed of earlier today, be concurred in. | 10 juin 2025 — Le président du Conseil du Trésor — Que le Budget principal des dépenses pour l’exercice se terminant le 31 mars 2026, à l'exception de tout crédit adopté plus tôt aujourd'hui, soit agréé. |
Supplementary Estimates (A) | Budget supplémentaire des dépenses (A) |
UNOPPOSED VOTES | CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION |
June 10, 2025 — The President of the Treasury Board — That the Supplementary Estimates (A) for the fiscal year ending March 31, 2026, be concurred in. | 10 juin 2025 — Le président du Conseil du Trésor — Que le Budget supplémentaire des dépenses (A) pour l’exercice se terminant le 31 mars 2026 soit agréé. |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |