Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 27 Tuesday, September 23, 2025 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 27 Le mardi 23 septembre 2025 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
September 22, 2025 — Alexandre Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Bill entitled “An Act to amend the Employment Insurance Act (combined weeks of benefits rule and certain benefits)”. | 22 septembre 2025 — Alexandre Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (règle du cumul général et certaines prestations) ». |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
September 22, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Monday, September 22, 2025, be concurred in. | 22 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le lundi 22 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 22, 2025 — Chris d'Entremont (Acadie—Annapolis) — That the first report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. | 22 septembre 2025 — Chris d'Entremont (Acadie—Annapolis) — Que le premier rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 22, 2025 — Jacob Mantle (York—Durham) — That the first report of the Standing Committee on International Trade, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. | 22 septembre 2025 — Jacob Mantle (York—Durham) — Que le premier rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 22, 2025 — Jacob Mantle (York—Durham) — That the second report of the Standing Committee on International Trade, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. | 22 septembre 2025 — Jacob Mantle (York—Durham) — Que le deuxième rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 22, 2025 — Jacob Mantle (York—Durham) — That the third report of the Standing Committee on International Trade, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. | 22 septembre 2025 — Jacob Mantle (York—Durham) — Que le troisième rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 22, 2025 — Mel Arnold (Kamloops—Shuswap—Central Rockies) — That the first report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. | 22 septembre 2025 — Mel Arnold (Kamloops—Shuswap—Central Rockies) — Que le premier rapport du Comité permanent des pêches et des océans, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 22, 2025 — Kelly DeRidder (Kitchener Centre) — That the first report of the Standing Committee on Science and Research, presented on Monday, September 15, 2025, be concurred in. | 22 septembre 2025 — Kelly DeRidder (Kitchener-Centre) — Que le premier rapport du Comité permanent de la science et de la recherche, présenté le lundi 15 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 22, 2025 — Kelly DeRidder (Kitchener Centre) — That the first report of the Standing Committee on Science and Research, presented on Monday, September 15, 2025, be concurred in. | 22 septembre 2025 — Kelly DeRidder (Kitchener-Centre) — Que le premier rapport du Comité permanent de la science et de la recherche, présenté le lundi 15 septembre 2025, soit agréé. |
Questions |
Questions |
Q-3492 — September 22, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — With regard to the 12-room government owned property on Park Avenue in New York that used to be the Consul General's residence: (a) what have been the carrying costs of the property, for each of the last 12 months, broken down by component parts; (b) has the property been used for any official or unofficial purpose during that period, and, if so, what are the details; (c) has the government considered trying to earn back some of the money it is losing by making the property available for short-term rental until it sells, and (i) if so, why, (ii) if not, why not; and (d) who did the government consult about what asking price the residence should be listed for, and what price was provided from each person or firm that was consulted? | Q-3492 — 22 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — En ce qui concerne la propriété de 12 pièces appartenant au gouvernement située sur Park Avenue à New York, qui servait autrefois de résidence au consul général : a) quels ont été les coûts de possession de la propriété au cours de chacun des 12 derniers mois, ventilés par élément; b) la propriété a-t-elle servi à des fins officielles ou non-officielles pendant cette période, et le cas échéant, quels en sont les détails; c) le gouvernement a-t-il envisagé de récupérer une partie de l’argent qu’il perd en mettant la propriété en location à court terme jusqu’à ce qu’elle soit vendue, (i) le cas échéant, pourquoi, (ii) si non, pourquoi pas; d) qui le gouvernement a-t-il consulté au sujet du prix de vente de la résidence, et quel prix a été proposé par chaque personne ou entreprise consultée? |
Q-3502 — September 22, 2025 — Brad Vis (Mission—Matsqui—Abbotsford) — With regard to Canada Child Benefit payments dispersed since January 1, 2016: (a) what is the total value of the payments issued each year, from 2016 to September 2025, in total and broken down by province or territory; (b) how many recipients received payments in each of those years, broken down by (i) Canadian citizens, (ii) permanent residents, (iii) temporary residents, (iv) protected persons or refugee claimants, (v) other non-citizen categories; (c) what is the total dollar amount of payments paid to non-Canadian citizens, for each year since 2016; (d) what eligibility criteria are used to determine whether a non-citizen may receive the payment, and what verification processes are in place to confirm ongoing eligibility; (e) how many cases of overpayment or ineligibility resulting in repayment demands, involving non-citizen recipients, have been recorded each year; (f) what is the total value of the overpayments in (e); (g) what is the value of the overpayments in (e) which have since been recovered; and (h) what proportion of Canada Child Benefit applications, submitted by non-citizens, were denied or flagged for review in each year since 2016? | Q-3502 — 22 septembre 2025 — Brad Vis (Mission—Matsqui—Abbotsford) — En ce qui concerne les paiements de l’Allocation canadienne pour enfants versés depuis le 1er janvier 2016 : a) quel est le montant total des prestations versées chaque année, de 2016 à septembre 2025, en chiffres totaux et ventilés par province ou territoire; b) quel est le nombre de bénéficiaires qui ont reçu des paiements au cours de chacune de ces années, ventilé par (i) citoyens canadiens, (ii) résidents permanents, (iii) résidents temporaires, (iv) personnes protégées ou demandeurs d’asile, (v) autres catégories de non-citoyens; c) quel est le montant total en dollars des paiements versés à des non-citoyens canadiens, pour chaque année depuis 2016; d) quels critères d’admissibilité sont utilisés pour déterminer si un non-citoyen peut recevoir des prestations, et quels processus de vérification sont appliqués pour confirmer l'admissibilité continue; e) combien de cas de trop-payé ou d'inadmissibilité ayant donné lieu à des demandes de remboursement impliquant des bénéficiaires non citoyens ont été enregistrés chaque année; f) quel est le montant total des trop payés en e); g) quel est le montant des trop-payés en e) qui a depuis été recouvert; h) quelle est la proportion des demandes de l’Allocation canadienne pour enfants présentées par des non-citoyens qui ont été refusées ou signalées aux fins d’examen chaque année depuis 2016? |
Q-3512 — September 22, 2025 — Steven Bonk (Souris—Moose Mountain) — With regard to the Prime Minister's launch of Build Canada Homes, in Nepean, on September 14, 2025: (a) what are all costs (i) incurred to date, (ii) expected to be incurred, related to the event, in total and broken down by type of expense; (b) what are the details of all contracts related to the event, including the (i) date, (ii) vendor, (iii) amount, (iv) manner in which the contract was awarded (competitive bid or sole-sourced); and (c) what is the cost, or projected cost, of (i) building the show homes used in the announcement, (ii) transporting the show homes to the site of the announcement, (iii) disassembling and removing the show homes after the announcement? | Q-3512 — 22 septembre 2025 — Steven Bonk (Souris—Moose Mountain) — En ce qui concerne le lancement par le premier ministre du programme Maisons Canada, à Nepean, le 14 septembre 2025 : a) quels sont tous les coûts (i) engagés à ce jour, (ii) prévus, liés à l’événement, en total et ventilés par type de dépense; b) quels sont les détails de tous les contrats liés à l’événement, y compris (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) le montant, (iv) la manière dont le contrat a été octroyé (appel d’offres ou fournisseur unique); c) combien a coûté ou devrait coûter (i) la construction des maisons modèles utilisées dans l’annonce, (ii) le transport des maisons modèles jusqu’au lieu de l’annonce, (iii) le démontage et le retrait des maisons modèles après l’annonce? |
Q-3522 — September 22, 2025 — Ben Lobb (Huron—Bruce) — With regard to the government's use of artificial intelligence, and broken down by department or agency: (a) how is the government's guide on the use of generative artificial intelligence applied; (b) how does each department or agency ensure they are aligned with the Treasury Board's "FASTER" principles; (c) what specific internal safeguards are in place, and what methods are used to ensure compliance with the usage guide; (d) what policies are in place regarding the usage of artificial intelligence; and (e) what training, if any, has been provided to departmental or agency staff regarding the use of artificial intelligence and what percentage of employees have undergone the training? | Q-3522 — 22 septembre 2025 — Ben Lobb (Huron—Bruce) — En ce qui concerne l’utilisation de l’intelligence artificielle par le gouvernement, et ventilé par ministère ou organisme : a) de quelle manière le guide du gouvernement sur l’utilisation de l’intelligence artificielle générative est-il appliqué; b) de quelle manière chaque ministère ou organisme s’assure-t-il de respecter les principes « PRETES » du Conseil du Trésor; c) quelles sont les mesures de protection internes particulières mises en place et quelles méthodes sont utilisées pour garantir le respect du guide d’utilisation; d) quelles sont les politiques en place concernant l’utilisation de l’intelligence artificielle; e) quelle formation, le cas échéant, a été dispensée au personnel des ministères ou des organismes concernant l’utilisation de l’intelligence artificielle et quel pourcentage d’employés a suivi cette formation? |
Q-3532 — September 22, 2025 — Warren Steinley (Regina—Lewvan) — With regard to Agriculture and Agri-Food Canada's analysis of the impact of China's tariffs on the canola industry: what are the government's estimates or projections on the economic impact that the 76% tariff on canola seed and the 100% tariff on canola oil, meal, and peas will have (i) overall, (ii) on canola farmers, (iii) on the prairie provinces, broken down by tariff? | Q-3532 — 22 septembre 2025 — Warren Steinley (Regina—Lewvan) — En ce qui concerne l’analyse faite par Agriculture et Agroalimentaire Canada au sujet des répercussions qu’auront les droits de douane imposés par la Chine sur l’industrie du canola : quelles sont les estimations ou les projections du gouvernement quant à l’incidence économique qu’auront les droits de douane de 76 % sur les graines de canola et de 100 % sur l’huile, le tourteau et les pois de canola (i) de façon globale, (ii) sur les producteurs de canola, (iii) sur les provinces des Prairies, ventilées par chaque droit de douane? |
Q-3542 — September 22, 2025 — Philip Lawrence (Northumberland—Clarke) — With regard to the removal of federal trade barriers, as well as exceptions to the Canadian Free Trade Agreement: (a) has the government done an internal analysis of what the economic impact would be to potential gross domestic product growth, annual cost savings, reduced trade costs and household income, and, if so, what were the results of these analyses; and (b) has a cost benefit assessment been done with respect to potential job creations, wage impacts, and fiscal implications for federal and provincial budgets, and, if so, what were the results of this assessment? | Q-3542 — 22 septembre 2025 — Philip Lawrence (Northumberland—Clarke) — En ce qui concerne l’élimination des obstacles commerciaux fédéraux, ainsi que les exceptions à l’Accord de libre-échange canadien : a) le gouvernement a-t-il effectué une analyse interne de l’incidence économique que ces éléments pourraient avoir sur la croissance du produit intérieur brut, les économies annuelles, la réduction des coûts commerciaux et le revenu des ménages et, le cas échéant, quels sont les résultats de cette analyse; b) le gouvernement a-t-il effectué une évaluation des coûts et des avantages en ce qui concerne la création d’emplois, les effets sur les salaires et les répercussions financières sur le budget fédéral et les budgets provinciaux et, le cas échéant, quels sont les résultats de cette évaluation? |
Q-3552 — September 22, 2025 — Philip Lawrence (Northumberland—Clarke) — With regard to the government's use of artificial intelligence, broken down by department, agency, Crown corporation or other government entity: has artificial intelligence been used in the development of any petition (including e-petition) responses, and, if so, (i) how was it used, (ii) which artificial intelligence program was used, (iii) what was the subject matter, sponsoring member of Parliament, and date of the related petition? | Q-3552 — 22 septembre 2025 — Philip Lawrence (Northumberland—Clarke) — En ce qui concerne l’utilisation de l’intelligence artificielle par le gouvernement, ventilé par ministère, agence, société d’État ou autre organisme gouvernemental : l’intelligence artificielle a-t-elle servi à rédiger une réponse à une pétition, quelle qu’elle soit, y compris en version électronique, et le cas échéant, (i) à quoi a-t-elle servi, (ii) quel programme d’intelligence artificielle a été utilisé, (iii) sur quel sujet portait la pétition en cause, quel député la parrainait et à quelle date a-t-elle été présentée? |
Q-3562 — September 22, 2025 — Jonathan Rowe (Terra Nova—The Peninsulas) — With regard to offshore oil and gas development and related industrial facilities in Newfoundland and Labrador: (a) how many proposals for offshore oil and gas projects (i) have been received, (ii) have been approved, (iii) have been denied, (iv) are still awaiting a decision, (v) are delayed, (vi) have been cancelled, since November 4, 2015; (b) what are the details of each proposal in (a) including, for each, the (i) date received, (ii) date of the decision, (iii) current status, (iv) project scope and description, (v) location; (c) what is the total amount of federal funding provided to support offshore oil and gas development, since January 1, 2016, and broken down by year, program and type of funding; (d) what are the details, including the dates, type of assessments, and the findings, of all assessments the government has conducted since November 4, 2015 regarding the economic and employment impact of idle fabrication yards and construction sites in Newfoundland and Labrador, including but not limited to the Bull Arm site; and (e) what future federal investment is planned to maintain, redevelop, or repurpose these facilities in the province? | Q-3562 — 22 septembre 2025 — Jonathan Rowe (Terra Nova—Les Péninsules) — En ce qui concerne l’exploitation du pétrole et du gaz extracôtiers et les installations industrielles connexes à Terre-Neuve-et-Labrador : a) combien de propositions de projet d’exploitation de pétrole et de gaz extracôtiers (i) ont été reçues, (ii) ont été approuvées, (iii) ont été rejetées, (iv) sont toujours en attente d’une décision, (v) sont retardées, (vi) ont été annulées, depuis le 4 novembre 2015; b) quels sont les détails de chaque proposition en a) y compris, pour chacune, (i) la date de la réception, (ii) la date de la décision, (iii) l’état actuel, (iv) la portée et la description du projet, (v) l’endroit; c) quel est le total du financement fédéral fourni pour appuyer l’exploitation du pétrole et du gaz extracôtiers depuis le 1er janvier 2016, ventilé par année, programme et type de financement; d) quels sont les détails, y compris les dates, les types d’évaluation et les conclusions, de toutes les évaluations menées par le gouvernement depuis le 4 novembre 2015 au sujet des incidences économiques et des effets sur l’emploi des chantiers de fabrication et de construction inactifs à Terre-Neuve-et-Labrador, y compris, sans toutefois s’y limiter, le site de Bull Arm; e) quel investissement fédéral futur est prévu pour maintenir, réaménager ou reconvertir ces installations dans la province? |
Q-3572 — September 22, 2025 — Jonathan Rowe (Terra Nova—The Peninsulas) — With regard to Fisheries and Oceans Canada's management of fisheries in Newfoundland and Labrador: (a) broken down by year, since January 1, 2026, what scientific stock assessments have been completed on (i) northern cod, (ii) snow crab, (iii) capelin, and what were the key findings of each assessment; (b) what is the current federal rebuilding plan for northern cod, including any projected timelines for stock recovery; (c) for each of the last five years, what are the details, including the date, type, topic, and consultee, for each consultation conducted with (i) inshore harvesters, (ii) Indigenous groups, (iii) industry stakeholders, (iv) other groups, in Newfoundland and Labrador and what were the outcomes of those consultations; and (d) what federal funding has been allocated, since January 1 , 2016, to support (i) stock rebuilding efforts, (ii) harvester livelihoods during quota reductions in Newfoundland and Labrador, broken down by year and by program? | Q-3572 — 22 septembre 2025 — Jonathan Rowe (Terra Nova—Les Péninsules) — En ce qui concerne la gestion des pêches à Terre-Neuve-et-Labrador par Pêches et Océans Canada : a) ventilé par année, depuis le 1er janvier 2026, quelles évaluations scientifiques des stocks ont été réalisées au sujet (i) de la morue du Nord, (ii) du crabe des neiges, (iii) du capelan, et quelles ont été les principales conclusions pour chacune de ces évaluations; b) quel est le plan fédéral actuel de reconstitution des stocks de morue du Nord, y compris, les délais prévus pour la reconstitution de ces stocks; c) pour chacune des cinq dernières années, quels sont les détails, y compris la date, le type, le sujet et les personnes consultées pour chacune des consultations menées auprès (i) des pêcheurs côtiers, (ii) des groupes autochtones, (iii) des intervenants de l’industrie, (iv) des autres groupes, dans la province de Terre-Neuve-et-Labrador, ainsi que les résultats de ces consultations; d) quels fonds fédéraux ont été alloués, depuis le 1er janvier 2016, pour soutenir (i) les efforts de reconstitution des stocks, (ii) les moyens de subsistance des pêcheurs pendant les réductions de quotas à Terre-Neuve-et-Labrador, ventilés par année et par programme? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
M-17 — September 22, 2025 — Kerry Diotte (Edmonton Griesbach) — That, in the opinion of the House, the government should amend the Corrections and Conditional Release Act to ensure that, in the case of offenders serving a sentence for first degree murder or second degree murder, the Parole Board of Canada conduct all future parole reviews in accordance with the statutory time frames, rather than on application by the offender, once the Board has decided not to grant day or full parole or has cancelled or terminated the offender’s parole. | M-17 — 22 septembre 2025 — Kerry Diotte (Edmonton Griesbach) — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait modifier la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition afin de garantir que, dans le cas des délinquants purgeant une peine pour meurtre au premier degré ou au deuxième degré, la Commission des libérations conditionnelles du Canada procède à tous les examens futurs de libération conditionnelle conformément aux délais prévus par la loi, plutôt que sur demande du délinquant, une fois qu'elle a décidé de ne pas accorder de libération conditionnelle de jour ou totale ou qu'elle a annulé ou résilié la libération conditionnelle du délinquant. |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |