Passer au contenu

Publications de la Chambre

Les Débats constituent le rapport intégral — transcrit, révisé et corrigé — de ce qui est dit à la Chambre. Les Journaux sont le compte rendu officiel des décisions et autres travaux de la Chambre. Le Feuilleton et Feuilleton des avis comprend toutes les questions qui peuvent être abordées au cours d’un jour de séance, en plus des avis pour les affaires à venir.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

Le jeudi 29 mai 2025 (No 4)

Orders of the Day

Ordre du jour

Address in Reply to the Speech from the Throne

Adresse en réponse au discours du Trône

Address debate — maximum of six appointed days, pursuant to Standing Order 50(1). Débat sur l'Adresse — maximum de six jours désignés, conformément à l'article 50(1) du Règlement.
Thursday, May 29, 2025 — second appointed day. Le jeudi 29 mai 2025 — deuxième jour désigné.
Friday, May 30, 2025 — third appointed day. Le vendredi 30 mai 2025 — troisième jour désigné.
Monday, June 2, 2025 — fourth appointed day. Le lundi 2 juin 2025 — quatrième jour désigné.
Tuesday, June 3, 2025 — fifth appointed day. Le mardi 3 juin 2025 — cinquième jour désigné.
Wednesday, June 4, 2025 — sixth and final appointed day. Le mercredi 4 juin 2025 — sixième et dernier jour désigné.
May 28, 2025 — Resuming debate on the motion of Corey Hogan (Calgary Confederation), seconded by Madeleine Chenette (Thérèse-De Blainville), — That the following address be presented to His Majesty the King in the following words: 28 mai 2025 — Reprise du débat sur la motion de Corey Hogan (Calgary Confederation), appuyé par Madeleine Chenette (Thérèse-De Blainville), — Que l’Adresse, dont le texte suit, soit présentée à Sa Majesté le roi :
TO THE KING’S MOST EXCELLENT MAJESTY: À SA TRÈS EXCELLENTE MAJESTÉ LE ROI,
MOST GRACIOUS SOVEREIGN: TRÈS GRACIEUX SOUVERAIN,
We, Your Majesty's most loyal and dutiful subjects, the House of Commons of Canada, in Parliament assembled, beg leave to offer our humble thanks to Your Majesty for the gracious Speech which Your Majesty has addressed to both Houses of Parliament; Nous, sujets très dévoués et fidèles de Votre Majesté, la Chambre des communes du Canada, assemblée en Parlement, prions respectueusement Votre Majesté d’agréer nos humbles remerciements pour le gracieux discours que Votre Majesté avez adressé aux deux Chambres du Parlement;
And on the amendment of Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle), seconded by Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), — That the motion be amended by adding the following: Et sur l'amendement d'Andrew Scheer (Regina—Qu'Appelle), appuyé par Luc Berthold (Mégantic—L'Érable—Lotbinière), — Que la motion soit modifiée par adjonction de ce qui suit :
“and we urge Your Majesty’s advisors to include a firm commitment to present to Parliament an economic update or budget this spring, before the House adjourns for the summer, that incorporates measures aimed at unleashing Canada’s economic potential, including full accountability of Canada’s finances”; « et nous demandons instamment aux conseillers de Votre Majesté de s'engager fermement à présenter au Parlement une mise à jour économique ou un budget au printemps, avant que la Chambre n'ajourne ses travaux pour l'été, qui intègre des mesures visant à libérer le potentiel économique du Canada, y compris la pleine responsabilité des finances du Canada »;
And on the subamendment of Yves-François Blanchet (Beloeil—Chambly), seconded by Christine Normandin (Saint-Jean), — That the amendment be amended by adding the following: Et sur le sous-amendement d'Yves-François Blanchet (Beloeil—Chambly), appuyé par Christine Normandin (Saint-Jean), — Que l'amendement soit modifié par adjonction de ce qui suit :
“, with respect for the areas of jurisdiction and the institutions of Quebec and the provinces” . « , dans le respect des champs de compétence et des institutions du Québec et des provinces ».

Government Orders

Ordres émanant du gouvernement

Business of Supply

Travaux des subsides

May 27, 2025 — The President of the Treasury Board — Consideration of the business of supply. 27 mai 2025 — Le président du Conseil du Trésor — Prise en considération des travaux des subsides.
Supply period ending June 23, 2025 — maximum of four allotted days, pursuant to Standing Order 81(10)(b). Période des subsides se terminant le 23 juin 2025 — maximum de quatre jours désignés, conformément à l'article 81(10)b) du Règlement.
Days to be allotted — four days in current period. Jours à désigner — quatre jours dans la période courante.


Consideration in committee of the whole Étude en comité plénier
Four days to be appointed. Quatre jours à désigner.
May 27, 2025 — The President of the Treasury Board — Consideration in committee of the whole of the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2026. 27 mai 2025 — Le président du Conseil du Trésor — Étude en comité plénier du Budget principal des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2026.
Debate — limited to four hours on each appointed day. Débat — limite de quatre heures chaque jour désigné.
Subject to special order — see Journals of Tuesday, May 27, 2025. Assujettie à un ordre spécial — voir les Journaux du mardi 27 mai 2025.

Ways and Means

Voies et moyens

No. 1 — May 27, 2025 — The Minister of Finance and National Revenue — Consideration of a ways and means motion to introduce a bill respecting certain affordability measures for Canadians and another measure. — Sessional Paper No. 8570-451-1, tabled on Tuesday, May 27, 2025. No 1 — 27 mai 2025 — Le ministre des Finances et du Revenu national — Prise en considération d'une motion des voies et moyens en vue du dépôt d'un projet de loi concernant certaines mesures d’abordabilité pour les Canadiens et une autre mesure. — Document parlementaire no 8570-451-1, déposé le mardi 27 mai 2025.

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

Government Bills (Senate)

Projets de loi émanant du gouvernement (Sénat)

Government Business

Affaires émanant du gouvernement