Publications de la Chambre
Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.
Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
|
|
Notice PaperNo. 29 Thursday, September 25, 2025 10:00 a.m. |
Feuilleton des avisNo 29 Le jeudi 25 septembre 2025 10 heures |
|
Introduction of Government Bills |
Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
September 24, 2025 — The Minister of National Defence — Bill entitled “An Act to amend the National Defence Act and other Acts”. | 24 septembre 2025 — Le ministre de la Défense nationale — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la défense nationale et d'autres lois ». |
Recommendation | Recommandation |
(Pursuant to Standing Order 79(2)) | (Conformément à l'article 79(2) du Règlement) |
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to amend the National Defence Act and other Acts”. | Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l'affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi modifiant la Loi sur la défense nationale et d'autres lois ». |
Introduction of Private Members' Bills |
Dépôt de projets de loi émanant des députés |
Notices of Motions (Routine Proceedings) |
Avis de motions (Affaires courantes ordinaires) |
September 24, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the first report of the Standing Committee on International Trade, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. | 24 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le premier rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 24, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the second report of the Standing Committee on International Trade, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. | 24 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le deuxième rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 24, 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — That the third report of the Standing Committee on International Trade, presented on Tuesday, September 16, 2025, be concurred in. | 24 septembre 2025 — Garnett Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Que le troisième rapport du Comité permanent du commerce international, présenté le mardi 16 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 24, 2025 — Arnold Viersen (Peace River—Westlock) — That the first report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. | 24 septembre 2025 — Arnold Viersen (Peace River—Westlock) — Que le premier rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé. |
|
|
September 24, 2025 — Arnold Viersen (Peace River—Westlock) — That the second report of the Standing Committee on Veterans Affairs, presented on Friday, June 20, 2025, be concurred in. | 24 septembre 2025 — Arnold Viersen (Peace River—Westlock) — Que le deuxième rapport du Comité permanent des anciens combattants, présenté le vendredi 20 juin 2025, soit agréé. |
|
|
September 24, 2025 — Michael Cooper (St. Albert—Sturgeon River) — That the third report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics, presented on Monday, September 22, 2025, be concurred in. | 24 septembre 2025 — Michael Cooper (St. Albert—Sturgeon River) — Que le troisième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique, présenté le lundi 22 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 24, 2025 — Michael Ma (Markham—Unionville) — That the first report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration, presented on Tuesday, September 23, 2025, be concurred in. | 24 septembre 2025 — Michael Ma (Markham—Unionville) — Que le premier rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration, présenté le mardi 23 septembre 2025, soit agréé. |
|
|
September 24, 2025 — Kelly McCauley (Edmonton West) — That the first report of the Liaison Committee, presented on Tuesday, September 23, 2025, be concurred in. | 24 septembre 2025 — Kelly McCauley (Edmonton-Ouest) — Que le premier rapport du Comité de liaison, présenté le mardi 23 septembre 2025, soit agréé. |
Questions |
Questions |
Q-3652 — September 24, 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — With regard to civilian work within the Department of National Defense, broken down by fiscal year and province or territory since 2015-16: what is the total value of external contracts issued for (i) food services, (ii) cleaning, (iii) facilities maintenance, (iv) firefighting, (v) administration, (vi) information technology services, (vii) power engineers and heating, ventilation, and air conditioning services? | Q-3652 — 24 septembre 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — En ce qui concerne le travail effectué par des civils au ministère de la Défense nationale, ventilé par exercice ainsi que par province ou territoire depuis 2015-2016 : à combien s’élève la valeur totale des contrats externes attribués pour des services (i) alimentaires, (ii) de nettoyage, (iii) d’entretien et de réparation, (iv) de lutte contre les incendies, (v) administratifs, (vi) informatiques, (vii) de machinerie, de chauffage, de ventilation et de climatisation? |
Q-3662 — September 24, 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — With regard to Defence Construction Canada and the Department of National Defence, since 2015-16: (a) how much have Defence Construction Canada's budget and workforce increased, and what further increases are projected, broken down by year; (b) how many contracts has Defence Construction Canada completed for the Department of National Defence, and how many could have been performed by the Department of National Defence's Construction Engineering sector; (c) how many projects managed by Defence Construction Canada have involved contractor removals, defaults, premature terminations, or complaints; (d) what policies govern the Department of National Defence's and Defence Construction Canada's responses to unsatisfactory work, cost overruns, contractor fraud, conflicts of interest, and warranty or penalty provisions; (e) how many contracts have exceeded their original value, and what is the total value of cost overruns and follow-up deficiency work; and (f) what margins has Defence Construction Canada collected on projects, how are project managers compensated, and what policies govern contractor and subcontractor qualifications? | Q-3662 — 24 septembre 2025 — Heather McPherson (Edmonton Strathcona) — En ce qui concerne Construction de défense Canada et le ministère de la Défense nationale, depuis 2015-2016 : a) de combien le budget et l’effectif de Construction de défense Canada ont-ils augmenté, et quelles autres augmentations sont prévues, ventilées par année; b) combien de contrats Construction de défense Canada sera-t-elle exécutés pour le ministère de la Défense nationale, et combien de ces contrats auraient pu être exécutés par le service de génie construction du ministère; c) pour combien de projets gérés par Construction de défense Canada y a-t-il eu une radiation d’entrepreneurs, un manquement aux obligations contractuelles, une résiliation ou une plainte; d) quelles sont les politiques qui régissent les actions du ministère de la Défense nationale et de Construction de défense Canada en cas de travaux insatisfaisants, de dépassement des coûts, de fraude commise par un entrepreneur, de conflit d’intérêts ou de situation faisant l’objet de dispositions de garanties ou de sanctions; e) combien de fois la valeur réelle d’un contrat a-t-elle surpassé sa valeur initiale, et quelle est la valeur totale des dépassements de coût et des travaux correctifs effectués; f) quelle marge bénéficiaire Construction de défense Canada a-t-elle prélevée pour les projets, comment les gestionnaires de projet sont-ils rémunérés, et quelles sont les politiques qui régissent les qualifications exigées des entrepreneurs et des sous-traitants? |
Q-3672 — September 24, 2025 — Scott Aitchison (Parry Sound—Muskoka) — With regard to the government's elimination of the goods and services tax for first-time home buyers on new homes up to $1 million and the reduction of the goods and services tax for first-time home buyers on new homes between $1 million and $1.5 million: (a) as of what transaction date does this tax measure come into effect; and (b) will this measure be done through a refund system, or will first-time home buyers be exempt or subject to a reduced tax rate at the time of purchase? | Q-3672 — 24 septembre 2025 — Scott Aitchison (Parry Sound—Muskoka) — En ce qui concerne l’élimination par le gouvernement de la taxe sur les produits et services, pour les acheteurs d’une première habitation, sur les habitations neuves d’au plus 1 million de dollars et la réduction de cette taxe, pour les acheteurs d’une première habitation, sur les habitations neuves dont la valeur se situe entre 1 million et 1,5 million de dollars : a) à partir de quelle date de transaction cette mesure fiscale entrera-t-elle en vigueur; b) cette mesure sera-t-elle mise en œuvre au moyen d’un processus de remboursement, ou les acheteurs d’une première habitation seront-ils exemptés de la taxe ou bénéficieront-ils de la taxe réduite au moment de l’achat? |
Q-3682 — September 24, 2025 — Kelly Block (Carlton Trail—Eagle Creek) — With regard to the government's real estate portfolio: what offices have been sold by the government since January 1, 2017, and, for each office sold, what are the details, including the (i) date of the sale, (ii) address of the office, (iii) government department or agency that was the primary tenant, (iv) total floor area in square feet, (v) sale price, (vi) name of the entity to which the office was sold, (vii) name of the municipality? | Q-3682 — 24 septembre 2025 — Kelly Block (Sentier Carlton—Eagle Creek) — En ce qui concerne le portefeuille immobilier du gouvernement : quels bureaux ont été vendus par le gouvernement depuis le 1er janvier 2017 et, pour chaque bureau vendu, quels sont les détails, y compris (i) la date de la vente, (ii) l’adresse du bureau, (iii) le ministère ou l’organisme gouvernemental qui en était le locataire principal, (iv) la superficie totale en pieds carrés, (v) le prix de vente, (vi) le nom de l’entité à laquelle le bureau a été vendu, (vii) le nom de la municipalité? |
Q-3692 — September 24, 2025 — Kelly Block (Carlton Trail—Eagle Creek) — With regard to the government's real estate portfolio since January 1, 2017: what are the details of each office purchased, including, for each, the (i) date of the purchase, (ii) address and name of the office, (iii) specific government department or agency that was intended to be the primary tenant, (iv) total floor area in square feet, (v) purchase price, (vi) name of the municipality, (vii) name of the entity that sold the office to the government? | Q-3692 — 24 septembre 2025 — Kelly Block (Sentier Carlton—Eagle Creek) — En ce qui concerne le portefeuille immobilier du gouvernement depuis le 1er janvier 2017 : quels sont les détails de chaque bureau acheté, y compris, pour chacun, (i) la date d’achat, (ii) l’adresse et le nom du bureau, (iii) le ministère ou l’organisme du gouvernement qui devait être l’occupant principal, (iv) la superficie totale en pieds carrés, (v) le prix d’achat, (vi) le nom de la municipalité, (vii) le nom de l’entité qui a vendu le bureau au gouvernement? |
Q-3702 — September 24, 2025 — Fraser Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — With regard to the government's agreements with Volkswagen and PowerCo to build a battery assembly plant in St. Thomas, Ontario, and with Stellantis and LG Energy Solution to build a battery assembly plant in Windsor, Ontario: (a) in relation to each agreement, how many battery production subsidy claims have been received by the government, from each party, pursuant to the agreement being made; (b) what are the details of each individual claim, including the (i) period the claim covers, (ii) number of batteries produced that are covered by the claim, (iii) date the claim was received, (iv) date the claim was approved; and (c) are voluntary payments being made to Stellantis and LG Energy Solution without a contractual obligation? | Q-3702 — 24 septembre 2025 — Fraser Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — En ce qui concerne l’entente entre le gouvernement, Volkswagen et PowerCo pour la construction d'une usine d'assemblage de batteries à St. Thomas, en Ontario, et l’entente entre le gouvernement, Stellantis et LG Energy Solution pour la construction d'une autre usine à Windsor, en Ontario : a) pour chaque entente, combien de demandes de subventions pour la production de batteries le gouvernement a-t-il reçues de chaque partie conformément à l'accord en voie d'être conclu; b) quels sont les détails relatifs à chaque demande, y compris (i) la période couverte par la demande, (ii) le nombre de batteries produites couvertes par la demande, (iii) la date de réception de la demande, (iv) la date d’approbation de la demande; c) des paiements volontaires sont-ils versés à Stellantis et LG Energy Solution en l’absence d'obligation contractuelle? |
Q-3712 — September 24, 2025 — Fraser Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — With regard to contracts entered into by the government for real estate appraisals, or similar type of services such as appraisals of government property, since January 1, 2019: what are the details of each such contract, including the (i) date, (ii) vendor, (iii) value or amount, (iv) description of the services provided, (v) addresses, locations, and names of buildings appraised related to the contract? | Q-3712 — 24 septembre 2025 — Fraser Tolmie (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — En ce qui concerne les contrats conclus par le gouvernement pour des évaluations immobilières ou des services similaires tels que l'évaluation de biens immobiliers publics, depuis le 1er janvier 2019 : quels sont les détails de chacun de ces contrats, y compris (i) la date, (ii) le fournisseur, (iii) la valeur ou le montant, (iv) la description des services fournis, (v) les adresses, les emplacements et les noms des bâtiments évalués dans le cadre du contrat? |
Notices of Motions for the Production of Papers |
Avis de motions portant production de documents |
Business of Supply |
Travaux des subsides |
Government Business |
Affaires émanant du gouvernement |
Private Members' Notices of Motions |
Avis de motions émanant des députés |
|
|
2 Response requested within 45 days |
2 Demande une réponse dans les 45 jours |