Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Notice Paper

No. 26

Monday, September 22, 2025

11:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 26

Le lundi 22 septembre 2025

11 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

September 19, 2025 — Kerry Diotte (Edmonton Griesbach) — Bill entitled “An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (parole review)”. 19 septembre 2025 — Kerry Diotte (Edmonton Griesbach) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (examen des dossiers de libération conditionnelle) ».


September 19, 2025 — Patrick Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — Bill entitled “An Act to amend The Canadian Environmental Protection Act, 1999 and the Wrecked, Abandoned and Hazardous Vessels Act”. 19 septembre 2025 — Patrick Weiler (West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi canadienne sur la protection de I'environnement (1999) et la Loi sur les épaves et les bâtiments abandonnés ou dangereux ».


September 19, 2025 — Marianne Dandurand (Compton—Stanstead) — Bill entitled “An Act respecting the Spectrum Policy Framework for Canada”. 19 septembre 2025 — Marianne Dandurand (Compton—Stanstead) — Projet de loi intitulé « Loi concernant le Cadre de la politique canadienne du spectre ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the second report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first report of the Standing Committee on Science and Research, presented on Monday, September 15, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité permanent de la science et de la recherche, présenté le lundi 15 septembre 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the second report of the Standing Committee on Science and Research, presented on Monday, September 15, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le deuxième rapport du Comité permanent de la science et de la recherche, présenté le lundi 15 septembre 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Wednesday, September 17, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le mercredi 17 septembre 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the second report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le deuxième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the second report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the third report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le troisième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the fourth report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le quatrième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the fifth report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le cinquième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the second report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first report of the Standing Committee on Health, presented on Thursday, June 19, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité permanent de la santé, présenté le jeudi 19 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Michael Cooper (St. Albert—Sturgeon River) — That the first report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Michael Cooper (St. Albert—Sturgeon River) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Michael Cooper (St. Albert—Sturgeon River) — That the second report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Michael Cooper (St. Albert—Sturgeon River) — Que le deuxième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Chak Au (Richmond Centre—Marpole) — That the first report of the Standing Committee on Public Safety and National Security, presented on Wednesday, September 17, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Chak Au (Richmond-Centre—Marpole) — Que le premier rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale, présenté le mercredi 17 septembre 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Jason Groleau (Beauce) — That the first report of the Standing Committee on International Trade, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Jason Groleau (Beauce) — Que le premier rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Jason Groleau (Beauce) — That the second report of the Standing Committee on International Trade, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Jason Groleau (Beauce) — Que le deuxième rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé.


September 19, 2025 — Jason Groleau (Beauce) — That the third report of the Standing Committee on International Trade, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. 19 septembre 2025 — Jason Groleau (Beauce) — Que le troisième rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé.

Questions

Questions

Q-3412 — September 19, 2025 — Warren Steinley (Regina—Lewvan) — With regard to vehicle charging stations built or funded by, or for, the government, since January 1, 2016: what are the details of all contracts awarded for foreign firms related to the building or operation of any such stations, in any way, including, for each, the (i) date, (ii) vendor, (iii) country of origin of the vendor, (iv) location of the charging station or stations, (v) value of the contract, (vi) description of the goods or services provided? Q-3412 — 19 septembre 2025 — Warren Steinley (Regina—Lewvan) — En ce qui concerne les bornes de recharge pour véhicules électriques construites ou financées par ou pour le gouvernement, depuis le 1er janvier 2016 : quels sont les détails de tous les contrats accordés à des sociétés étrangères liés à la construction ou à l’exploitation de ces bornes de quelque manière que ce soit, y compris, pour chacun, (i) la date, (ii) le nom du fournisseur, (iii) le pays d’origine du fournisseur, (iv) l’emplacement de la borne ou des bornes de recharge, (v) la valeur du contrat, (vi) la description des biens fournis ou des services rendus?
Q-3422 — September 19, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — With regard to the appointment of a Special Representative for the Reconstruction of Ukraine: (a) through which mechanism was the appointment made; (b) how many staff, including administrative support, will the government provide for the special representative, in total and broken down by position or responsibility; (c) where will the staff be based; (d) what is the projected annual budget for the office of the special representative, in total and broken down by type of projected expenditure; (e) what is the salary or remuneration range for this appointment; (f) what specific objectives and targets has the government provided to the special representative and what performance metrics will be used to assess whether the appointee is achieving these targets; and (g) what are the expected start-up costs for establishing this position, in total and broken down by type of cost? Q-3422 — 19 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — En ce qui concerne la nomination d’un représentant spécial pour la reconstruction de l’Ukraine : a) par quel mécanisme la nomination a-t-elle été effectuée; b) combien d’employés, y compris le personnel administratif, le gouvernement mettra-t-il à la disposition du représentant spécial, en nombre total et ventilé par poste ou responsabilité; c) où le personnel sera-t-il basé; d) quel est le budget annuel prévu pour le bureau du représentant spécial, en total et ventilé par type de dépenses prévues; e) quelle est la fourchette de salaire ou de rémunération pour cette nomination; f) quels sont les objectifs et les cibles spécifiques que le gouvernement a fixés au représentant spécial et quels indicateurs de rendement seront utilisés pour évaluer si la personne nommée atteint ces cibles; g) quels sont les coûts de démarrage prévus pour la création de ce poste, en total et ventilés par type de coût?
Q-3432 — September 19, 2025 — The Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — With regard to bonuses authorized or paid out, to date, at government departments or agencies for the 2024-25 fiscal year, broken down by department or agency: (a) what was the total amount authorized and paid out in bonuses; (b) how many and what percentage of officials (i) at or above the executive level or equivalent, (ii) below the executive level or equivalent, received bonuses; and (c) of the amount paid out in bonuses, how much went to officials (i) at or above the executive level or equivalent, (ii) below the executive level or equivalent? Q-3432 — 19 septembre 2025 — L’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — En ce qui concerne les primes autorisées ou versées à ce jour par les ministères ou les organismes gouvernementaux pour l’exercice 2024-2025, ventilé par ministère ou organisme : a) quels étaient le montant total autorisé et celui des primes versées; b) en nombre absolu et en pourcentage, combien de fonctionnaires qui occupaient des postes (i) de niveau du groupe de la direction ou plus élevé, ou équivalent, (ii) au-dessous du niveau du groupe de la direction ou équivalent, ont reçu des primes; c) sur les sommes versées en primes, quel montant était destiné à des fonctionnaires qui occupaient des postes (i) de niveau du groupe de la direction ou plus élevé, ou équivalent, (ii) au-dessous du niveau du groupe de la direction ou équivalent?
Q-3442 — September 19, 2025 — Michael Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands—Rideau Lakes) — With regard to the former residence of the Consul General of Canada in New York, located at 550 Park Avenue and currently listed for sale: what appraisals have been conducted on the property since it was first listed for sale, and, for each appraisal, what was the (i) name of the company or individual who conducted the appraisal, (ii) cost, (iii) date? Q-3442 — 19 septembre 2025 — Michael Barrett (Leeds—Grenville—Thousand Islands—Rideau Lakes) — En ce qui concerne l’ancienne résidence du consul général du Canada à New York, située au 550 Park Avenue et actuellement mise en vente : quelles évaluations ont été effectuées sur la propriété depuis sa mise en vente initiale et, pour chaque évaluation, quels étaient (i) le nom de la société ou de la personne qui a effectué l’évaluation, (ii) le coût, (iii) la date?
Q-3452 — September 19, 2025 — Cathay Wagantall (Yorkton—Melville) — With regard to medical assistance in dying and Veterans Affairs Canada, since September 2022: (a) how many times has a (i) Veterans Affairs Canada employee, (ii) third-party contracted by Veterans Affairs Canada, advised, suggested, or discussed medical assistance in dying with a veteran; (b) what is Veterans Affairs Canada's current policy regarding its (i) employees, (ii) contractors, suggesting medical assistance in dying to veterans; and (c) on what date did the policy in (b) come into effect? Q-3452 — 19 septembre 2025 — Cathay Wagantall (Yorkton—Melville) — En ce qui concerne l’aide médicale à mourir et Anciens Combattants Canada, depuis septembre 2022 : a) combien de fois un (i) employé d'Anciens Combattants Canada, (ii) sous-traitant d'Anciens Combattants Canada, a-t-il recommandé, suggéré ou abordé l'aide médicale à mourir avec un ancien combattant; b) quelle est la politique actuelle d'Anciens Combattants Canada concernant les (i) employés, (ii) sous-traitants, qui suggèrent l'aide médicale à mourir aux anciens combattants; c) à quelle date la politique en b) est-elle entrée en vigueur?
Q-3462 — September 19, 2025 — Elizabeth May (Saanich—Gulf Islands) — With regard to Marineland Canada, located in Niagara Falls, Ontario: (a) has the company applied for permits to export any cetaceans from Canada; (b) if yes to (a), what is the proposed destination facility and how many cetaceans are to be exported; and (c) if yes to (a), how will the Minister of Fisheries and Oceans ensure any cetaceans exported (i) are healthy enough to endure transportation, (ii) will not be bred in captivity or made to perform in shows for entertainment, given that such activities would be unlawful in Canada? Q-3462 — 19 septembre 2025 — Elizabeth May (Saanich—Gulf Islands) — En ce qui concerne Marineland Canada, à Niagara Falls, en Ontario : a) l’entreprise a-t-elle demandé des permis d’exportation de cétacés; b) si la réponse à la question en a) est oui, quelle est l’installation de destination proposée, et combien de cétacés seraient exportés; c) si la réponse à la question en a) est oui, que compte faire la ministre des Pêches et des Océans pour s’assurer (i) que l’état de santé des cétacés leur permet d’endurer le transport, (ii) que l’on n’en fera pas la reproduction en captivité ni l’exploitation dans des spectacles de divertissement, puisque ces activités contreviennent à la loi au Canada?
Q-3472 — September 19, 2025 — Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière) — With regard to the Prime Minister and the government's participation in the Council of the Federation meeting, in Muskoka, in July 2025: (a) how many individuals were in the government's delegation attending the meeting, and what were the names and titles of those in attendance; (b) what are the total expenditures incurred by the government, including agencies such as the Royal Canadian Mounted Police, to date, with regard to the meeting; (c) what is the breakdown of expenditures by type (transportation, hospitality, accommodations, etc.); (d) which hotels and resorts were used by the government for accommodation during the meeting, and, for each, (i) how many rooms were rented, on each date, (ii) what was the nightly cost; (e) what was the total amount spent at each resort or hotel for (i) accommodation, (ii) other expenses, broken down by type; and (f) did the government pay for an unused room after the Prime Minister spent the night at Ontario Premier Doug Ford's cottage, and, if so, what was the (i) hotel or resort, (ii) cost of the unused room, and if not, who used the Prime Minister's room that night? Q-3472 — 19 septembre 2025 — Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière) — En ce qui concerne la participation du premier ministre et du gouvernement à la réunion du Conseil de la fédération, à Muskoka, en juillet 2025 : a) combien de personnes comptait la délégation du gouvernement qui a pris part à la réunion, et quels étaient les noms et titres des personnes présentes; b) à combien s’élèvent au total les dépenses engagées à ce jour par le gouvernement, y compris les organismes comme la Gendarmerie royale du Canada, pendant la réunion; c) quelle est la ventilation des dépenses par type (transport, accueil, hébergement, etc.); d) à quels hôtels et centres de villégiature le gouvernement a-t-il séjourné pendant la réunion et, pour chacun d’entre eux, (i) combien de chambres ont été louées, à chaque date, (ii) à combien s’élevait la nuitée; e) quel est le montant total dépensé dans chaque centre de villégiature ou hôtel pour (i) l’hébergement, (ii) les autres dépenses, ventilées par type; f) le gouvernement a-t-il payé pour une chambre inutilisée lorsque le premier ministre a passé la nuit au chalet du premier ministre de l’Ontario, Doug Ford, et, dans l’affirmative, (i) à quel hôtel ou centre de villégiature se trouvait-elle, (ii) quel en était le coût, et dans la négative, qui a séjourné dans la chambre du premier ministre cette nuit-là?
Q-3482 — September 19, 2025 — The Honourable Michelle Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — With regard to applications for citizenship processed by the government since January 1, 2019, and broken down by year: (a) how many applications have been (i) received, (ii) approved, (iii) denied, (iv) received and are still awaiting a decision; (b) how many applications involving individuals with a criminal record were (i) received, (ii) approved, (iii) denied, (iv) received but are still awaiting a decision; (c) of the applications in (b)(iii), what is the breakdown by type of crime which the government determined was severe enough to deny citizenship; (d) of the applications in (b)(ii), what is the breakdown by type of crime which the government determined was not severe enough to deny citizenship; and (e) what criteria is used by the government to determine which crimes committed in Canada by non-citizens disqualify someone from obtaining future citizenship? Q-3482 — 19 septembre 2025 — L’honorable Michelle Rempel Garner (Calgary Nose Hill) — En ce qui concerne les demandes de citoyenneté traitées par le gouvernement depuis le 1er janvier 2019 et ventilé par année : a) combien de demandes ont été (i) reçues, (ii) approuvées, (iii) rejetées, (iv) reçues et sont toujours en attente d’une décision; b) combien de demandes concernant des personnes ayant un casier judiciaire ont été (i) reçues, (ii) approuvées, (iii) rejetées, (iv) reçues mais sont toujours en attente d’une décision; c) parmi les demandes en b)(iii), quelle est la ventilation par type de crime que le gouvernement a jugé suffisamment grave pour refuser la citoyenneté; d) parmi les demandes en b)(ii), quelle est la ventilation par type de crime que le gouvernement a jugé comme n’étant pas suffisamment grave pour refuser la citoyenneté; e) quels critères le gouvernement utilise-t-il pour déterminer quels crimes commis au Canada par des non-citoyens empêchent une personne d’obtenir la citoyenneté à l’avenir?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Opposition Motions Motions de l'opposition
September 19, 2025 — Rhéal Éloi Fortin (Rivière-du-Nord) — That the House: 19 septembre 2025 — Rhéal Éloi Fortin (Rivière-du-Nord) — Que la Chambre :
(a) call on the government to fully withdraw from the legal challenge of Quebec’s Act respecting the laicity of the State before the Supreme Court; a) demande au gouvernement de se retirer complètement de la contestation judiciaire de la loi sur la laïcité de l’État du Québec en Cour suprême;
(b) call on the government to withdraw its factum filed on September 17, 2025, with the Supreme Court contesting Quebec’s right to invoke the notwithstanding clause; and b) demande au gouvernement de retirer son mémoire déposé le 17 septembre 2025 à la Cour suprême contestant le droit du Québec de se prévaloir de la clause de dérogation;
(c) denounce the government’s willingness to use the Supreme Court to take constitutional powers away from Quebec and the provinces. c) dénonce la volonté du gouvernement d’utiliser la Cour suprême pour enlever des pouvoirs constitutionnels au Québec et aux provinces.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Martin Champoux (Drummond), Yves-François Blanchet (Beloeil—Chambly), Christine Normandin (Saint-Jean) and Alexis Deschênes (Gaspésie—Les Îles-de-la-Madeleine—Listuguj) — September 19, 2025 Martin Champoux (Drummond), Yves-François Blanchet (Beloeil—Chambly), Christine Normandin (Saint-Jean) et Alexis Deschênes (Gaspésie—Les Îles-de-la-Madeleine—Listuguj) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That the House call on the Prime Minister to immediately repeal the oil and gas emissions cap. 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que la Chambre demande au premier ministre d’abroger immédiatement le plafond d’émissions du secteur pétrolier et gazier.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal) and the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — September 19, 2025 Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal) et l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That, given that the Prime Minister promised to make Canada an energy superpower, the House call on the Liberal government to immediately repeal the oil and gas emissions cap. 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que, étant donné que le premier ministre a promis de faire du Canada une superpuissance énergétique, la Chambre demande au gouvernement libéral d’abroger immédiatement le plafond d’émissions du secteur pétrolier et gazier.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal) and the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — September 19, 2025 Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal) et l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That, given that, 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que, étant donné que,
(i) according to Statistics Canada, grocery inflation is 3.5%, 70% above the inflation target, (i) selon Statistique Canada, l’inflation à l’épicerie est de 3,5 %, soit dépassant de 70 % le taux d’inflation ciblé,
(ii) Food Banks Canada says that over 25% of Canadian households are struggling to afford food, (ii) selon Banques alimentaires Canada, plus de 25 % des ménages canadiens ont de la difficulté à se procurer de la nourriture,
(iii) Liberal deficits have caused the worst inflation crisis in a generation and the Prime Minister said that Canadians would judge him by prices at the grocery store, (iii) les déficits des libéraux ont provoqué la pire crise inflationniste depuis une génération, et le premier ministre a déclaré que les Canadiens le jugeraient en fonction des prix à l’épicerie,
the House appoint a special committee with the mandate to conduct hearings to examine and review all aspects of food inflation and to make recommendations with a view to lowering the cost of food, provided that: la Chambre nomme un comité spécial chargé de tenir des audiences sur tous les aspects de l’inflation des denrées alimentaires et de formuler des recommandations en vue de réduire le coût de ces denrées, pourvu que :
(a) the committee be composed of 15 members, of which seven shall be from the government party, seven shall be from the official opposition and one shall be from the Bloc Québécois; a) le comité soit formé de 15 membres, dont sept proviendront du parti ministériel, sept de l’opposition officielle, et un du Bloc québécois;
(b) the whips of the recognized parties shall deposit with the Clerk of the House the list of their members to serve on the committee within four calendar days after the adoption of this motion; b) les whips des partis reconnus déposent auprès du greffier de la Chambre la liste de leurs membres qui siégeront au comité dans les quatre jours civils suivant l’adoption de cette motion;
(c) changes to the membership of the committee shall be effective immediately after notification by the whip has been filed with the Clerk of the House; c) les changements apportés à la composition du comité entrent en vigueur dès le dépôt de l’avis du whip auprès du greffier de la Chambre;
(d) membership substitutions be permitted, if required, in the manner provided for in Standing Order 114(2); d) les membres du comité puissent se faire remplacer au besoin, conformément à l’article 114(2) du Règlement;
(e) the Clerk of the House shall convene an organizational meeting within one calendar week of the appointment of the committee's membership; e) le greffier de la Chambre convoque une réunion d’organisation du comité dans la semaine de la nomination des membres du comité;
(f) notwithstanding Standing Order 106(2), the chair of the committee shall be a member of the official opposition, the first vice-chair shall be a member of the government party and the second vice-chair shall be a member of the Bloc Québécois; f) nonobstant l’article 106(2) du Règlement, le président du comité soit un membre de l’opposition officielle, le premier vice-président, un membre du parti ministériel, et l’autre vice-président, un membre du Bloc québécois;
(g) the quorum of the committee be as provided for in Standing Order 118 and that the Chair be authorized to hold meetings to receive evidence and to have that evidence printed when at least four members are present, including one member of an opposition party and one member from the government party; g) le quorum du comité soit conforme aux dispositions de l’article 118 du Règlement, et le président soit autorisé à tenir des séances afin de recevoir et de publier des témoignages lorsqu’au moins quatre membres sont présents, dont un membre d’un parti de l’opposition et un membre du parti ministériel;
(h) the committee have all of the powers of a standing committee, as well as the power (i) to travel, accompanied by the necessary staff, within Canada, (ii) to authorize video and audio broadcasting of any or all of its proceedings; h) le comité dispose de tous les pouvoirs d’un comité permanent, ainsi que du pouvoir (i) de voyager au Canada, accompagné par le personnel requis, (ii) d’autoriser la diffusion vidéo et audio d’une partie ou de la totalité de ses délibérations;
(i) the provisions of Standing Order 106(4) shall also extend to the committee; i) les dispositions de l’article 106(4) du Règlement s’appliquent au comité;
(j) the committee shall have the first priority for the use of House resources for committee meetings; and j) le comité bénéficie de la priorité absolue à l’égard de l’utilisation des ressources de la Chambre pour ses réunions;
(k) it be an instruction to the committee that it make interim reports to the House no later than (i) Tuesday, November 4, 2025, (ii) Thursday, December 11, 2025. k) une instruction soit donnée au comité portant que celui-ci présente des rapports provisoires à la Chambre au plus tard (i) le mardi 4 novembre 2025, (ii) le jeudi 11 décembre 2025.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal), the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle), John Barlow (Foothills) and Jasraj Hallan (Calgary East) — September 19, 2025 Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal), l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle), John Barlow (Foothills) et Jasraj Hallan (Calgary-Est) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That the House call on the Liberal government to cancel the $1 billion federal loan to BC Ferries for the purchase of four vessels from a Chinese state-owned shipyard. 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que la Chambre demande au gouvernement libéral d’annuler le prêt fédéral d’un milliard de dollars accordé à BC Ferries pour l’achat de quatre navires en provenance d’un chantier naval appartenant à l’État chinois.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal), the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle), Dan Albas (Okanagan Lake West—South Kelowna), Leslyn Lewis (Haldimand—Norfolk), Jeff Kibble (Cowichan—Malahat—Langford), Aaron Gunn (North Island—Powell River) and Tamara Kronis (Nanaimo—Ladysmith) — September 19, 2025 Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal), l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle), Dan Albas (Okanagan Lake-Ouest—Kelowna-Sud), Leslyn Lewis (Haldimand—Norfolk), Jeff Kibble (Cowichan—Malahat—Langford), Aaron Gunn (North Island—Powell River) et Tamara Kronis (Nanaimo—Ladysmith) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That the House call on the Liberal government to make Jason Jacques the permanent Parliamentary Budget Officer for a full seven-year term. 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que la Chambre demande au gouvernement libéral de nommer Jason Jacques au poste de directeur parlementaire du budget pour un mandat complet de sept ans.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal) and the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — September 19, 2025 Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal) et l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That the House, noting the Prime Minister's invitation for a consensus on the appointment of a permanent Parliamentary Budget Officer, express its support for the appointment of Jason Jacques as the Parliamentary Budget Officer for a full seven-year term. 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que la Chambre, notant le désir du premier ministre que la nomination du directeur parlementaire du budget permanent se fasse par consensus, exprime son appui à la nomination de Jason Jacques au poste de directeur parlementaire du budget pour un mandat complet de sept ans.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal) and the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — September 19, 2025 Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal) et l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That the House remind the Prime Minister that its approval of the appointment of a permanent Parliamentary Budget Officer is a legal requirement and, therefore, express its support for the appointment of Jason Jacques as the Parliamentary Budget Officer for a full seven-year term. 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que la Chambre rappelle au premier ministre qu’elle est tenue par la loi d’approuver la nomination d’un directeur parlementaire du budget permanent et, par conséquent, exprime son appui à la nomination de Jason Jacques au poste de directeur parlementaire du budget pour un mandat complet de sept ans.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal) and the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — September 19, 2025 Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal) et l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That the House remind the Prime Minister that he cannot legally appoint a permanent Parliamentary Budget Officer without the House's approval and, therefore, express its support for the appointment of Jason Jacques as the Parliamentary Budget Officer for a full seven-year term. 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que la Chambre rappelle au premier ministre qu’il ne peut légalement nommer un directeur parlementaire du budget permanent sans l’approbation de la Chambre et, par conséquent, exprime son appui à la nomination de Jason Jacques au poste de directeur parlementaire du budget pour un mandat complet de sept ans.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal) and the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — September 19, 2025 Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal) et l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That the House call on the Prime Minister to immediately repeal the oil and gas production cap. 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que la Chambre demande au premier ministre d’abroger immédiatement le plafond de production de pétrole et de gaz.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal) and the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — September 19, 2025 Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal) et l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That, given that the Prime Minister promised to make Canada an energy superpower, the House call on the Liberal government to immediately repeal the oil and gas production cap. 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que, étant donné que le premier ministre a promis de faire du Canada une superpuissance énergétique, la Chambre demande au gouvernement libéral d’abroger immédiatement le plafond de production de pétrole et de gaz.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal) and the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — September 19, 2025 Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal) et l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That the House call on the Prime Minister to immediately repeal the oil and gas emissions cap, which in effect is a production cap. 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que la Chambre demande au premier ministre d'abroger immédiatement le plafond d’émissions du secteur pétrolier et gazier, qui constitue dans les faits un plafond de production.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal) and the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — September 19, 2025 Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal) et l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — 19 septembre 2025


September 19, 2025 — The Honourable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — That the House call on the Prime Minister to reconsider the oil and gas emissions cap, which in effect is a production cap. 19 septembre 2025 — L’honorable Pierre Poilievre (Battle River—Crowfoot) — Que la Chambre demande au premier ministre de reconsidérer le plafond d’émissions du secteur pétrolier et gazier, qui constitue dans les faits un plafond de production.
Notice also received from: Avis aussi reçu de :
Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), the Honourable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), the Honourable Rob Moore (Fundy Royal) and the Honourable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — September 19, 2025 Shannon Stubbs (Lakeland), Melissa Lantsman (Thornhill), l’honorable Tim Uppal (Edmonton Gateway), Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), Chris Warkentin (Grande Prairie), l’honorable Rob Moore (Fundy Royal) et l’honorable Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle) — 19 septembre 2025

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés


2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours